# Translation of Twenty Fourteen in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:27:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "Em 2014, o tema por omissão permite-lhe criar um site moderno e adaptável, do tipo magazine. Ponha o seu conteúdo em destaque na página de início, usando uma grelha ou slider. Use as três áreas de widgets para personalizar o seu site e mude a disposição do conteúdo com templates de página inteira e de página de autores. A criação de um site com WordPress nunca foi tão fácil."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página de largura inteira"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Página de contribuidores"

#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"

#: inc/widgets.php:282
msgid "Post format to show:"
msgstr "Formato de artigo a mostrar:"

#: inc/widgets.php:279
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"

#: inc/widgets.php:276
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:227
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:183
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galeria contém <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagem</a>"
msgstr[1] "Esta galeria contém <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagens</a>"

#: inc/widgets.php:148 inc/widgets.php:193
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar a ler <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:101
msgid "More asides"
msgstr "Mais à partes"

#: inc/widgets.php:100 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"

#: inc/widgets.php:96
msgid "More galleries"
msgstr "Mais Galerias"

#: inc/widgets.php:95 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: inc/widgets.php:92
msgid "More links"
msgstr "Mais links"

#: inc/widgets.php:91 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: inc/widgets.php:88
msgid "More quotes"
msgstr "Mais citações"

#: inc/widgets.php:87 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: inc/widgets.php:84
msgid "More audio"
msgstr "Mais audio"

#: inc/widgets.php:83 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: inc/widgets.php:80
msgid "More videos"
msgstr "Mais videos"

#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: inc/widgets.php:76
msgid "More images"
msgstr "Mais imagens"

#: inc/widgets.php:75 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Use este widget para listar os mais recentes artigos, em qualquer formato."

#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Ephemera Twenty Fourteen"

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Artigo seguinte</span>%title"

#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Artigo anterior</span>%title"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span>%title"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Seguinte &rarr; "

#: inc/template-tags.php:50
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: inc/featured-content.php:431
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Não mostrar a etiqueta no site"

#: inc/featured-content.php:426
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome da etiqueta"

#: inc/customizer.php:147
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Para consultar um tutorial mais aprofundado e outros truques e dicas, visite a <a href=\"%s\">página de documentação do tema</a>."

#: inc/customizer.php:146
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Melhore o design do seu site com <a href=\"%s\">imagens de destaque</a> em artigos. Isto permite-lhe associar uma imagem a um artigo sem a inserir no artigo. O Twenty Fourteen usa imagens de destaque em artigos e páginas&mdash;por cima do título&mdash;e na área de conteúdo em destaque na página inicial."

#: inc/customizer.php:145
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "A página principal destaca 6 artigos, apresentados numa grelha ou em slides, controlados por uma <a href=\"%1$s\">etiqueta</a>; esta etiqueta e o aspecto podem ser alterados em <a href=\"%2$s\">Apresentação &rarr; Personalizar</a>. Se não existirem artigos com a etiqueta escolhida, serão apresentados os <a href=\"%3$s\">artigos fixos</a> em substituição."

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:142
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/customizer.php:74
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/customizer.php:73
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"

#: inc/customizer.php:69
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/customizer.php:55 inc/customizer.php:145 inc/featured-content.php:405
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "destaque"

#: inc/customizer.php:54 inc/featured-content.php:404
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Use uma <a href=\"%1$s\">etiqueta</a> para destacar os seus artigos. Se não existirem artigos com essa etiqueta, serão destacados os <a href=\"%2$s\">artigos fixos</a>."

#: inc/customizer.php:53 inc/featured-content.php:403
msgid "Featured Content"
msgstr "Conteúdo em destaque"

#: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:48
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "O fundo poderá só ser visível em monitores maiores."

#: inc/customizer.php:44 inc/customizer.php:45
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Poderá só ser visível em ecrãs largos."

#: inc/customizer.php:40
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Mostrar título e descrição do site"

#: inc/customizer.php:37
msgid "Site Title Color"
msgstr "Cor do título do site"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O tema Twenty Fourteen necessita da versão 3.6 do WordPress, no mínimo. A sua versão é a %s. Por favor actualize a sua instalação e tente novamente."

#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "Imagem seguinte"

#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"

#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"

#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: functions.php:498
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: functions.php:379
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d Artigo"
msgstr[1] "%d Artigos"

#: functions.php:262
msgid "Next"
msgstr "Avançar"

#: functions.php:261
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:216
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"

#: functions.php:194
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece no rodapé do site"

#: functions.php:192
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Área de widgets do rodapé"

#: functions.php:185
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Barra lateral adicional, aparece à direita."

#: functions.php:183
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Barra lateral de conteúdo"

#: functions.php:176
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Barra lateral principal, que aparece à esquerda."

#: functions.php:174
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra lateral primária"

#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Menu secundário na barra lateral esquerda"

#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "Menu de topo primário"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"

#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar a ler%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários Mais Antigos"

#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: comments.php:27
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "1 comentário a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os artigos de %s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"

#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"

#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude."

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
