# Translation of Twenty Fourteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 19:41:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może warto poszukać?"

#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dzienne archiwum: %s"

#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Miesięczne archiwum: %s"

#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Roczne archiwum: %s"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Wszystkie wpisy, których autorem jest %s"

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwa kategorii: %s"

#: comments.php:27
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna myśl nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli nt. &bdquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentarzy"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"

#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "Górne podstawowe menu"

#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Drugie menu w lewym panelu bocznym"

#: functions.php:171
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Pierwszy panel boczny"

#: functions.php:173
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Główny panel, wyświetlany po lewej stronie."

#: functions.php:180
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Panel boczny w treści"

#: functions.php:182
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Dodatkowy panel boczny, który wyświetlany jest po prawej."

#: functions.php:189
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Obszar na widgety w stopce"

#: functions.php:191
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Wyświetlany w stopce witryny."

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:213
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włączony"

#: functions.php:258
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"

#: functions.php:259
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#: functions.php:376
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d artykuł"
msgstr[1] "%d artykuły"
msgstr[2] "%d artykułów"

#: functions.php:495
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"

#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"

#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"

#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Minimalna wersja WordPressa, na której może być uruchomiony motyw Twenty Fourteen to 3.6. Aktualnie używana jest wersja %s. Proszę zaktualizować WordPressa i spróbować ponownie."

#: inc/customizer.php:24
msgid "Site Title Color"
msgstr "Kolor tytułu witryny"

#: inc/customizer.php:27
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Wyświetlaj tytuł i opis witryny"

#: inc/customizer.php:31 inc/customizer.php:32
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Tło będzie widoczne tylko na dużych ekranach."

#: inc/customizer.php:34 inc/customizer.php:35
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Tło będzie widoczne tylko na szerokich ekranach."

#: inc/customizer.php:40 inc/featured-content.php:403
msgid "Featured Content"
msgstr "Wyróżniona treść"

#: inc/customizer.php:41 inc/featured-content.php:404
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Użyj <a href=\"%1$s\">tagu</a>, aby wyróżnić wpisy. Jeśli żadne wpisy nie zostaną oznaczone tagiem, zamiast nich wyświetlone zostaną <a href=\"%2$s\">przyklejone wpisy</a>."

#: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:108 inc/featured-content.php:405
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "featured"

#: inc/customizer.php:56
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"

#: inc/customizer.php:61
msgid "Slider"
msgstr "Pokaz slajdów"

#. #-#-#-#-#  twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:105
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/customizer.php:108
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Wyróżnij maksymalnie 6 wpisów na stronie głównej i wyświetl je w siatce lub jako pokaz slajdów. Wybierz <a href=\"%1$s\">tag</a>, który będzie kontrolował wyświetlane wpisy. Na ekranie <a href=\"%2$s\">Wygląd &rarr; Ustawienia</a> możesz wybrać tag oraz wygląd. Jeżeli zabraknie wpisów, to zostaną wybrane te, które są <a href=\"%3$s\">przyklejone</a>."

#: inc/customizer.php:109
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Ulepsz swoją witrynę, używając <a href=\"%s\">obrazków wyróżniających</a> w swoich wpisach (nazywanych też miniaturkami wpisu). Dzięki czemu możesz dołączyć obrazek do wpisu bez umieszczania go w treści. Twenty Fourteen używa obrazków wyróżniających dla wpisów i stron ponad tytułem oraz w części wyróżnionej na stronie głównej."

#: inc/customizer.php:110
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Szczegółowo napisany samouczek oraz inne porady i wskazówki można znaleźć w <a href=\"%s\">dokumentacji motywu Twenty Fourteen</a>"

#: inc/featured-content.php:426
msgid "Tag Name"
msgstr "Nazwa tagu"

#: inc/featured-content.php:431
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Nie wyświetlaj tagu na witrynie."

#: inc/template-tags.php:50
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Poprzednie"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Następne &rarr;"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja wpisów"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w</span>%title"

#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Poprzedni wpis</span>%title"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Następny wpis</span>%title"

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Efemeryda motywu &bdquo;Twenty Fourteen&rdquo;"

#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Użyj widgetu aby wyświetlić listę swoich ostatnich notatek, cytatów, filmów, muzyki, obrazków, galerii i linków."

#: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: inc/widgets.php:55
msgid "More images"
msgstr "Więcej obrazków"

#: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Wideo"

#: inc/widgets.php:59
msgid "More videos"
msgstr "Więcej filmów"

#: inc/widgets.php:62 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/widgets.php:63
msgid "More audio"
msgstr "Więcej muzyki"

#: inc/widgets.php:66 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"

#: inc/widgets.php:67
msgid "More quotes"
msgstr "Więcej cytatów"

#: inc/widgets.php:70 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"

#: inc/widgets.php:71
msgid "More links"
msgstr "Więcej linków"

#: inc/widgets.php:74 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"

#: inc/widgets.php:75
msgid "More galleries"
msgstr "Więcej galerii"

#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Treści poboczne"

#: inc/widgets.php:80
msgid "More asides"
msgstr "Więcej notatek"

#: inc/widgets.php:127 inc/widgets.php:172
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:162
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Galeria zawiera <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s obrazek</a>."
msgstr[1] "Galeria zawiera <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s obrazki</a>."
msgstr[2] "Galeria zawiera <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s obrazków</a>."

#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:206
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:255
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: inc/widgets.php:258
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Liczba wpisów do wyświetlenia:"

#: inc/widgets.php:261
msgid "Post format to show:"
msgstr "Formaty wpisów do wyświetlenia:"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "Od 2014 roku, nasz domyślny motyw pozwala utworzyć responsywne, skalowalne strony w stylu magazynu lub portalu w eleganckim, nowoczesnym stylu. Wyróżnij swą ulubioną stronę zmieniając ją w styl siatki lub lub jako pokaz slajdów. Użyj trzech obszarów widgetów aby dostosować swoją stronę i zmienić układ swojej treści w stylu szablonu o pełnej szerokości oraz strony współpracownika aby pokazać autorów Twojej strony. Stworzenie strony internetowej magazynu z WordPress nigdy nie było łatwiejsze."

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Strona współpracownika"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pełna szerokość strony"
