# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 13:52:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:76
msgid "%1$s SAVE 30%% %2$s on your 12 month subscription"
msgstr "%1$s ЗЕКОНОМТЕ 30%% %2$sна річній підписці"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:24
msgid "BLACK FRIDAY - 30% OFF"
msgstr "ЧОРНА П'ЯТНИЦЯ - ЗНИЖКИ 30%"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:24
msgid "CYBER MONDAY - 30% OFF"
msgstr "КІБЕРПОНЕДІЛОК - ЗНИЖКИ 30%"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:145
msgid "Redirect pretty URLs for search pages to raw format"
msgstr "Переспрямування красивих URL сторінок пошуку в необроблений формат"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:105
msgid "Use the alternate organization name for acronyms, or a shorter version of your organization's name."
msgstr "Використовуйте альтернативну назву організації для акронімів чи короткої версії назви організації."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:103
msgid "Alternate organization name"
msgstr "Альтернативна назва організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:26
msgid "Organization or Person"
msgstr "Організація чи Особа"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:24
msgid "Use the alternate website name for acronyms, or a shorter version of your website's name."
msgstr "Використовуйте альтернативну назву сайту для акронімів чи короткого варіанту назви сайту."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:22
msgid "Alternate website name"
msgstr "Альтернативна назва сайту"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:11
msgid "This name is shown for your site in the search results."
msgstr "Ця назва відображається для вашого сайту в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:10
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:93 js/dist/new-settings.js:7
msgid "Read reviews from real users"
msgstr "Читайте відгуки реальних користувачів"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:68
msgid "Be the first to get %1$snew features & tools%2$s, before everyone else. Get %1$s 24/7 support%2$s and boost your website’s visibility."
msgstr "Будьте першим, хто отримає %1$sнові функції та інструменти%2$s, перш ніж їх отримають інші. Отримайте %1$s підтримку 24/7%2$s та підвищить видимість свого сайту."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the name of the
#. class that could not be found.
#: src/loader.php:259
msgid "%1$s attempted to load the class %2$s but it could not be found."
msgstr "%1$s намагався завантажити клас %2$s, але не знайшов його."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:318
msgid "This feature is not available for multisites."
msgstr "Ця функція недоступна для мультисайтів."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:208
#: js/dist/new-settings.js:126
msgid "WordPress loads lots of resources, some of which your site might not need. If you’re not using these, removing them can speed up your pages and save resources."
msgstr "WordPress завантажує безліч ресурсів, деякі з них, можливо, вам не потрібні. Їхнє видалення може пришвидшити ваш сайт та заощадити ресурси."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:208
#: js/dist/new-settings.js:126
msgid "Remove unused resources"
msgstr "Видалити невикористані ресурси"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:150
msgid "Prevent search engines from crawling /wp-json/"
msgstr "Запобігти скануванню пошуковими системами /wp-json/"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:144
msgid "Prevent search engines from crawling site search URLs"
msgstr "Заборонити пошуковим системам сканувати URL-адреси пошуку на сайті"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:94
msgid "Please update your Yoast SEO Premium plugin to the latest version to be able to use this feature."
msgstr "Будь ласка, оновіть плагін Yoast SEO Premium до останньої версії, щоб мати можливість використовувати цю функцію."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:84
msgid "This feature has been disabled, since it is not supported for your language yet."
msgstr "Ця функція вимкнена, оскільки вона ще не підтримується для вашої мови."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Discover why inclusive language is important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся, чому інклюзивна мова важлива для SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:97 js/dist/new-settings.js:213
msgid "The inclusive language analysis offers suggestions to write more inclusive copy."
msgstr "Інклюзивний мовний аналіз робить пропозиції щодо написання більш інклюзивної копії."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Inclusive language analysis"
msgstr "Аналіз інклюзивної мови"

#: src/deprecated/admin/metabox/class-metabox-section-inclusive-language.php:49
msgid "Inclusive language"
msgstr "Інклюзивна мова"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. Since you haven’t set these yet, we are using the site name and logo as default values. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Щоб структуровані дані працювали належним чином, слід встановити логотип та назву компанії. Оскільки ви ще не встановили це, ми використовуємо назву та лого сайту як значення за замовчуванням. %1$sДізнайтеся більше про важливість структурованих даних.%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:27
msgid "Looking for your integrations settings? We've moved them to a %1$sseparate Integrations page%2$s."
msgstr "Шукаєте свої налаштування інтеграцій? Ми перемістили їх на %1$sокрему сторінку \"Інтеграції\"%2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:912 js/dist/indexables-page.js:35
msgid "Unlock with Premium!"
msgstr "Розблокувати з Преміум!"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post type in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:209 js/dist/block-editor.js:402
#: js/dist/classic-editor.js:398 js/dist/elementor.js:402
msgid "Timestamp this %s"
msgstr "Позначте час %s"

#. translators: %s expands to WordProof.
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:53
msgid "Contact %s support."
msgstr "Зв’язатися з підтримкою %s."

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:133
msgid "WordProof Timestamp"
msgstr "Мітка часу WordProof"

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Config/OptionsConfig.php:14
msgid "View this content's Timestamp certificate"
msgstr "Перегляньте сертифікат із міткою часу"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:99
msgid "Activate %1$s!"
msgstr "Активуйте %1$s!"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium 2: Link start tag to activate premium, 3:
#. Link closing tag.
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:86
msgid "You've installed %1$s but it's not activated yet. %2$sActivate %1$s now!%3$s"
msgstr "Ви встановили %1$s, але його ще не активовано. %2$s Активуйте %1$s зараз!%3$s"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:249
msgid "Please use a comma to separate multiple URL parameters."
msgstr "Використовуйте кому, щоб розділити кілька параметрів URL-адреси."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:242
#: js/dist/new-settings.js:127 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Additional URL parameters to allow"
msgstr "Додаткові параметри URL-адреси"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:236
msgid "Remove unwanted URL parameters from your URLs."
msgstr "Видаліть небажані параметри зі своїх URL-адрес."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:236
msgid "Permalink cleanup settings"
msgstr "Параметри очищення постійного посилання"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:223
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Max number of characters to allow in searches"
msgstr "Максимальна кількість символів для пошуку"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:217
msgid "Clean up and filter searches to prevent search spam."
msgstr "Очистіть і відфільтруйте пошукові запити, щоб запобігти пошуковому спаму."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:217
msgid "Search cleanup settings"
msgstr "Налаштування очищення пошуку"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:143
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Filter searches with common spam patterns"
msgstr "Фільтруйте пошук за типовими шаблонами спаму"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:142
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Filter searches with emojis and other special characters"
msgstr "Фільтруйте пошук за допомогою емодзі та інших спеціальних символів"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:141
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Filter search terms"
msgstr "Фільтрувати терміни пошуку"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:137
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Unregistered URL parameters"
msgstr "Незареєстровані параметри URL"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:136
msgid "Campaign tracking URL parameters"
msgstr "Параметри URL-адреси відстеження кампанії"

#: src/config/wordproof-translations.php:88
msgid "Contact WordProof support"
msgstr "Зверніться до служби підтримки WordProof"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:204
msgid "Find out how IndexNow can help your site."
msgstr "Дізнайтеся як IndexNow може допомогти вашому сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:203 js/dist/new-settings.js:217
msgid "Automatically ping search engines like Bing and Yandex whenever you publish, update or delete a post."
msgstr "Автоматично перевіряйте запит пошукових систем, таких як Bing і Yandex, коли ви публікуєте, оновлюєте чи видаляєте допис."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:200 js/dist/new-settings.js:217
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Link
#. closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:151
msgid "We noticed that you haven't fully configured Yoast SEO yet. Optimize your SEO settings even further by using our improved %1$s First-time configuration%2$s."
msgstr "Ми помітили, що ще не повністю налаштували Yoast SEO. Оптимізуйте налаштування SEO ще більше за допомогою вдосконаленого %1$s Першого налаштування%2$s."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138
msgid "SEO configuration"
msgstr "Конфігурація SEO"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:313
msgid "By removing Global comments feed, Post comments feeds will be removed too."
msgstr "Якщо видалити стрічку загальних коментарів, стрічки коментарів до записів також буде видалено."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
msgid "Remove feed links added by WordPress that aren't needed for this site."
msgstr "Видалити додані WordPress посилання стрічки, непотрібні для сайту."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
msgid "Feed crawl settings"
msgstr "Налаштування обходу стрічки "

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Remove links added by WordPress to the header and &lt;head&gt;."
msgstr "Видалити посилання, додані WordPress до header та &lt;head&gt;."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Basic crawl settings"
msgstr "Базові налаштування обходу"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:132
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Powered by HTTP header"
msgstr "Працює на основі заголовка HTTP"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:131
#: js/dist/new-settings.js:126 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Pingback HTTP header"
msgstr "Автоматичне сповіщення заголовка HTTP "

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:149
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Emoji scripts"
msgstr "Сценарії емоджі"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:130
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Generator tag"
msgstr "Мітка генератора"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:129
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "oEmbed links"
msgstr "Посилання oEmbed"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:128
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "RSD / WLW links"
msgstr "Посилання RSD / WLW"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:127
msgid "REST API links"
msgstr "Посилання REST API"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:126
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Shortlinks"
msgstr "Короткі посилання"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:122
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Atom/RDF feeds"
msgstr "Канали Atom/RDF"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:121
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Search results feeds"
msgstr "Канали пошукових результатів"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:120
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Custom taxonomy feeds"
msgstr "Канали користувацьких таксономій"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:119
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Tag feeds"
msgstr "Канали позначок"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:118
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Category feeds"
msgstr "Канали категорій"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:117
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post type feeds"
msgstr "Канали типів записів"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:116
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post authors feeds"
msgstr "Канали авторів записів"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:114
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Global comment feeds"
msgstr "Загальні канали коментарів"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:113
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Global feed"
msgstr "Загальний канал"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:115
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Post comments feeds"
msgstr "Стрічки коментарів до записів"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31
msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s"
msgstr "%1$sДізнатися більше про налаштування обходу.%2$s"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:29
msgid "%1$sLearn more about crawl settings and how they could benefit your site.%2$s"
msgstr "%1$sДізнайтеся більше про налаштування обходу та про те, які переваги вони мають для сайту.%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:22
msgid "To make the crawling of your site more efficient and environmental friendly, %1$s allows you to remove URLs (added by WordPress) that might not be needed for your site."
msgstr "Щоб зробити обхід вашого сайту більш ефективним та дружнім до довкілля, %1$s дозволяє вам видаляти URL (додані WordPress), що можуть бути непотрібними для вашого сайту."

#: admin/views/redirects.php:188
msgid "No items found."
msgstr "Елементів не знайдено."

#: admin/views/redirects.php:137
msgid "All redirect types"
msgstr "Усі типи перенаправлення"

#: admin/views/redirects.php:122
msgid "Add Redirect"
msgstr "Додати перенаправлення"

#: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165
#: admin/views/redirects.php:212
msgid "Old URL"
msgstr "Старий URL"

#. translators: 1: opens a link. 2: closes the link.
#: admin/views/redirects.php:91
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "Тип перенаправлення - це код відповіді HTTP, який надсилається браузеру, який повідомляє браузеру, який тип перенаправлення подано. %1$sДокладніше про типи перенаправлення%2$s."

#: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 переміщено назавжди"

#: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155
#: admin/views/redirects.php:203
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: admin/views/redirects.php:50
msgid "Plain redirects"
msgstr "Рівні перенаправлення"

#: admin/views/redirects.php:37
msgid "Regex Redirects"
msgstr "Переадресації регулярних викликів"

#: admin/pages/network.php:28 admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:17
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:165
msgid "Crawl settings"
msgstr "Налаштування обходу"

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:125
msgid "First-time configuration"
msgstr "Перше налаштування"

#. translators: 1: Link start tag to the First time configuration tab in the
#. General page, 2: Link closing tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:117
msgid "You should finish the %1$sfirst time configuration%2$s to make sure your SEO data has been optimized and you’ve set the essential Yoast SEO settings for your site."
msgstr "Вам слід завершити %1$sперше налаштування%2$s, щоб переконатися, що дані SEO були оптимізовані й ви встановили основні налаштування Yoast SEO для свого сайту."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:112
msgid "Step 4: Go through the first time configuration"
msgstr "Крок 4: виконайте перше налаштування"

#: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:48
msgid "Postname permalink"
msgstr "Постійне посилання назви запису"

#: src/services/health-check/page-comments-check.php:48
msgid "Page comments"
msgstr "Коментарі сторінки"

#: src/services/health-check/links-table-check.php:48
msgid "Links table"
msgstr "Таблиця посилань"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:218
msgid "If you already have saved AIOSEO 'Search Appearance' settings and the issue persists, please contact our support team so we can take a closer look."
msgstr "Якщо ви вже зберегли налаштування \"Вигляду пошуку\"AIOSEO\", а проблема не зникає, будь ласка, зверніться до нашої команди підтримки, щоб ми могли розглянути її докладніше."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:215
msgid "If you have never saved any AIOSEO 'Search Appearance' settings, please do that first and run the import again."
msgstr "Якщо ви ніколи не зберігали жодних налаштувань «Вигляду пошуку» AIOSEO, спершу зробіть це та запустіть імпорт ще раз."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:212
msgid "The AIOSEO import was cancelled because some AIOSEO data is missing. Please try and take the following steps to fix this:"
msgstr "Імпортування AIOSEO було скасовано, оскільки відсутні деякі дані AIOSEO. Будь ласка, виконайте наступні кроки, щоб вирішити проблему:"

#: src/exceptions/importing/aioseo-validation-exception.php:17
msgid "The validation of the AIOSEO data structure has failed."
msgstr "Не вдалося перевірити структуру даних AIOSEO."

#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:136
msgid "The WordProof Timestamp plugin needs to be disabled before you can activate this integration."
msgstr "Плагін WordProof Timestamp потрібно вимкнути, перш ніж ви може активувати цю інтеграцію."

#. translators: %s expands to Wincher
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wincher.php:125
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:130
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:152
msgid "Currently, the %s integration is not available for multisites."
msgstr "Наразі інтеграція %s недоступна для кількох сайтів."

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:86
msgid "%1$s can be used to timestamp your privacy page."
msgstr "%1$s можна використовувати для позначення часу вашої сторінки конфіденційності."

#: src/config/wordproof-translations.php:79
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:47
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open settings"
msgstr "Відкрити налаштування"

#: src/config/wordproof-translations.php:70
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open authentication"
msgstr "Відкрита автентифікація"

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:61
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:39
msgid "The timestamp is not created because you need to authenticate with %s first."
msgstr "Позначку часу не створено, тому що спочатку потрібно пройти автентифікацію за допомогою %s."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:51
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:34
msgid "The timestamp is not retrieved by your site. Please try again or contact %1$s support."
msgstr "Ваш сайт не отримує позначку часу. Повторіть спробу або зверніться до служби підтримки %1$s."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:41
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:19
msgid "%1$s failed to timestamp this page. Please check if you're correctly authenticated with %1$s and try to save this page again."
msgstr "%1$s не вдалося поставити позначку часу на цій сторінці. Перевірте, чи правильно ви пройшли автентифікацію в %1$s, і спробуйте зберегти цю сторінку ще раз."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:31
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:27
msgid "%s has successfully timestamped this page."
msgstr "%s успішно поставив позначку часу на цю сторінку."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:21
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:11
msgid "You are out of timestamps. Please upgrade your account by opening the %s settings."
msgstr "Ви вичерпали позначки часу. Оновіть обліковий запис, відкривши налаштування %s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:210
msgid "Use WordProof to timestamp this page to comply with legal regulations and join the fight for a more transparant and accountable internet."
msgstr "Використовуйте WordProof, щоб позначити час на цій сторінці, щоб відповідати правовим нормам і приєднатися до боротьби за більш прозорий і підзвітний Інтернет."

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:142
msgid "Timestamp this post"
msgstr "Позначте час цієї публікації"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:234
msgid "Cleanup failed with the following error:"
msgstr "Не вдалося очистити через таку помилку:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:118
msgid "Note: These settings will overwrite the default settings of Yoast SEO."
msgstr "Примітка: ці налаштування замінять налаштування Yoast SEO за замовчуванням."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:114
#: src/integrations/admin/import-integration.php:124
msgid "Note: This metadata will only be imported if there is no existing Yoast SEO metadata yet."
msgstr "Примітка: ці метадані буде імпортовано, лише якщо метаданих Yoast SEO ще немає."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:113
#: src/integrations/admin/import-integration.php:123
msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)"
msgstr "Метадані запису (заголовки SEO, описи тощо)"

#. translators: %s: expands to the name of the plugin that is selected to be
#. imported
#: src/integrations/admin/import-integration.php:109
msgid "The import from %s includes:"
msgstr "Імпортування з %s містить:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:107
msgid "Once you're certain that your site is working properly with the imported data from another SEO plugin, you can clean up all the original data from that plugin."
msgstr "Переконавшись, що ваш сайт працює належним чином з імпортованими даними з іншого плагіна SEO, ви можете очистити всі вихідні дані з цього плагіна."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:106
msgid "Please select an SEO plugin below to see what data can be imported."
msgstr "Будь ласка, виберіть плагін SEO нижче, щоб побачити, які дані можна імпортувати."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:105
msgid "Clean up"
msgstr "Очистити"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:97
msgid "After you've imported data from another SEO plugin, please make sure to clean up all the original data from that plugin. (step 5)"
msgstr "Після того, як ви імпортували дані з іншого плагіна SEO, обов’язково очистіть усі вихідні дані з цього плагіна. (крок 5)"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:96
msgid "Note: "
msgstr "Примітка:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:95
msgid "The cleanup can take a long time depending on your site's size."
msgstr "Очищення може тривати довго залежно від розміру вашого сайту."

#: src/services/health-check/default-tagline-check.php:48
msgid "Default tagline"
msgstr "Ключова фраза за замовчуванням"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:236
msgid "Import failed with the following error:"
msgstr "Не вдалося імпортувати через таку помилку:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:99
msgid "No data found from other SEO plugins."
msgstr "Даних з інших плагінів SEO не знайдено."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:98
msgid "Select SEO plugin"
msgstr "Обрати плагін SEO"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:94
msgid "The import can take a long time depending on your site's size."
msgstr "Імпортування може тривати довго, залежно від розміру вашого сайту."

#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:104
msgid "Installation Successful"
msgstr "Встановлення успішне"

#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Запис у блозі"

#. translators: %s: 'Wincher'
#: src/integrations/third-party/wincher.php:77
msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions."
msgstr "Інтеграція %s пропонує можливість відстежувати певні ключові фрази та отримувати інформацію про їхні позиції."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:309
#: js/dist/integrations-page.js:3
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:303
msgid "Update %s"
msgstr "Оновити %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:296
msgid "Renew %s"
msgstr "Поновити %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:238
msgid "Get help activating your subscription"
msgstr "Отримати допомогу в активації вашої підписки"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:232
msgid "It looks like you’re running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Схоже, ви запускаєте неоновлену та неактивовану версію %1$s, будь ласка, активуйте підписку в %2$sMyYoast%3$s та оновіться до останньої версії (принаймні до 17.7), щоб отримати доступ до оновленого розділу тренувань."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:228
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Активуйте підписку %s"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:219
msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Схоже, ви використовуєте застарілу версію %1$s, будь ласка, %2$sоновіть до останньої версії (принаймні до 17.7)%3$s, щоб отримати доступ до розділу з оновленими тренуваннями."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:216
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Оновіть до останньої версії %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:209
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Поновити підписку"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:202
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "Отримання доступу до останніх тренувать вимагає оновленої версії %s (принаймні 17.7), але, схоже, ваша підписка закінчилася. Будь ласка, поновіть підписку, щоб оновити та отримати доступ до всіх найновіших функцій."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:199
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Поновіть підписку %s"

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast
#. SEO, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:142
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "Швидко розпочніть роботу з %1$s%2$s Першим налаштуванням%3$s та налаштуйте Yoast SEO з оптимальними для вашого сайту параметрами SEO!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Current or first category title"
msgstr "Поточний чи перший заголовок категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Category Title"
msgstr "Заголовок категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Замінено вмістом запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Post Content"
msgstr "Вміст запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Замінено постійним посиланням"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Замінено прізвищем автора"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Author last name"
msgstr "Прізвище автора"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Замінено іменем автора"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Author first name"
msgstr "Ім'я автора"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Замінено днем, в який було опубліковано запис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Post day"
msgstr "День запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Замінено місяцем, в якому було опубліковано запис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Post month"
msgstr "Місяць запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Замінено на рік, коли був опублікований запис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Post year"
msgstr "Рік запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Current day"
msgstr "Сьогоднішній день"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Current month"
msgstr "Поточний місяць"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Current date"
msgstr "Сьогоднішня дата"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Схоже, ви не використовуєте наш %1$s%2$s додаток%3$s. %4$sОновіть сьогодні%5$s, щоб отримати доступ до інструментів та SEO-функцій, так ваші товари виділятимуться в результатах пошуку."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Нижче наведені технічні деталі помилки. Для більш детального пояснення див. %1$sцю сторінку%2$s."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Час підготовки"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "Час підготовки елементів для використання в інструкціях."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Час приготування рецепту"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "Час, необхідний для приготування страви."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Час приготування рецепту"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93
msgid "Workouts"
msgstr "Тренування"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:370
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Доступна нова версія %1$s. %2$sОновіть підписку%3$s, якщо хочете оновитися до останньої версії."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Введіть крок"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Назва інструкцій"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "Кроки створення рецепту у формі впорядкованого переліку з елементами HowToStep та/або HowToSection."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Спосіб приготування рецепту"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Введіть інгредієнт"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Інгредієнти"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Назва інгредієнтів"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Інгредієнти, що використовуються в рецепті, наприклад, цукор, борошно чи часник."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Інгредієнт(и) рецепту"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:99
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Покращіть якість пошуку по сайту! Автоматично допомагає вашим користувачам знайти ключові моменти та найважливіший вміст у результатах внутрішнього пошуку. Також видаляє не індексовані записи та сторінки з результатів пошуку по сайту."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:88
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:101
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Дізнайтеся більше про інтеграцію %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Налаштуйте автоматичні дії під час публікації чи оновлення вмісту. З'єднавши %1$s з %2$s, ви легко можете розіслати опубліковані записи у понад 2000 напрямків, як-от Twitter, Facebook та інші. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:134
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, як внутрішні посилання можуть покращити структуру вашого сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Link suggestions"
msgstr "Посилання пропозицій"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Дізнайтеся, як Інсайти можуть допомогти покращити ваш вміст."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:123
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Знайдіть відповідні дані про ваш вміст у розділі Інсайти в метабоксі Yoast SEO. Ви побачите, які слова ви використовуєте найчастіше і чи збігаються вони з ключовими словами!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:121 js/dist/block-editor.js:447
#: js/dist/classic-editor.js:443 js/dist/elementor.js:447
#: js/dist/new-settings.js:215 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Insights"
msgstr "Статистика"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Ой, щось пішло не так, і ми не можемо завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, переконайтеся, що ви активували підписку в MyYoast, виконавши %1$sтакі кроки%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для архівів необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для таксономії необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в  %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для типів записів необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Для налаштувань вигляду соцмереж для домашньої сторінки необхідні метадані Open Graph (наразі вони вимкнені). Ви можете увімкнути їх в %1$sналаштуваннях ‘Соцмережі’ на вкладці ‘Фейсбук’%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Зображення за замовчуванням"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Налаштування домашньої сторінки соцмереж були переміщені до %1$sналаштувань 'Вигляду Пошуку' у вкладці ‘Загальні’%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Переписати назви"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Це зображення, назва та опис, що використовуються, коли посиланням на головну сторінку діляться у соціальних мережах."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:57
msgid "%s archive settings"
msgstr "архівні налаштування %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Одиночні налаштування %s"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Час приготування"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Введіть опис рецепту"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Опис рецепту."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Опис рецепту"

#: admin/views/redirects.php:22
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:332
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
#: js/dist/integrations-page.js:13 js/dist/integrations-page.js:15
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Розблокувати за допомогою Преміум"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Для розблокування цієї функції, будь ласка, оновіть  %s до останньої версії."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:45
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:147 js/dist/new-settings.js:161
#: js/dist/new-settings.js:168 js/dist/new-settings.js:220
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Social description"
msgstr "Опис соцмереж"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
#: js/dist/new-settings.js:32 js/dist/new-settings.js:45
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:147 js/dist/new-settings.js:161
#: js/dist/new-settings.js:168 js/dist/new-settings.js:220
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Social title"
msgstr "Назва соцмереж"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Жодного плагіна %1$s не встановлено. Схоже, у вас немає активних підписок."

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "Не вдалося встановити застосунок через помилку: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Вам не дозволено встановлювати плагіни."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Застосунок встановлено."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Не вдалося активувати застосунок через помилку: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Вам не дозволено активувати плагіни."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Застосунок активовано."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Продовжити з %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Встановлення та активація застосунків"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Додайте блок до свого рецепту..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Порції #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Створити рецепт у дружній до SEO спосіб. Ви можете використати лише один блок з рецептом в одному записі."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Рецепт %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Введіть назву рецепту"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:237
msgid "Required by %s"
msgstr "Обов'язково для %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Автоматичні оновлення вимкнені на основі цього налаштування для %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Автоматичні оновлення ввімкнені на основі цього налаштування для %1$s."

#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:1
#: js/dist/integrations-page.js:13 js/dist/integrations-page.js:15
msgid "New"
msgstr "Нове"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Увімкнути навігаційні стежки для вашої теми"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Примітка: Ви завжди можете увімкнути / вимкнути їх для своєї теми нижче. Це налаштування не застосовуватиметься до навігаційні стежки, вставлених через віджет, блок або скорочений код. "

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "Допис не знайдено."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Термін вважається недійсним. WordPress вказав таку причину: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Таксономію не знайдено."

#: admin/class-yoast-form.php:1045 js/dist/first-time-configuration.js:12
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Цю можливість було вимкнено, оскільки підсайти ніколи не надсилають дані про стеження."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Ми помітили, що ви встановили WPML. Щоб переконатися, що ваші канонічні URL встановлені коректно, також %1$sвстановіть та активуйте додаток Yoast SEO Multilingual %2$s!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "У зв'язку із зміною налаштувань вашої основної категорії, деякі ваші дані SEO мають бути опрацьовано ще раз."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:195
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Перегляньте, як багатофункціональні сніпети можуть покращити видимість та частоту переходів."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:194 js/dist/new-settings.js:217
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Це додає авторський підпис і приблизний час читання до фрагмента статті, коли він публікується в Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:192
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Покращене поширення в Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Зачекайте близько тижня, поки %1$s автоматично обробить більшість вашого вмісту у фоновому режимі."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "Est. reading time"
msgstr "Прибл. час читання"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50
msgid "Written by"
msgstr "Написано"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:364
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Тест Google Rich Results"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни в базовому налаштуванні позначок деякі ваші дані SEO мають бути оброблені заново. "

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "Інтеграція %s надає пропозиції та розуміння ключових слів, схожих із введеною ключовою фразою фокусу."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Ця вкладка дозволяє вибірково вимкнути інтеграцію %1$s s зі сторонніми продуктами для всіх вебсайтів у мережі. За замовчуванням усі можливості ввімкнені, що дозволяє адміністраторам сайтів самостійно вибирати, чи вони хочуть ввімкнути інтеграцію для свого сайту чи вимкнути її. "

#: admin/class-admin.php:248
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Активуйте свою підписку"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Йой, щось пішло не так, і ми не змогли завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, натисніть на кнопку, щоб почати спочатку."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Усі постійні посилання успішно скинуто"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Ви можете пришвидшити роботу свого сайту та отримати уявлення про свою внутрішню структуру зв’язку, дозволивши нам виконати кілька оптимізацій способу зберігання даних SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/indexation.js:8
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Розпочати оптимізацію даних SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Дізнайтеся більше про переваги оптимізованих даних SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Ви можете пришвидшити роботу свого сайту та отримати уявлення про свою внутрішню структуру посилань, дозволивши нам виконати кілька оптимізацій способу зберігання даних SEO. Якщо у вас багато вмісту, це може зайняти деякий час, але повірте нам, воно того варте."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Оптимізація даних SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Якщо проблема не зникне, будь ласка, зверніться до служби підтримки."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Щось пішло не так, і нам не вдалося завершити оптимізацію ваших даних SEO. Будь ласка, %1$sпочніть спочатку%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:822
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Якщо вам все ще потрібна підтримка, і у вас є активна підписка на цей продукт, будь ласка, напишіть на %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:819
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Можливо, ви знайдете відповідь на ваше питання в нашому %1$sцентрі допомоги%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:816
msgid "Need support?"
msgstr "Потрібна допомога?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:235
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Вимкнення XML-файлів карт сайту Yoast SEO не призведе до відключення основних карт сайту WordPress. У деяких випадках це %1$s може спричинити помилки в роботі SEO на вашому сайті%2$s. Про них можна повідомити в пошуковій консолі Google та інших інструментах."

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Зробіть ваші товари помітними в Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Все, що потрібно для Google Новин"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Почніть покращувати ранжування для своїх відео"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Перестаньте віддавати клієнтів іншим місцевим компаніям"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:163
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Розширений розділ мета-коду %1$s дозволяє користувачеві видаляти публікації з результатів пошуку або змінювати канонічні. Налаштування у вкладці схеми дозволяють користувачеві змінювати мета-дані схеми для запису. Це ті речі, які ви не хочете дозволяти будь-якому автору. Ось чому, за замовчуванням, лише редактори та адміністратори можуть це зробити. Встановлення в \"%2$s\" дозволяє всім користувачам змінювати ці налаштування."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Безпека: немає додаткових налаштувань або налаштувань схем для авторів"

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Звіт"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Технічна стаття"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Наукова стаття"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Сатирична стаття"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Стаття рекламного змісту"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Новинна стаття"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Публікації для соціальних мереж"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Стаття"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Сторінка результатів пошуку"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Оголошення нерухомості"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Сторінка оформлення замовлення"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Сторінка колекцій"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Медична вебсторінка"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Сторінка Контакти"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Сторінка профилю"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Сторінка контролю якості"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Сторінка частих питань"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Сторінка «Про нас»"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Сторінка товару"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Вебсторінка"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:175
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Дозволяє нам відстежувати деякі дані для вдосконалення плагіну."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:170
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Usage tracking"
msgstr "Відстеження користування"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни у структурі постійних посилань деякі дані SEO мають бути оброблені заново."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Через зміни у налаштуванні URL категорій деякі дані SEO мають бути оброблені заново."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Блоки внутрішніх посилань %1$s"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Відобразити налаштування SEO для %1$s"

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:101
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sДізнайтеся про вирішення цієї проблеми з нашої бази знань%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:59
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Функціонал рахівника текстових посилань працює неналежним чином"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:74
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Рахівник текстових посилань допомагає вдосконалювати структуру сайту. %1$sДізнайтеся, яким чином рахівник текстових посилань може покращити SEO%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:46
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Рахівник текстових посилань працює належним чином"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Стовпці посилань відображають кількість статей сайту, що ведуть %3$sна%4$s цю статтю, і кількість URL, що ведуть %3$sвід%4$s цієї статті. Дізнайтеся більше про %1$sвикористання цих функції для покращення внутрішніх перехресних посилань%2$s, що значно покращує SEO."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Ми написали статтю про %1$sвикористання рейтингу SEO та рейтинг читабельності%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s додає декілька стовпців до цієї сторінки."

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Я не хочу, щоб цей сайт відображався у результатах пошуку."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Якщо ви хочете, щоб пошукові движки відображали цей сайт у результатах пошуку, вам слід %1$sперейти до налаштувань читання%2$s і прибрати галочку для видимості пошукових движків."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Відобразити інформацію для налагодження"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Ваш сайт продовжить працювати штатно, але не зможе скористатися перевагами %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s мав проблеми зі створенням таблиць бази даних, необхідних для пришвидшення сайту."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Ми прогнозуємо, що це займе менше хвилини."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Ми прогнозуємо, що це займе декілька хвилин."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sЗапуск процесу індексування на вашому сервері%2$s за допомогою %3$sWP CLI%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Ми прогнозуємо, що це може зайняти багато часу через розмір вашого сайту. Замість очікування ви можете:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "тема з підтримкою тегу title, або адаптуйте тему для цього"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Будь ласка, прочитайте %1$sцю довідкову статтю%2$s, щоб з'ясувати, як вирішити цю проблему."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Замінено елементом батьківської ієрархії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Ієрархія елементів"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:186
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Ця точка підключення %1$s REST API надає усю необхідну мета-інформацію щодо конкретного URL. Це дозволить керованим сайтам WordPress легко використовувати %1$s для повернення мета SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:182
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Головна точка підключення"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:64
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sВи можете змінити слоган у Налаштовувачі%2$s."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:46
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Ви й досі використовуєте слоган WordPress за замовчуванням. Навіть порожній, ймовірно, краще."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:44
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Вам слід змінити слоган WordPress за замочуванням"

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:33
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Ви використовуєте користувацький або порожній слоган."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:31
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Ви змінили слоган WordPress за замовчуванням"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Коментарі до вашого запису відображаються однією сторінкою. Це саме те, що ми радимо. Так тримати!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Рекомендовано мати postname в URL записів і сторінок. Розгляньте можливість встановлення структури permalink в %s."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "В URL записів і сторінок відсутній postname"

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "В URL записів і сторінок міститься postname."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Структура ваших постійних посилань містить назву запису"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Коментарі до вашого запису розбито на декілька сторінок. Оскільки в 999 випадках з 1000 це не потрібно, рекомендуємо відключити це. Щоб виправити це, приберіть галочку з налаштування \"Розбити коментарі на сторінки...\" на сторінці налаштувань обговорення."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Коментарі розбиті на декілька сторінок"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Коментарі відображаються на одній сторінці"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Без заголовку"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sЦе було повідомлено плагіном %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sПерейдіть на сторінку налаштувань обговорення%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:192
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Якщо ви хочете застосувати розширені налаштування роботів <code>meta</code> для цієї сторінки, будь ласка, зазначте їх в цьому полі."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:155 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Браузер, яким ви користуєтесь, на жаль, застарів. Попри наше бажання надавати найкращі послуги, ми не підтримуємо більше цей браузер. Натомість, будь ласка, використовуйте %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s або %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:129 js/dist/new-settings.js:13
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Дивіться %1$s"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:122 js/dist/new-settings.js:11
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Ми пропонуємо як безкоштовні, так і преміум онлайн курси для вивчення всього, що необхідно знати про SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:120 js/dist/new-settings.js:9
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Бажаєте вивчати SEO разом з Командою Yoast? Дивіться нашу %1$s!"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:112 js/dist/new-settings.js:11
msgid "Learn SEO"
msgstr "Вивчайте SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s налаштування для імпорту:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Імпортувати налаштування з іншого середовища %1$s, вставивши їх сюди й натиснувши \"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Ваші %1$s налаштування:"

#: admin/metabox/class-metabox.php:431 js/dist/block-editor.js:464
#: js/dist/elementor.js:447 js/dist/new-settings.js:32
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph metadata\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter використовує метадані Open Graph так само, як і Facebook, тож переконайтеся в наявності налаштування \"Додати метадані Open Graph\" у вкладці Facebook, якщо ви хочете оптимізувати сайт для Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат Youtube URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Wikipedia. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Pinterest. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL MySpace. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат Linkedin URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Будь ласка, перевірте введений формат URL Instagram. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Перевірте введений формат URL сторінки Facebook, %s"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "Здається, %s не є дійсним ідентифікатором додатка Facebook. Будь ласка, виправте."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Надіслане значення було: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Яндекс можуть містити лише літери від А до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Імена користувачів у Twitter можуть містити лише літери, цифри та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Pinterest можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Bing можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Google можуть містити лише літери від A до F, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Коди підтвердження Baidu можуть містити лише літери, цифри, дефіси та підкреслення. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Показати цей елемент."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Приховати цей елемент."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Ви маєте %d приховану проблему:"
msgstr[1] "Ви маєте %d приховані проблеми:"
msgstr[2] "Ви маєте %d прихованих проблем:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Ви маєте %d приховане сповіщення:"
msgstr[1] "Ви маєте %d прихованих сповіщення:"
msgstr[2] "Ви маєте %d прихованих сповіщень:"

#: src/helpers/score-icon-helper.php:66
msgid "Focus keyphrase not set"
msgstr "Ключову фразу фокусування не встановлено"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Форма містить %1$s помилку. %2$s"
msgstr[1] "Форма містить %1$s помилки. %2$s"
msgstr[2] "Форма містить %1$s помилок. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Активувати %s для вашого сайту на MyYoast"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Показувати сторінку блога в навігаційних стежках"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:147
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:154
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sЧитабельність%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Записи з SEO оцінкою: %s"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:340
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Навчальні відео %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Запис відмічений noindex"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Немає фокусної ключової фрази"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Щоб ознайомитись з актуальними результатами перевірки помилок, %1$sбудь-ласка, відвідайте панель адміністратора Google%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Робота Google API для перевірки помилок припинена. З цієї причини будь-які можливі результати перевірки не можуть бути відображеними. %1$sОзнайомтесь з нашою угодою з цього приводу для отримання подальшої інформації%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:113
#: js/dist/new-settings.js:232
msgid "Personal info"
msgstr "Особиста інформація"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:95
#: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:231
msgid "Organization name"
msgstr "Назва організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:59
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Виберіть чи представляє сайт організацію або приватну особу."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph та Schema.org"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:66
msgid "Organization or person"
msgstr "Організація або приватна особа"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:486
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:499
#: js/dist/new-settings.js:230
msgid "Organization"
msgstr "Організація"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Раніше ви встановили, що ваш сайт буде представляти інтереси конкретної особи. Ми покращили нашу функціональність по відношенню до Schema та Knowledge Graph, тому вам необхідно ввійти та %1$s заповнити ці налаштування %2$s."

#: admin/class-admin.php:297
msgid "(if one exists)"
msgstr "(якщо існує)"

#: admin/class-admin.php:297
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Сторінка Wikipedia про тебе"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "Посилання на профіль в YouTube"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Tumblr"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "Посилання на профіль SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "Посилання на профіль MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Якщо існує  ваша сторінка або сторінка вашої організації у Вікіпедії, додайте її."

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Pinterest"

#: admin/class-admin.php:290
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "Посилання на профіль LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:289
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Instagram"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Не було повернуто JSON об‘єкта"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Отримані внутрішні посилання"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Вихідні внутрішні посилання"

#: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:347
#: js/dist/classic-editor.js:343 js/dist/dashboard-widget.js:24
#: js/dist/editor-modules.js:289 js/dist/elementor.js:347
msgid "Keyphrase"
msgstr "Ключова фраза"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:88
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Для роботи цієї функції, %1$s необхідно створити таблицю в вашій базі даних. Нам не вдалось створити таблицю автоматично."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s з невідомих причин."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s, оскільки його розміщено на зовнішньому ресурсі."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:394
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Метод %1$s() не існує у класі %2$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "З %s, ви можете легко створити такі перенаправлення."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Імпорт налаштувань доступний тільки на серверах з PHP 5.3 або вище."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Експортуйте ваші %1$s налаштування сюди, щоб скопіювати їх на інший сайт."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Покращити поширення на Facebook і Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Налаштувань не знайдено."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Це налаштування для плагіна %1$s від %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Скопіюйте всі ці налаштування на вкладку %1$s іншого веб-сайту та натисніть \"%1$s\" там."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "У вас немає необхідних прав для експорту налаштувань."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:288
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви по даті в результатах пошуку технично означає, що вони будуть мати тег %1$s robots. %2$sБільше інформації про налаштування розультатів пошуку%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Оновити до %s"

#: admin/class-admin-init.php:333
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся чому постійні посилання важливі для SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:327
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Зміна налаштувань постійних посилань може серйозно вплинути на видимість сайту в пошукових системах. Майже %1$s ніколи %2$s цього краще не робити на діючому сайті."

#: admin/class-admin-init.php:324
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Перевірити Вживаність ключової фрази"

#: admin/views/tabs/network/features.php:95
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:82
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:293
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: admin/views/tabs/network/features.php:94
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:81
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:291
msgid "Allow Control"
msgstr "Дозволити контроль"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "На цій вкладці можна вибірково вимкнути можливості %s для всіх сайтів мережі. За замовчуванням усі можливості увімкнені, що дозволяє адміністраторам сайту налаштовувати їх самостійно для своїх сайтів. Якщо ви вимкнете будь-яку можливість тут, то адміністратори сайту зовсім не зможуть її використати."

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "оптимізуйте окремий запис по синонімам і схожим ключовим словам."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s - необхідний аргумент для включення або виключення можливості."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Синоніми і схожі ключові слова"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Прибрати ключове слово"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Ключове слово:"

#: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:12
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Ця можливість відключена адміністратором мережі."

#: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:654
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Очистити зображення"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Множинні ключові слова"

#: admin/class-meta-columns.php:166
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Фокусне ключове слово не встановлено."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:325
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:62
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:85 js/dist/block-editor.js:382
#: js/dist/classic-editor.js:378 js/dist/elementor.js:382
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:77
#: js/dist/externals-components.js:95 js/dist/externals-components.js:97
#: js/dist/externals-components.js:99 js/dist/externals-components.js:101
#: js/dist/new-settings.js:7 js/dist/new-settings.js:239
msgid "Get %s"
msgstr "Отримайте %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:680
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Є нове сповіщення."
msgstr[1] "Є нових сповіщення."
msgstr[2] "Є нових сповіщень."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:967
msgid "Colon"
msgstr "Двокрапка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s та %2$s керують налаштуваннями SEO вашого сайту. Запуск двух SEO плагінів одночасно може нашкодити вашому сайту."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s структуровані блоки даних"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:313
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/block-editor.js:374 js/dist/classic-editor.js:370
#: js/dist/elementor.js:374 js/dist/externals-components.js:7
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Чудова новина: ви можете, з %s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Перевірте посилання до цього URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:283
msgid "Keyword research training"
msgstr "Тренінг по ключовим словам"

#: admin/pages/network.php:36
msgid "Restore Site"
msgstr "Відновити сайт"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Вам не дозволено виконувати цю дію."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Вдало: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Сайт з ID %d не знайдений."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Не вибрано сайт для відновлення."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Вам не дозволено змінювати незареєстровані налаштування мережі."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "видалено"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Хочете додати інше ключове слово?"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "The site's tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Не всі обов'язкові поля заповнені. Пропущено поле %1$s"

#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components.js:97
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Чи ви бажаєте додати синоніми ключових слів?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:310
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Чи ви бажаєте декілька ключових слів?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
#: js/dist/new-settings.js:21
msgid "You can edit the SEO metadata for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Ви можете редагувати SEO метадані для цього користувальницького типу на %1$sСторінці магазину%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Ви не становили сторінку магазину в налаштуваннях WooCommerce. Встановіть її зараз."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Поточний рік"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:211 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "опис (довільна таксономия)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(довільна таксономія)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "(custom field)"
msgstr "(довільне поле)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Term404"
msgstr "Елемент404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Pagenumber"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Pagetotal"
msgstr "Кількість сторінок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Page number"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "User description"
msgstr "Опис користувача"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Modified"
msgstr "Змінений"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1510
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Тип дописів (множина)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1509
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Тип допису (однина)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Пошукова фраза"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Term title"
msgstr "Заголовок терміну"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Опис терміну"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Опис тегу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Опис категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Головна категорія"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Тільки уривок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:211 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Site title"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Archive title"
msgstr "Заголовок архіву"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Назва предка"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1467 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Вам варто створити перенаправлення, щоб відвідувачі не отримували 404 помилку при переході на URL який вже не існує."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Пошукові системи та інші сайти все ще можуть генерувати трафік на видалений допис."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Переконайтеся, що ви не втрачаєте трафік!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Ви видалили %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Ви перемістили %1$s в кошик."

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Налаштування для архівів %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Налаштування на цій сторінці дозволяють зазначити як буде виглядати результат пошука за замовчуванням для вмісту будь-якого типу. Ви можете вибрати який тип вмісту з'явиться в результатах пошуку і варіант опису за замовчуванням."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Baidu у програмі %1$s Baidu для веб-майстрів %2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Код верифікації Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "The %sФункція імпортера використовує тимчасові таблиці бази даних. Здається, ваша установка WordPress не має можливості зробити це, будь ласка, зверніться до свого хостинг- провайдера."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Очищення від %s дані не вдалося."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Тип вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Фільтрувати за типом вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Показати всі типи вмісту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Замінений звичайним заголовком для архіву, створеного WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Коли ви впевнені, що ваш сайт в порядку, ви можете його очистити. Це призведе до видалення всіх оригінальних даних."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Крок 5: Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Перевірте свої повідомлення і сторінки та переконайтеся, чи були метадані імпортовані успішно."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Крок 3: Перевірте свої дані"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Це імпортує метадані типу заголовка SEO та описів в метадані %1$s. Це станеться тільки в тому випадку, якщо ви ще не задали метадані %1$s. Початкові дані залишаться на місці."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Крок 2: Імпорт"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Будь ласка, створіть резервну копію вашої бази даних, перш ніж почати цей процес."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Крок 1: Створіть резервну копію"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Ми виявили дані одного або кількох плагінів SEO на вашому сайті. Щоб імпортувати ці дані, виконайте наведені нижче дії:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Плагін: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s не виявив жодних даних плагіна з плагінів, з яких він може імпортувати."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Публікації, які не повинні відображатися в результатах пошуку"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s знайдено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s успішно видалено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s успішно імпортовано."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s не знайдено."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:378
#: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:73
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "24/7 email support"
msgstr "Підтримка по e-mail 24/7"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "архіви цього автора"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Не дозволяйте пошуковим системам показувати %s у результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Щоб дозволити пошуковим системам знати, які соціальні профілі пов'язані з цим сайтом, введіть нижче дані про соціальні профілі вашого сайту."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Докладніше про налаштування ваших соціальних профілів"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Видалити префікс категорій?"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-адреси категорії в WordPress містять префікс, зазвичай %s, ця функція видаляє цей префікс тільки для категорій."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Довідка щодо налаштування префіксу категорії"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL категорія"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Дізнайтеся більше про доступні змінні"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування каналу RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:67
msgid "the archive for %s"
msgstr "архів для %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Перенаправити URL вкладень на файл вкладення?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Ми рекомендуємо встановити це значення Так."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-адреси для медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Коли ви завантажуєте мультимедіа (наприклад, зображення або відео) у WordPress, це не просто збереження носія, але і створює для нього файл URL-адреси вкладення. Ці сторінки вкладень є порожніми: вони містять мультимедійний елемент і, можливо, заголовок, якщо ви ввели його. Через це, якщо ви ніколи не використовуєте ці URL-адреси вкладень, їх краще відключити та переадресовувати їх на самий медіафайл."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Докладніше про налаштування URL-адрес медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Це показується в результатах пошуку, коли люди знаходять вашу домашню сторінку. Це означає, що це, мабуть, те, що вони бачать під час пошуку вашого бренду."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування спеціальних сторінок"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "датовані архіви"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Довідка в налаштуваннях результатів пошуку архівів дати"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "архіви авторів без записів"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви для авторів без повідомлень у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Довідка про авторів без публікації налаштувань результатів пошуку в архіві"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архів для авторів у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Довідка про параметри результатів пошуку архівів"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Параметри архівів допоможуть"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування архівів"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Yandex у %1$sYandex Інструменти для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Код верифікації Яндекс"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Google у %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Код верифікації Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Bing у програмі %1$sBing для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Код верифікації Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Ви можете використовувати вказані нижче поля для перевірки за допомогою різних Інструментів для веб-майстрів. Ця функція додасть мета-тег підтвердження на домашню сторінку. Дотримуйтесь посилань на інші Інструменти для веб-майстрів та шукайте вказівки для методу перевірки метатегів, щоб отримати код підтвердження. Якщо ваш сайт вже підтверджено, ви можете просто забути про це."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Докладніше про підтвердження Інструментів для веб-майстрів"

#: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977
#: admin/metabox/class-metabox.php:212
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:106
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:62
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:50
msgid "Help on: %s"
msgstr "Довідка по: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s пропонує безліч різних сервісів. Ви можете ввімкнути / вимкнути деякі з них нижче. Натисніть на знак питання, щоб отримати більше інформації про сервіс."

#: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978
#: admin/metabox/class-metabox.php:211
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:165
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:107
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "Off"
msgstr "Вимк."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:145
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Прочитайте, чому файли XML Sitemap важливі для вашого сайту."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Увімкнути XML-карти сайту, яка генерує %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Див. XML Sitemap."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:20
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Подивіться, хто зробив внесок в %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Довідка в цьому налаштуваннях результатів пошуку"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показуючи архів %1$s у результатах пошуку, технічно це означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s.."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показ %1$s в результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з карт XML-карти. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s."

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Медіафайли"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Типи вмісту"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:187
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Чи повинні пошукові системи стежити за посиланнями на цьому %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:182
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "За умовчанням для %2$s, наразі: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:177 js/dist/block-editor.js:408
#: js/dist/classic-editor.js:404 js/dist/elementor.js:408
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Дозволити пошуковим системам показувати цей %s у результатах пошуку?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Відображення в пошуковій видачі"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:948
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Показати %s у результатах пошуку?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Переключити XML Sitemap %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб Twitter відображав зображення та уривок тексту в попередньому перегляді, якщо хтось поділиться посиланням на ваш сайт."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб Facebook та інші соціальні мережі відображали попередній перегляд із зображеннями та уривком тексту при публікації посилання на ваш сайт."

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:90
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, як працює %s."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#. translators: %s expands to WordProof
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96
#: src/integrations/third-party/wincher.php:73
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:82
msgid "%s integration"
msgstr "%s інтеграція"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Дізнайтеся, як лічильник текстових посилань може покращити ваш SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115 js/dist/new-settings.js:215
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Лічильник текстових посилань допомагає вам покращити структуру вашого сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Дізнайтеся, як зміст функції сонтенту може допомогти вам покращити структуру вашого сайту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107 js/dist/new-settings.js:215
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Функція ключового вмісту дозволяє вам вказувати ключовий вміст на вашому сайті та фільтрувати по ньому."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся, чому читацькість важлива для SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:213
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Аналіз читабельності пропонує пропозиції щодо вдосконалення структури та стилю вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Дізнайтеся, як аналіз SEO може допомогти вам оцінити."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77 js/dist/new-settings.js:213
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO аналіз пропонує пропозиції щодо вдосконалення SEO вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
#: js/dist/externals-components.js:104 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO аналіз"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Дозволити покупцям забрати замовлення з %s на місці"

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Отримати кращі результати пошуку в локальному пошуку"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Good results"
msgstr "Гарні результати"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Останні записи блогів в %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Видалити виділення з тексту"

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Перше налаштування SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Виділіть цей результат у тексті"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Considerations"
msgstr "Міркування"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s файл"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Зберегти зміни до %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Редагувати вміст вашого %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Створити %s файл"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Оновлено %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Ви не можете редагувати файл %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Ви не можете створити %s файл."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Докладніше про %1$s"

#: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:38
msgid "Old Configuration Wizard"
msgstr "Старий майстер конфігурації"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Керування %s підпискою My Yoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Позначте найважливіший %1$s як \"основний зміст\", щоб покращити структуру вашого сайту. %2$s Докладніше про наріжний камінь %3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:329 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:464
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/integrations-page.js:1
#: js/dist/integrations-page.js:5 js/dist/integrations-page.js:13
#: js/dist/integrations-page.js:15
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Відкриється в новій вкладці браузера)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Дописів %1$sбез%2$s фокусного ключового слова"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ей! У вас відмінні оцінки SEO! Подивіться статистику:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "У вас немає опублікованих публікацій, ваші результати SEO з'являться тут, як тільки ви створите свій перший пост!"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Детальніше про це на нашому блозі SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Читабельність: %s"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Не активовано"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:35 js/dist/new-settings.js:11
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s рекомендує"

#: admin/class-meta-columns.php:267
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Всі показники легкості читання"

#: admin/class-meta-columns.php:263
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Фільтрувати за оцінкою читабельності"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:469
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Ви не отримуєте оновлень або підтримки! Розв'яжіть цю проблему, додавши цей сайт і увімкнувши %1$s для нього в %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Запит методу %1$s недійсний."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:113 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Text link counter"
msgstr "Лічильник текстових посилань"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань, що посилаються на це повідомлення. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань у цьому повідомленні. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Колонки"

#: admin/class-meta-columns.php:104
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91
msgid "Readability score"
msgstr "Оцінка читабельності"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:319
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/block-editor.js:380 js/dist/classic-editor.js:376
#: js/dist/elementor.js:380 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:75
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Інші можливості %s для вас:"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:105
#: js/dist/externals-components.js:18 js/dist/new-settings.js:215
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Ключовий вміст"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:332
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Оновити до Преміум"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:376
#: js/dist/classic-editor.js:372 js/dist/elementor.js:376
#: js/dist/externals-components.js:9 js/dist/externals-components.js:71
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Супершвидкісні внутрішні посилання"

#: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/new-settings.js:1
#: js/dist/settings.js:112
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:328
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/block-editor.js:382 js/dist/classic-editor.js:378
#: js/dist/elementor.js:382 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:77
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 рік безкоштовних оновлень та розширень включно!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Плагін %2$s змінює вихід вашого сайту, і це робить різницю між пошуковими системами та звичайними користувачами, процес, який називається маскуванням. Ми настійно рекомендуємо вимкнути його."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:378
#: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:73
#: js/dist/new-settings.js:237
msgid "No ads!"
msgstr "Без реклами!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Social media preview"
msgstr "Попередній огляд для соціальних мереж"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Зручне керування перенаправленнями"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:237
msgid "No more dead links"
msgstr "Більше немає мертвих посилань"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Підвищіть ваш SEO рівень"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "Available variables"
msgstr "Доступні змінні"

#: admin/class-admin.php:341
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Розгорніть, щоб побачити вміст таблиці."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Немає нових сповіщень."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Зберегти все"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, автор у %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
#: js/dist/externals/analysis.js:383 js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Знаки відключені в поточному перегляді"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 js/dist/first-time-configuration.js:5
#: js/dist/settings.js:102
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Налаштування експорту"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Не показуйте мені більше це повідомлення"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, файл %1$s спален файл звіту про помилку %2$s, і ми докладемо всіх зусиль, щоб допомогти вам."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Ми помітили, що ви використовуєте %1$s протягом деякого часу; ми сподіваємося, що ви це любите! Ми будемо в захваті, якщо %2$s зможете оцінити 5 зірок на сайті WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:335
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Попередження: змінна %1$s не може бути використана в цьому шаблоні. Перегляньте %2$s для отримання додаткової інформації."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "До речі, ви знали, що у нас також є %1$sPremium плагін%2$s? Він пропонує такі розширені функції, такі як менеджер переадресації та підтримка кількох ключових фраз. Також він включає в себе цілодобову персональну підтримку."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Меню адміністрування панелі керування %1$s містить корисні посилання на сторонні інструменти для аналізу сторінок та полегшує перевірку наявності нових сповіщень."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:152 js/dist/new-settings.js:217
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Меню в панелі адміністратора"

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:22
#: admin/views/tabs/network/features.php:22
msgid "Features"
msgstr "Можливості"

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 js/dist/externals/analysis.js:211
#: js/dist/externals/analysis.js:265 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:29
#: js/dist/new-settings.js:42 js/dist/new-settings.js:68
#: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:144
#: js/dist/new-settings.js:158 js/dist/new-settings.js:167
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:219
#: js/dist/new-settings.js:221 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "SEO title"
msgstr "SEO-заголовок"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1007
msgid "Greater than sign"
msgstr "Більше, ніж знак"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1003
msgid "Less than sign"
msgstr "Знак менше"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:999
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Знак котирування правого кута"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:995
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Лівий кутовий лапки"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:991
msgid "Small tilde"
msgstr "Мала тильда"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:987
msgid "Vertical bar"
msgstr "Вертикальний стрижень"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:983
msgid "Low asterisk"
msgstr "Низька зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:979
msgid "Asterisk"
msgstr "Зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:975
msgid "Bullet"
msgstr "Маркер"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:971
msgid "Middle dot"
msgstr "Середня точка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:963
msgid "Em dash"
msgstr "Довге тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:959
msgid "En dash"
msgstr "Коротке тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:955
msgid "Dash"
msgstr "Тире"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Виберіть символ, який використовуватиметься як розділювач заголовків. Це відображатиметься, наприклад, між заголовком вашого повідомлення та іменем сайту. Символи відображаються у розмірі, який вони відобразять у результатах пошуку."

#: admin/metabox/class-metabox.php:184 admin/metabox/class-metabox.php:189
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398
#: js/dist/elementor.js:402
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398
#: js/dist/elementor.js:402 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список записів"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Зверніть увагу, що посилання на архіви, як і раніше, можуть бути виведені вашою темою, і їх потрібно буде видалити окремо."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s, щоб ще більше оптимізувати ваш сайт"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s розширення"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Поставляється з нашою 30-денною гарантією повернення грошей"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Докладніше %1$sabout %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "отримати доступ до нашої цілодобової команди підтримки."

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "перевірте, як буде виглядати ваш допис у Facebook або Twitter."

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Попередній перегляд соціальної мережі"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "створюйте та керуйте перенаправленнями з вашої інсталяції WordPress."

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Менеджер перенаправлення"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, вжив заходів щодо оптимізації на наступному рівні!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Безшовна інтеграція між %1$s і %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Використовуйте %1$s навігаційні стежки замість %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Легко вставляйте Google Maps, локатор магазину, години роботи та інші"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Створює файли Sitemap для XML"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Відразу ж закликає Google публікувати нову публікацію"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Оптимизация сайта для Google News"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Зробіть відео чутливими завдяки ввімкненню fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Покращте досвід обміну повідомленнями з відео"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Покажіть свої відео в Google Відео"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Редагувати &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"

#: admin/class-admin.php:255
msgid "Get Premium"
msgstr "Перейти до Преміум аккаунта"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:293
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:244
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку ключових слів з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею SEO пропозиції."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Налаштування Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Символ розділювача заголовку"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Налаштування RSS стрічки"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Налаштування навігаційних стежок"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Зробити основним"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s повідомлення"
msgstr[1] "%s повідомлення"
msgstr[2] "%s повідомлень"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз читабельності"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку Читабельність з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею пропозиції."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
#: js/dist/externals-components.js:44 js/dist/new-settings.js:213
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "Readability analysis"
msgstr "Аналіз читабельності"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:227
#: js/dist/externals-components.js:120 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Можна краще"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:68
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Читабельність"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Improvements"
msgstr "Поліпшення"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Гарна робота! Ми не змогли виявити жодних серйозних SEO проблем."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Ми виявили такі проблеми, що впливають на SEO вашого сайту."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"

#: admin/class-meta-columns.php:235
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Фільтр по SEO оцінці"

#: admin/class-meta-columns.php:151
msgid "Meta description not set."
msgstr "Мета опис не вказано."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ви можете виправити це в %1$sНалаштування постійних посилань%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Замінено з основною категорією публікації / сторінки"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Підтвердження Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Якщо ви вже підтвердили право на керування сайтом в Pinterest, ви можете пропустити цей крок."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
#: js/dist/new-settings.js:155 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Format-based archives"
msgstr "Базовий формат архівів"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Перевірка інструментів веб-майстрів"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
#: js/dist/integrations-page.js:5
msgid "Buy %s"
msgstr "Придбати %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Новий %1$s заголовок"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Наявний %1$s заголовок"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Очікується ціле число як вхідний."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Спробую побудувати ключ кешу масиву сайту, але комбінація постфікса та префікса залишає замало місця для цього. Ви, напевно, зажадаєте сторінку, яка є виходом з очікуваного діапазону."

#: admin/views/redirects.php:32
#: src/integrations/admin/redirects-integration.php:48
msgid "Redirects"
msgstr "Редиректи"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:280
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:279
msgid "Keep"
msgstr "Залишити"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Bold the last page"
msgstr "Останню сторінку жирним шрифтом"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Показати сторінку блоґу"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Основний %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Зробити %1$s основним %2$s"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:22
#: src/integrations/admin/integrations-page.php:73
#: js/dist/integrations-page.js:33
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:152
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Термін переключено в noindex."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
#: js/dist/new-settings.js:71 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Author archives"
msgstr "Архіви автора"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:214
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1459
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Розділювач визначається тегом %s у вашій темі."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Не індексувати"

#: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137
msgid "Once Weekly"
msgstr "Один раз на тиждень"

#: admin/class-meta-columns.php:100
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87
msgid "SEO score"
msgstr "Оцінка SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Команда Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Перше SEO-рішення для WordPress, що є справжнім все-в-одному пакетом, який містить вбудований аналіз вмісту, XML-мапи сайту і багато іншого."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: js/dist/block-editor.js:464
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:546
msgid "Activation failed:"
msgstr "Активація невдала:"

#: wp-seo-main.php:535
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення фільтру. Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:511
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Встановлення плагіну %1$s є невдалим. Будь ласка, зверніться до %2$sінструкції по встановленню%3$s."

#: wp-seo-main.php:489
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення стандартної бібліотеки PHP (SPL). Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:429
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:477
msgid "SEO Settings"
msgstr "Налаштування SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Тест на мобільність"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Тест швидкості сторінки Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:384
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:379
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-перевірка"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:374
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Валідатор Pinterest Rich Pins"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:369
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Налагоджувач Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Перевірити кеш Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Analyze this page"
msgstr "Аналізувати сторінку"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:275
msgid "Keyword Research"
msgstr "Дослідження ключових слів"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s, здається, не є дійсним адресою. Будь ласка, виправте."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s, як видається, не є дійсною ланкою підтвердження %2$s. Будь ласка, виправте."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1310 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Архів"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ви шукали %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:182
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s — некоретне ім'я користувача в Twitter. Будь ласка, виправте його."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Короткий вміст з великим зображенням"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Запис %1$s спершу з'явиться на %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Числові значення не отримано."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Це повинен бути існуючий блог. Блог %s не існує або позначено як видалений."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Налаштування блогу за умовчанням має містити ідентифікатор числового блогу блогу, який ви хочете використовувати як за замовчуванням."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s не вірний вибір для тих, кому дозволений доступ до налаштувань %2$s. Здійснено скидання значення за замовчуванням."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:559
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильний тип запису для таксономії \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:521
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильну таксономію для типу запису \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for"
msgstr "Ви шукали"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "Home"
msgstr "Головна"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Archives for"
msgstr "Архіви для"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Помилка 404: Сторінку не знайдено"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:227
#: js/dist/externals-components.js:120 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Замінено опис користувацьких таксономій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Замінений з повідомленням користувацький таксономії, розділений комами."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Замінено значення спеціального поля для публікацій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Замінено з тілом, який викликав 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Замінюється фокусним ключовим словом запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Attachment caption"
msgstr "Вкладення підписів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Замінено поточною загальною сторінкою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки з контекстом (тобто сторінка 2 з 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Замінено поточним роком"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Замінено поточним місяцем"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Замінено поточним днем"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Замінено сьогоднішньою датою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Замінено з &#8220;біографічною інформацією&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Замінено з &#8220;псевдонімом&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Замінено з ідентифікатором (ID) запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Замінено з часом зміни запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1510
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Замінено з кількома мітками типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1509
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Замінено з єдиною міткою типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Замінено поточною пошуковою фразою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Замінено з іменем артикулу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Замінено з описом артикулу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Замінено з описом теґів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Замінено з описом категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Замінено з категоріями запису (через кому)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Замінено з поточним теґом/теґами"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (без автоматичного створення)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (або автоматично створювати, якщо він не існує)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "The site's name"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Замінено заголовком батьківської сторінки поточної сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1468
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Замінено з заголовком запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1467
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Замінено з датою запису/сторінки"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1030
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Сторінка %1$d з %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Ви не можете скасувати стандартну зміну WPSEO шляхом реєстрації змінної з таким самим ім'ям. Замість цього використовуйте фільтр \"wpseo_replacements\", щоб налаштувати значення заміни."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна з тією ж назвою вже зареєстрована. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна не може починатися з \"%%cf_\" або \"%%ct_\", оскільки вони зарезервовані для стандартних змінних WPSEO для спеціальних полів та спеціальних таксономій. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Змінні заміни можуть містити лише буквено-цифрові символи, підкреслення або дефіс. Спробуйте перейменувати вашу змінну."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Замітка для адміністратора: на цій сторінці не відображається мета-опис, тому що він не заданий. Вкажіть його для даної сторінки, або перейдіть в меню [%1$s - %2$s] і налаштуйте шаблон."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1313 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Архіви"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Мета опис для сторінки автора"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Заголовок для сторінки автора"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s налаштування"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Експортувати ваші %1$s налаштування"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Налаштування імпорту"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Імпорт з інших плагінів SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Якби у вас був файл %s, доступний для запису, тут можна було б його змінити."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Якщо ваш файл %s доступний для запису, ви можете відредагувати його тут."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "На сайті відсутній файл %s, створіть його зараз:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт із назвою та описом вашого сайту як якірним текстом."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт із назвою вашого сайту як якірним текстом."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Посилання на запис з заголовком як прив'язний текст."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Посилання на архів автора запису з іменами авторів як якірним текстом."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
#: js/dist/new-settings.js:189
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "В шаблоні можна використовувати такі змінні, які будуть замінені на свої значення (праворуч)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
#: js/dist/new-settings.js:189 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено після кожного запису в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
#: js/dist/new-settings.js:189 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено перед кожним записом в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ця функція автоматично додасть вміст сайту в RSS стрічку, Ви можете додати посилання на Ваш сайт в кожний запис, захистивши вміст від автоматичних агрегаторів, і вказати пошуковим системам адресу першоджерела."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing <a> tags.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
#: js/dist/new-settings.js:92
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Використання функції навігаційних стежок пояснюється в %1$sстатті з нашої бази знань про реалізацію відображення шляху%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
#: js/dist/new-settings.js:91
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Як вставити навігаційні стежки у вашу тему"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
#: js/dist/new-settings.js:239
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Архів типу вмісту для показу в навігаційних стежках для таксономій"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Систематика показу навігаційних стежок для форматів записів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Навігаційна стежка для сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Префікс для відображення шляху сторінки пошуку"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Префікс для відображення шляху архівів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Префікс для шляху навігаційній стежки"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Якірний текст для головної сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
#: js/dist/new-settings.js:91 js/dist/new-settings.js:224
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Розділювач між елементами навігаційних стежок"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Нижче результати оцінювання SEO оптимізації ваших опублікованих записів. Якщо маєте вільну хвильку, то саме час почати покращувати деякі з публікацій!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:51
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"

#: admin/pages/tools.php:84
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Повернутися до сторінки інструментів"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s розповсюджується з деякими дуже потужними вбудованими інструментами:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінити важливі файли для вашого SEO, як ваш robots.txt і ваш файл .htaccess, якщо він у вас є."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Редактор файлів"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site."
msgstr "Імпорт налаштувань з інших плагінів SEO і експорт ваших налаштувань для повторного використання в (іншому) блозі."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Імпорт та експорт"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінювати заголовки та описи ваших повідомлень і сторінок без необхідності входити в редактор для кожної сторінки."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Груповий редактор"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Для того, щоб %1$sпідтвердити право на керування сайтом в Pinterest%2$s, додайте мета-тег нижче:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest використовує метадані Open Graph так само, як і Facebook, тож переконайтеся в наявності налаштування \"Додати метадані Open Graph\" у вкладці Facebook, якщо ви хочете оптимізувати сайт для Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Додати метадані Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Це зображення використовується, якщо поширюють запис/сторінку, що немає зображень."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Стандартні параметри"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:189
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Додати метадані Open Graph"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Відновити сайт за замовчуванням"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID сайту"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Використовуючи цю форму ви можете відновити стандартні SEO налаштування."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Таємні дані (адміни FB, тощо), особливості теми (перепис назв) і кілька конкретних налаштувань сайту не будуть імпортовані до нових блогів."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Вкажіть %1$sSite ID%2$s, параметри якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів мережі. Якщо залишити поле порожнім, будуть використовуватися стандартні налаштування плагіну."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Виберіть сайт, налаштування якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів, які додаються до мережі. Якщо ви оберете \"Жоден\", плагін працюватиме з стандартними параметрами."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Нові сайти в мережі успадковують параметри SEO з цього сайту"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Тільки супер-адміністратори"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Адміністратори сайту (за замовчуванням)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Хто має права доступу до %1$s налаштувань"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "спам"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "для дорослих"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "в архіві"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "публічний"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s відновлено стандартні SEO налаштування."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Налаштування оновлені."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "404 pages"
msgstr "Сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "Search pages"
msgstr "Сторінки пошуку"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ці сторінки будуть %s за замовчуванням, так вони ніколи не будуть показані в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Special pages"
msgstr "Спеціальні сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Архіви по даті в деяких випадках можуть також розглядатися як дубльований вміст."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Якщо на вашому сайті саме так і є, ви можете вимкнути це (що перенаправить це на головну сторінку), або додати %s до нього, щоб він не з'являється в результатах пошуку."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Якщо ваш блог має лише одного автора, авторський архів буде таким самісіньким як і головна сторінка. Це ще називають %1$sпроблемою подвійного вмісту%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
#: js/dist/new-settings.js:127 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Date archives"
msgstr "Архіви по даті"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "авторські архіви"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1468
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Зверніть увагу:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
#: js/dist/new-settings.js:170
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву і опис сторінки блоґу за допомогою %1$sредагування конкретної сторінки%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву та опис для головної сторінки %1$sредагуванням самої головної сторінки%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Головна &amp; Титульна сторінка"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Розділювач заголовку"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s автоматично визначає, чи потрібно змусити перезаписувати заголовки для ваших сторінок, якщо ви вважаєте, що це не так, і ви знаєте, що ви робите, ви можете змінити це налаштування тут."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Примусово перезаписати назви"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47 js/dist/new-settings.js:172
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Розширення"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Постійно інтегруйте WooCommerce з %1$s та отримуйте додаткові функції!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Ранг краще локально та на Картах Google, не порушуючи поту!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Ви в Новинах Google? Збільште трафік з Новин Google, оптимізуючи його!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Оптимізуйте свої відео, щоб показати їх у результатах пошуку і отримати більше кліків!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Преміум версія %1$s з більшою кількістю можливостей і підтримкою."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:64
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:491
#: js/dist/new-settings.js:230
msgid "Person"
msgstr "Приватна особа"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Ці дані показуються, як метадані вашого сайту. Вони призначені для %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. Ви можете бути або Компанією, або Приватною особою."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:14
msgid "Website name"
msgstr "Назва веб-сайту"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Інструменти веб-майстра"

#: admin/pages/metas.php:24 js/dist/new-settings.js:189
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Permalink"
msgstr "Постійне посилання"

#: admin/pages/metas.php:23 js/dist/new-settings.js:91
#: js/dist/new-settings.js:224 js/dist/new-settings.js:226
#: js/dist/new-settings.js:235
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навігаційні стежки"

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифікувати"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Щоб мати можливість створити перенаправлення і виправити дану проблему, потрібен %1$s. Ви можете купити плагін, включаючи один рік підтримки та оновлень, на %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Створення перенаправлення це функція %s"

#: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222
msgid "New URL"
msgstr "Новий URL"

#: admin/views/redirects.php:112
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивувати %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s плагін(и) можуть викликати проблеми при сумісному використанні з %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:649
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Завантажити зображення"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Огляд публікацій %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:96
#: js/dist/new-settings.js:45
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Заголовок для навігаційних стежок"

#: admin/pages/social.php:21 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:235
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Налаштування соцмереж"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/externals-components.js:88 js/dist/externals/componentsNew.js:136
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s і %2$s одночасно генерують XML мапи сайту. Наявність двох XML мап сайту не є корисним для пошукових систем, а також може сповільнити ваш сайт."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Налаштувати %1$s Open Graph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "І %1$s і %2$s створюють висновок Open Graph, який може привести до використання неправильних текстів та зображень соціальними мережами (Facebook, Twitter, LinkedIn та ін.), коли вашими сторінками поділяться в них."

#: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:464
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:232
#: js/dist/settings.js:18
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:464
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:228
#: js/dist/new-settings.js:229 js/dist/new-settings.js:232
#: js/dist/settings.js:18
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:227
#: js/dist/editor-modules.js:227 js/dist/externals-components.js:120
#: js/dist/externals/analysis.js:383 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/class-meta-columns.php:108
msgid "Meta Desc."
msgstr "Мета опис"

#: admin/class-meta-columns.php:239
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Всі SEO оцінки"

#: admin/metabox/class-metabox.php:927
#: src/integrations/third-party/elementor.php:443
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Зображення повинно бути принаймні 200x200 пікселів , щоб Facebook та інші соціальні мережі мали змогу його використати."

#: admin/metabox/class-metabox.php:882 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:273
#: src/integrations/third-party/elementor.php:398
msgid "(no parent)"
msgstr "(без предка)"

#: admin/class-meta-columns.php:673
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Запис переключено в noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:216
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Лінк цієї сторінки має перенаправлятися також."

#: admin/metabox/class-metabox.php:215
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 Перенаправлення"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:204
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Канонічний URL, на який повинна вказувати ця сторінка. Якщо залишити порожнім, це буде посилання за замовчуванням. Також підтримуються %1$sпосилання на інші домени%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:200 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонічний URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:198
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Назва для цієї сторінки щоб використовувати в навігаційній стежкі"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Заголовок для навігаційних стежок"

#: admin/metabox/class-metabox.php:195 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Snippet"
msgstr "Без сніппету"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Archive"
msgstr "Не архівувати"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "No Image Index"
msgstr "Не індексувати зображення"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:163 js/dist/new-settings.js:239
msgid "None"
msgstr "Ні куди"

#: admin/metabox/class-metabox.php:191 js/dist/block-editor.js:410
#: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots просунуті"

#: admin/metabox/class-metabox.php:179
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Увага: навіть якщо ви можете налаштувати мета індекс роботів тут, а весь сайт переключено на noindex в налаштуваннях конфіденційності, то ці параметри не матимуть сили."

#: admin/metabox/class-metabox.php:174 js/dist/externals/analysis.js:383
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:29
#: js/dist/new-settings.js:42 js/dist/new-settings.js:68
#: js/dist/new-settings.js:88 js/dist/new-settings.js:144
#: js/dist/new-settings.js:158 js/dist/new-settings.js:167
#: js/dist/new-settings.js:188 js/dist/new-settings.js:219
#: js/dist/new-settings.js:221 js/dist/new-settings.js:224
#: js/dist/new-settings.js:228
msgid "Meta description"
msgstr "Мета-опис"

#: admin/class-meta-columns.php:107
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-заголовок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Focus keyword"
msgstr "Ключовики"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Налаштування успішно імпортовані."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Параметри не можуть бути імпортовані:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Навігаційна стежка для сторінки помилки 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Префікс для сторінки результатів пошуку:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Префікс для сторінок архівів:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Префікс для навігаційних стежок:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Анкорний текст для головної сторінки:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Розділювач для навігаційних стежок (breadcrumbs):"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s навігаційні стежки"

#: admin/class-config.php:136 admin/metabox/class-metabox.php:907
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:166
#: src/integrations/third-party/elementor.php:424
msgid "Use Image"
msgstr "Використати зображення"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Посилання сторінки"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публікації"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Статус запису"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Заголовок сторінки WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 js/dist/block-editor.js:311
#: js/dist/classic-editor.js:307 js/dist/dashboard-widget.js:1
#: js/dist/dashboard-widget.js:20 js/dist/editor-modules.js:261
#: js/dist/elementor.js:311
msgid "View"
msgstr "Дивитися"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Дивитись &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Попередній перегляд &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
#: js/dist/first-time-configuration.js:13
#: js/dist/first-time-configuration.js:225 js/dist/indexables-page.js:34
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/indexables-page.js:46
#: js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Новий Yoast мета-опис"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Існуючий мета-опис Yoast"

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Посилання на профіль у Facebook"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Ім'я користувача Twitter (без @)"

#: admin/class-admin.php:227 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:222 admin/views/redirects.php:42
#: src/integrations/settings-integration.php:261
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Серйозна проблема для SEO: Ви блокуєте доступ для пошукових роботів."

#: admin/class-admin.php:182
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Редагувати файли"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18 js/dist/new-settings.js:235
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97 js/dist/new-settings.js:217
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:141 js/dist/new-settings.js:217
#: js/dist/new-settings.js:224
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML Карта сайту"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:439
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Соціальні мережі"

#: admin/metabox/class-metabox.php:418
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:508
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s визначено використання версії %2$s з %3$s. Будь ласка, оновіть до останньої версії, щоб запобігти проблем зі сумісністю."

#: admin/class-admin-init.php:386
#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Просто ще один сайт на WordPress"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "У цьому полі не можна використовувати HTML-теги."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Ви не можете редагувати %s, бо це не ваше."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Ви не можете редагувати %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Запис має невірний Тип Запису: %s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Запис не існує."