# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 14:54:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"

#: settings/config/config.php:97
msgid "Recommended Security Headers"
msgstr "Empfohlene Sicherheits-Header"

#: lets-encrypt/config/fields.php:108
msgid "Terms & Conditions."
msgstr "Bedingungen und Konditionen."

#: onboarding/config.php:76 settings/settings.php:320
msgid "Complianz - Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "Complianz Privacy Suite - Zustimmungsmanagement, wie es sein sollte"

#: settings/config/config.php:1152
msgid "Other Plugins"
msgstr "Andere Plugins"

#: settings/config/config.php:1125
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: settings/config/config.php:1123
msgid "Powered by Qualys"
msgstr "Unterstützt von Qualys"

#: settings/config/config.php:1110
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

#: settings/config/config.php:1063
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: settings/config/config.php:1058
msgid "Directive"
msgstr "Richtlinie"

#: settings/config/config.php:1019
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated."
msgstr "Füge bei Bedarf weitere Domains hinzu, die deine Website einbetten können. Durch Komma getrennt."

#: settings/config/config.php:1010
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Erlaube, dass deine Domain eingebettet wird"

#: settings/config/config.php:1006
msgid "Disable (Default)"
msgstr "Deaktivieren (Standard)"

#: settings/config/config.php:991
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "Die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte hat viele Optionen, daher empfehlen wir immer, im \"Lernmodus\" zu beginnen, um zu sehen, welche Dateien und Skripte geladen werden."

#: settings/config/config.php:990
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "Über die Sicherheitsrichtlinie für Inhalte"

#: settings/config/config.php:984
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Verschlüsselte und authentifizierte Antworten übermitteln"

#: settings/config/config.php:975
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Aktivieren der Berechtigungsrichtlinie"

#: settings/config/config.php:902
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: settings/config/config.php:897
msgid "Feature"
msgstr "Merkmal"

#: settings/config/config.php:893
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Diese können missbraucht werden, wenn du dem Browser nicht aktiv mitteilst, dass er diese Funktionen deaktivieren soll."

#: settings/config/config.php:893
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Browser-Funktionen gibt es viele, aber die meisten werden auf deiner Website nicht benötigt."

#: settings/config/config.php:892
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "Über die Genehmigungspolitik"

#: settings/config/config.php:886
msgid "Self (Default)"
msgstr "Selbst (Standard)"

#: settings/config/config.php:886 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/LearningMode.js:254
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:148 settings/build/index.js:6128
#: settings/build/index.js:6875
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveren"

#: settings/config/config.php:886 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/ChangeStatus.js:11 settings/build/index.js:5434
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

#: settings/config/config.php:871 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:30
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:31 settings/src/Modal/Modal.js:80
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:233 settings/build/index.js:3600
#: settings/build/index.js:3601 settings/build/index.js:4586
#: settings/build/index.js:6556
msgid "Fix"
msgstr "Reparatur"

#: settings/config/config.php:858 settings/config/config.php:1053
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: settings/config/config.php:852
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: settings/config/config.php:846
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: settings/config/config.php:842
msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "Die umfassende Überprüfung gemischter Inhalte listet alle aktuellen und zukünftigen Probleme auf und bietet eine Lösung oder Anweisungen zur manuellen Behebung."

#: settings/config/config.php:841
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "Über den Mixed Content Scan"

#: settings/config/config.php:836
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Scannen von mixed content"

#: settings/config/config.php:827
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Cross Origin Embedder Policy"

#: settings/config/config.php:813
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Cross Origin Resource Policy"

#: settings/config/config.php:798
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Cross Origin Opener Policy"

#: settings/config/config.php:795
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "Eine der leistungsstärksten und damit komplexesten Funktionen sind die Cross-Origin-Header, die deine Website isolieren können, so dass Datenlecks minimiert werden."

#: settings/config/config.php:794
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "Über herkunftsübergreifende Politiken"

#: settings/config/config.php:768
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "2 Jahre (für Preload erforderlich)"

#: settings/config/config.php:767
msgid "One year"
msgstr "1 Jahr"

#: settings/config/config.php:766
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "1 Tag (nur für Tests)"

#: settings/config/config.php:712
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "Die Nutzung deines SSL-Zertifikats mit HSTS ist eine Grundvoraussetzung für jede Website. Erzwinge deine Website über SSL, um das Risiko bösartiger gefälschter Websites in deinem Namen zu mindern."

#: settings/config/config.php:711
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Über HTTP-Strict Transport Security"

#: settings/config/config.php:696
msgid "Referrer Policy"
msgstr "Referrer Policy"

#: settings/config/config.php:687
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"

#: settings/config/config.php:676
msgid "X-Frame options"
msgstr "X-Frame options"

#: settings/config/config.php:672 settings/config/config.php:686
#: settings/config/config.php:786 settings/config/config.php:808
#: settings/config/config.php:823
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: settings/config/config.php:662
msgid "X-Content-Type options"
msgstr "X-Content-Type options"

#: settings/config/config.php:654
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Diese Sicherheits-Header sind die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz deiner Website-Besucher beim Besuch der Website."

#: settings/config/config.php:653
msgid "About Recommended Security Headers"
msgstr "Über empfohlene Sicherheits-Header"

#: settings/config/config.php:647
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"

#: settings/config/config.php:636
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: settings/config/config.php:631 settings/config/config.php:1068
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: settings/config/config.php:626
msgid "Count"
msgstr "Zählung"

#: settings/config/config.php:621
msgid "Login status"
msgstr "Login-Status"

#: settings/config/config.php:616
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: settings/config/config.php:576
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Anwendungskennwörter deaktivieren"

#: settings/config/config.php:567
msgid "Debug log is now public"
msgstr "Debug-Protokoll ist jetzt öffentlich"

#: settings/config/config.php:566
msgid "Debug log not publicly accessible"
msgstr "Debug-Protokoll nicht öffentlich zugänglich"

#: settings/config/config.php:562
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Speicherort der Datei debug.log ändern"

#: settings/config/config.php:553
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Umbenennen und Zufallsgenerierung des Datenbankpräfixes"

#: settings/config/config.php:544
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "HTTP-Methoden deaktivieren"

#: settings/config/config.php:535
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Benutzerregistrierungen blockieren, wenn Login und Anzeigename gleich sind"

#: settings/config/config.php:526
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "XML-RPC deaktivieren"

#: settings/config/config.php:517
msgid "Username 'Admin' is allowed"
msgstr "Der Benutzername \"admin\" ist erlaubt"

#: settings/config/config.php:516
msgid "Username 'Admin' is not allowed"
msgstr "Der Benutzername \"admin\" ist nicht erlaubt"

#: settings/config/config.php:503
msgid "User enumeration is possible"
msgstr "Benutzeraufzählung ist möglich"

#: settings/config/config.php:502
msgid "User enumeration is restricted"
msgstr "Die Benutzeraufzählung ist eingeschränkt"

#: settings/config/config.php:498
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Benutzeraufzählung deaktivieren"

#: settings/config/config.php:489
msgid "Browsing directories is possible"
msgstr "Das Durchsuchen von Verzeichnissen ist möglich"

#: settings/config/config.php:488
msgid "Browsing directories is blocked"
msgstr "Das Durchsuchen von Verzeichnissen ist blockiert"

#: settings/config/config.php:484
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Verzeichnisdurchsuchung deaktivieren"

#: settings/config/config.php:475
msgid "Prevent exposed login feedback"
msgstr "Offene Rückmeldungen zur Anmeldung verhindern"

#: settings/config/config.php:466
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Verberge deine WordPress-Version"

#: settings/config/config.php:457
msgid "Code execution is not restricted"
msgstr "Die Codeausführung ist nicht eingeschränkt"

#: settings/config/config.php:456
msgid "Code execution is restricted"
msgstr "Die Codeausführung ist eingeschränkt"

#: settings/config/config.php:452
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Verhinder die Ausführung von Code im öffentlichen Ordner \"Uploads\"."

#: settings/config/config.php:443
msgid "File editing is enabled"
msgstr "Dateibearbeitung ist aktiviert"

#: settings/config/config.php:442
msgid "File editing is disabled"
msgstr "Dateibearbeitung ist deaktiviert"

#: settings/config/config.php:438
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Deaktiviere die eingebauten Datei-Editoren"

#: settings/config/config.php:429
msgid "User registration is not restricted"
msgstr "Die Benutzeraufzählung ist nicht eingeschränkt"

#: settings/config/config.php:428
msgid "User registration is restricted"
msgstr "Die Benutzerregistrierung ist eingeschränkt"

#: settings/config/config.php:425
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Härtungsfunktionen schränken die Möglichkeit potenzieller Schwachstellen und Anfälligkeiten ein, die missbraucht werden können."

#: settings/config/config.php:424
msgid "About Hardening"
msgstr "Über das Härten (Computer)"

#: settings/config/config.php:418
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Deaktiviere \"Jeder kann sich registrieren\"."

#: settings/config/config.php:405
msgid "Premium support"
msgstr "Premium-Support"

#: settings/config/config.php:380
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Löschen aller Daten beim Löschen des Plugins"

#: settings/config/config.php:371
msgid "System status"
msgstr "Systemstatus"

#: settings/config/config.php:360
msgid "Dismiss all notices"
msgstr "Alle Bekanntmachungen zurückweisen"

#: settings/config/config.php:329 settings/config/config.php:332
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Mixed content fixer - Init-Hook"

#: settings/config/config.php:294
msgid "301 .htaccess redirect"
msgstr "301 .htaccess-Umleitung"

#: settings/config/config.php:293
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "301 PHP-Weiterleitung"

#: settings/config/config.php:292
msgid "No redirect"
msgstr "Keine Umleitung"

#: settings/config/config.php:290 settings/config/config.php:298
msgid "Redirect method"
msgstr "Umleitungsmethode"

#: settings/config/config.php:228
msgid "DNS verification"
msgstr "DNS-Überprüfung"

#: settings/config/config.php:213
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: settings/config/config.php:195
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"

#: settings/config/config.php:186
msgid "Cross Origin Policy"
msgstr "Ursprungsübergreifende Politik"

#: settings/config/config.php:184
msgid "Get Cross Origin Policy Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Abrufen von Cross-Origin-Policy-Headern mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:176
msgid "Source Directives"
msgstr "Quellrichtlinien"

#: settings/config/config.php:174
msgid "Get Source Directives with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Abrufen von Quellrichtlinien mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:167
msgid "Frame Ancestors"
msgstr "Frame Ancestors"

#: settings/config/config.php:164
msgid "Get Frame Ancestors with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Hole dir Frame Ancestors %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:158
msgid "Upgrade Insecure Requests"
msgstr "Upgrade von unsicheren Anträgen"

#: settings/config/config.php:155
msgid "Get Upgrade Insecure Requests with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Upgrade unsicherer Anfragen mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:148
msgid "Content Security Policy intro"
msgstr "Content Security Policy-Intro"

#: settings/config/config.php:147
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Content Security Policy"

#: settings/config/config.php:136
msgid "Get the Permissions Policy with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Abrufen der Berechtigungsrichtlinie mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:130 settings/config/config.php:131
#: settings/config/config.php:141 settings/config/config.php:887
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Genehmigungspolitik"

#: settings/config/config.php:121
msgid "Get HTTP Strict Transport Security with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Erhalte HTTP Strict Transport Security mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:114
msgid "Intro HSTS"
msgstr "Einleitung HSTS"

#: settings/config/config.php:113 settings/config/config.php:123
#: settings/config/config.php:705
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP-Strict Transport Security"

#: settings/config/config.php:104
msgid "Get Recommended Security Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Empfohlene Sicherheits-Header mit %sReally Simple SSL Pro%s abrufen"

#: settings/config/config.php:73 settings/config/config.php:80
msgid "Get the Mixed Content Scan with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Erhalte den Mixed Content Scan mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:70 settings/config/config.php:77
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Scan für gemischte Inhalte"

#: settings/config/config.php:64
msgid "Get XML-RPC with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Erhalte XML-RPC mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:63 settings/config/config.php:604
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: settings/config/config.php:57
msgid "Get Advanced Hardening with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Erweiterte Härtung mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:56
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Erweiterte Härtung"

#: settings/config/config.php:44 settings/config/config.php:50
#: settings/config/config.php:1133
msgid "Hardening"
msgstr "Härten (Computer)"

#: settings/config/config.php:38
msgid "Debugging with Really Simple SSL"
msgstr "Fehlersuche mit Really Simple SSL"

#: settings/config/config.php:36
msgid "Get Premium Support with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Erhalte Premium-Support mit %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:34
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "Die folgenden Informationen werden angehängt, wenn du dieses Formular sendest: Lizenzschlüssel, Scan-Ergebnisse, deine Domain, .htaccess-Datei, Debug-Protokoll und eine Liste der aktiven Plugins."

#: settings/config/config.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = "
msgstr "verboten - Nummer im Autorennamen nicht erlaubt ="

#: security/wordpress/rename-admin-user.php:13
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "Der Benutzername \"admin\" wurde in %s geändert"

#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Ungültige Anmeldedaten."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "Der Code zum Blockieren der Codeausführung im Ordner uploads kann bei nginx nicht automatisch hinzugefügt werden. Füge den folgenden Code zu deiner nginx.conf-Datei hinzu:"

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht kopiert werden."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "Uploads-Ordner nicht beschreibbar."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "Die Testdatei für die Codeausführung konnte nicht gefunden werden."

#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Der Speicherort von debug.log wurde geändert in:"

#: security/notices.php:262
msgid "Your WordPress version is visible to others."
msgstr "Deine WordPress-Version ist für andere sichtbar."

#: security/notices.php:249
msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings."
msgstr "Jeder kann ein Konto auf deiner Website registrieren. Erwäge, diese Option in den allgemeinen Einstellungen von WordPress zu deaktivieren."

#: security/notices.php:235
msgid "The built-in file editors are accessible to others."
msgstr "Die integrierten Datei-Editoren sind auch für andere zugänglich."

#: security/notices.php:205
msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'."
msgstr "Dein Datenbankpräfix ist auf den Standardwert \"wp_\" eingestellt."

#: security/notices.php:200
msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!"
msgstr "Dein Datenbank-Präfix ist umbenannt und zufällig gewählt. Wahnsinn!"

#: security/notices.php:189
msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder."
msgstr "Die Ausführung von Code ist im öffentlichen Ordner \"Uploads\" erlaubt."

#: security/notices.php:174
msgid "Your site registered a user with the name 'admin'."
msgstr "Deine Website hat einen Benutzer mit dem Namen \"admin\" registriert."

#: security/notices.php:173
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: security/notices.php:158
msgid "To prevent attackers from identifying the renamed administrator, activate the 'Disable User Enumeration' setting."
msgstr "Um Angreifer daran zu hindern, den umbenannten Administrator zu identifizieren, aktiviere die Einstellung \"Benutzeraufzählung deaktivieren\"."

#: security/notices.php:140
msgid "Prevent user enumeration"
msgstr "Verhinderung der Benutzeraufzählung"

#: security/notices.php:138
msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks."
msgstr "Deine Website ist anfällig für Benutzeraufzählungsangriffe."

#: security/notices.php:121
msgid "Your site logs information to a public debugging file."
msgstr "Deine Website protokolliert Informationen in einer öffentlichen Debugging-Datei."

#: security/notices.php:120 security/sync-settings.php:34
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"

#: security/notices.php:106
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Wir haben Administratorrollen entdeckt, bei denen der Anmelde- und der Anzeigename gleich sind."

#: security/notices.php:92
msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name."
msgstr "Derzeit ist es möglich, einen Administrator-Benutzer mit demselben Login und Anzeigenamen zu erstellen."

#: security/notices.php:73
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei im Uploads-Verzeichnis erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar."

#: security/notices.php:72
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr ".htaccess in Uploads nicht beschreibbar"

#: security/notices.php:54
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei existiert nicht."

#: security/notices.php:53
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr ".htaccess ist nicht vorhanden"

#: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Bitte füge die folgenden Zeilen in deine .htaccess ein, oder setze sie auf beschreibbar:"

#: security/notices.php:46
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Eine Option, die die .htaccess-Datei erfordert, ist aktiviert, aber die Datei ist nicht beschreibbar."

#: security/notices.php:45
msgid ".htaccess not writable"
msgstr ".htaccess nicht beschreibbar"

#: security/notices.php:31
msgid "Disable application passwords."
msgstr "Anwendungskennwörter deaktivieren."

#: security/integrations.php:70
msgid "Block user registration when login name equals display name"
msgstr "Benutzerregistrierung blockieren, wenn Anmeldename gleich Anzeigename ist"

#: security/integrations.php:62
msgid "Do not allow users with admin username"
msgstr "Benutzer mit Admin-Benutzernamen nicht zulassen"

#: security/integrations.php:53
msgid "Disable directory indexing"
msgstr "Verzeichnisindizierung deaktivieren"

#: security/integrations.php:46
msgid "Prevent login error leakage"
msgstr "Verhindern von Anmeldefehlern"

#: security/integrations.php:38
msgid "Block code execution in uploads directory"
msgstr "Codeausführung im Uploads-Verzeichnis blockieren"

#: security/integrations.php:30
msgid "User Enumeration"
msgstr "Benutzeraufzählung"

#: security/integrations.php:22
msgid "Hide WP version"
msgstr "WP-Version verbergen"

#: security/integrations.php:14
msgid "File editing"
msgstr "Dateibearbeitung"

#: security/firewall-manager.php:148
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Bitte setze den Ordner wp-content auf beschreibbar:"

#: security/firewall-manager.php:148
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber der Ordner /wp-content/ ist nicht beschreibbar."

#: security/firewall-manager.php:142
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Bitte setze die wp-config.php auf schreibbar, bis die Regel geschrieben wurde."

#: security/firewall-manager.php:142
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Eine Firewall-Regel wurde aktiviert, aber die wp-config.php ist nicht beschreibbar."

#: security/firewall-manager.php:141 security/firewall-manager.php:147
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:184
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Besuche die Plugin-Übersicht oder %sDeine Lizenz erneuern%s."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:183
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Update von Really Simple SSL Pro: Das Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um kompatibel zu sein."

#: placeholders/class-placeholder.php:206
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget mit gemischtem Inhalt"

#: placeholders/class-placeholder.php:201
msgid "Widget area"
msgstr "Widget-Bereich"

#: placeholders/class-placeholder.php:180
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Gemischter Inhalt in der Postmeta-Tabelle"

#: placeholders/class-placeholder.php:155
msgid "Mixed content in post: "
msgstr "Gemischter Inhalt im Beitrag: "

#: placeholders/class-placeholder.php:138
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Gemischte Inhalte in CSS/JS-Dateien aus anderen Domänen"

#: placeholders/class-placeholder.php:127
#: placeholders/class-placeholder.php:168
#: placeholders/class-placeholder.php:194
#: placeholders/class-placeholder.php:219
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Copyright-Warnung!"

#: placeholders/class-placeholder.php:126
#: placeholders/class-placeholder.php:167
#: placeholders/class-placeholder.php:193
#: placeholders/class-placeholder.php:218
msgid "Import and insert file"
msgstr "Datei importieren und einfügen"

#: placeholders/class-placeholder.php:113
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Gemischter Inhalt in %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:101
#: placeholders/class-placeholder.php:118
#: placeholders/class-placeholder.php:142
#: placeholders/class-placeholder.php:159
#: placeholders/class-placeholder.php:185
#: placeholders/class-placeholder.php:210 settings/config/config.php:865
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Settings/MixedContentScan.js:227
#: settings/build/index.js:6550
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: placeholders/class-placeholder.php:97
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Gemischter Inhalt in PHP-Datei in %s"

#: onboarding/config.php:137 settings/config/config.php:243
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:68
#: settings/src/Settings/License.js:134 settings/build/index.js:2709
#: settings/build/index.js:6311
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: onboarding/config.php:132
msgid "Activate our plugin %s"
msgstr "Aktivere unser Plugin %s"

#: onboarding/config.php:116
msgid "%s has been installed!"
msgstr "%s wurde installiert!"

#: onboarding/config.php:101
msgid "Hardening features are enabled!"
msgstr "Härtungsfunktionen sind aktiviert!"

#: onboarding/config.php:92
msgid "Enable recommended hardening features in Really Simple SSL"
msgstr "Aktiviere die empfohlenen Härtungsfunktionen in Really Simple SSL"

#: onboarding/config.php:83
msgid "SSL has been activated"
msgstr "SSL wurde aktiviert"

#: onboarding/config.php:42
msgid "Please read this %sarticle%s."
msgstr "Bitte lese diesen %sArtikel%s."

#: onboarding/config.php:42
msgid "Want to know more about our features and plugins?"
msgstr "Möchtest du mehr über unsere Funktionen und Plugins erfahren?"

#: onboarding/config.php:40
msgid "Now have a look at our new features."
msgstr "Werfe jetzt einen Blick auf unsere neuen Funktionen."

#: onboarding/config.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulation!"

#: onboarding/config.php:39
msgid "Thanks for updating!"
msgstr "Danke für das Update!"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:105
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:165
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "Die IP-Adresse deiner Website ist blockiert. Bitte füge die IP-Adresse deiner Domain zu den Sicherheitsrichtlinien in CPanel hinzu"

#: lets-encrypt/config/notices.php:164 lets-encrypt/config/notices.php:167
msgid "Renew certificate"
msgstr "Zertifikat erneuern"

#: lets-encrypt/config/notices.php:161
msgid "Renew installation"
msgstr "Installation erneuern"

#: lets-encrypt/config/notices.php:140
msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but of a version not compatible with Really Simple SSL 6.0 and onwards."
msgstr "Du verwendest das Add-on Really Simple SSL Shell Exec, aber eine Version, die nicht mit Really Simple SSL 6.0 und höher kompatibel ist."

#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "Möchtest du diese Anmeldedaten für Erneuerungszwecke speichern?"

#: lets-encrypt/config/fields.php:358
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Plesk-Benutzername und -Passwort"

#: lets-encrypt/config/fields.php:335
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "Plesk-Administrator-URL"

#: lets-encrypt/config/fields.php:316
msgid "CloudWays API key"
msgstr "CloudWays API-Schlüssel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:239
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "Direkte Verwaltungs-URL"

#: lets-encrypt/config/fields.php:161
msgid "Hosting Provider"
msgstr "Hosting-Anbieter"

#: lets-encrypt/config/fields.php:139 lets-encrypt/config/fields.php:142
msgid "Include alias"
msgstr "Alias einbeziehen"

#: lets-encrypt/config/fields.php:119
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "OCSP-Stapling deaktivieren"

#: lets-encrypt/config/fields.php:107
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "Ich stimme den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Let's Encrypt zu."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:247
msgid "Test not found."
msgstr "Test nicht gefunden."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:177 lets-encrypt/class-le-restapi.php:239
msgid "Permission denied."
msgstr "Erlaubnis verweigert."

#: class-site-health.php:118
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "Lies mehr über Sicherheitsbedenken bei aktivierter Debug-Anzeige"

#: class-site-health.php:112
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "Der Wert WP_DEBUG_DISPLAY wurde entweder von WP_DEBUG aktiviert oder zu deiner Konfigurationsdatei hinzugefügt. Dadurch werden Fehler auf dem Frontend deiner Website angezeigt."

#: class-site-health.php:104
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Deine Website ist so eingestellt, dass Fehler auf ihr Website angezeigt werden"

#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:90 class-site-health.php:120
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(öffnet in einem neuen Tab)"

#: class-site-health.php:88
msgid "Remove from public location with Really Simple SSL"
msgstr "Mit Really Simple SSL vom öffentlichen Standort entfernen"

#: class-site-health.php:82
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "Der Wert WP_DEBUG_LOG wurde in die Konfigurationsdatei dieser Website aufgenommen. Dies bedeutet, dass alle Fehler auf der Website in eine Datei geschrieben werden, die potenziell für alle Benutzer verfügbar ist."

#: class-site-health.php:74
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Deine Website ist so eingestellt, dass sie Fehler in einer potenziell öffentlich zugänglichen Datei protokolliert"

#: class-multisite.php:146
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Ein netzwerkweiter SSL-Aktivierungsprozess wurde gestartet, ist aber noch nicht abgeschlossen. Bitte gehe auf die Seite mit den SSL-Einstellungen, um den Prozess abzuschließen."

#: class-multisite.php:145
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "SSL-Aktivierung im Gange"

#: class-multisite.php:118
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "SSL ist in deinem Netzwerk nicht aktiviert"

#: class-admin.php:2659 class-multisite.php:223
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Verbesserung der Sicherheit - Upgrade"

#: class-admin.php:2241
msgid "Thanks for updating to Really Simple SSL 6.0! Check out our new features on the settings page."
msgstr "Vielen Dank für das Update auf Really Simple SSL 6.0! Schau dir unsere neuen Funktionen auf der Einstellungsseite an."

#: class-admin.php:2155
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Stelle fest, welche empfohlenen Sicherheitsheader auf deiner Website nicht vorhanden sind."

#: class-admin.php:1825
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Um SSL in deiner Serverkonfiguration sicher zu aktivieren, solltest du folgende Codezeile in deine wp-config.php einfügen."

#: class-admin.php:1762 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:85
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:133 settings/build/index.js:2726
#: settings/build/index.js:7198
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: settings/settings.php:312
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Selbst gehostetes und datenschutzfreundliches Analysetool"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:550
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel hat seine maximalen Aktivierungen erreicht."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:547
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Dies scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für dieses Plugin zu sein."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:544
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Ihre Lizenz ist für diese URL nicht aktiv."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:541
msgid "Invalid license."
msgstr "Ungültige Lizenz."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:538
msgid "Missing license."
msgstr "Fehlende Lizenz."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:535
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel wurde deaktiviert."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:529
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel ist am %s abgelaufen."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:521 upgrade/upgrade-to-pro.php:553
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, bitte versuche es erneut."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:421
msgid "Plugin already installed!"
msgstr "Plugin bereits installiert!"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:364
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Überprüfe deine %sLizenz%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:363
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "%sManuell%s installieren."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:363 upgrade/upgrade-to-pro.php:364
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:358
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Besuche das Dashboard"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:347
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:322
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Empfohlen von Really Simple Plugins"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:224
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:170
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL erkennt automatisch deine Einstellungen und konfiguriert deine Website für den Betrieb über HTTPS. Wir haben die Optionen auf ein Minimum beschränkt, um das Programm so einfach wie möglich zu halten. Deine Website wird mit einem Klick auf SSL umgestellt."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:166
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "SSL-Optimierung mit einem Klick"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:153
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Konfiguriere deinen Cookie-Hinweis, Ihre Cookie-Zustimmung und deine Cookie-Richtlinie mit unserem Assistenten und Cookie-Scan. Unterstützt GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA und PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:149
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "GDPR/CCPA-Datenschutz-Suite"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:140
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Erhalte detaillierte Einblicke in das Besucherverhalten mit Burst-Statistik, dem datenschutzfreundlichen Analyse-Dashboard von Really Simple Plugins."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:136
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Selbstgehostetes und datenschutzfreundliches Analysetool."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Plugin konnte nicht aktiviert werden"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktiviert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:101
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Plugin wird aktiviert..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Installation des Plugin fehlgeschlagen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin installiert"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:94
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Plugin wird installiert..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Paketinformationen konnten nicht erfasst werden"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Abgerufene Paketinformationen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:87
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Abrufen von Paketinformationen..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "License invalid"
msgstr "Lizenz ungültig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "License valid"
msgstr "Lizenz gültig"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:80
msgid "Validating license..."
msgstr "Überprüfung der Lizenz..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:75
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Zielordner existiert bereits"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:74
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Zielordner erstellen können"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:73
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Überprüfung, ob der Plugin-Ordner existiert..."

#: class-admin.php:2172
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Erhöhe deine Sicherheit mit Really Simple SSL Pro."

#: class-admin.php:1970
msgid "Check manually"
msgstr "Manuell prüfen"

#: class-admin.php:1967
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Zertifikat konnte nicht getestet werden"

#: class-admin.php:1920
msgid "Remember to change your URLs in external services like Google Analytics, Search Console and others. This should prevent any data loss resulting from the switch to https."
msgstr "Denk daran, deine URLs in externen Diensten wie Google Analytics, Search Console und anderen zu ändern. Dies sollte vor Datenverlust durch den Wechsel auf https schützen."

#: class-admin.php:1968 onboarding/config.php:175
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "Eine automatische Zertifikatserkennung ist auf deinem Server nicht möglich."

#: onboarding/config.php:175
msgid "Could not test certificate."
msgstr "Das Zertifikat konnte nicht getestet werden."

#: lets-encrypt/config/fields.php:429
msgid "Checking host..."
msgstr "Überprüfung des Hosts..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1112
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du deine Website mit Really Simple SSL automatisch für SSL konfigurieren lassen, indem du auf die Schaltfläche \"Activate SSL\" klickst."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1097
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Wir haben keine bekannten Hosting-Einschränkungen festgestellt."

#: class-admin.php:1955
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Die Datei wp-config.php ist nicht beschreibbar, muss aber bearbeitet werden. Bitte ändere die Schreibrechte."

#: class-site-health.php:156
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Deine Website sendet nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header."

#: class-site-health.php:77 class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:178
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: class-admin.php:2161
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Empfohlene Sicherheitsheader aktiviert."

#: lets-encrypt/config/fields.php:122
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "OCSP-Stapling deaktivieren"

#: lets-encrypt/config/fields.php:120
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "OCSP-Stapling ist standardmäßig als aktiviert konfiguriert. Du kannst diese Option deaktivieren, wenn dies von deinem Hosting-Anbieter nicht unterstützt wird."

#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Für weitere Informationen, bitte diesen %sArtikel%s lesen"

#: class-admin.php:2225
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Black Friday Sale! Erhalte 40% Rabatt auf Really Simple SSL Pro"

#: lets-encrypt/config/fields.php:510
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Es wird überprüft, ob die Allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptiert werden..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:953
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden nicht akzeptiert. Bitte akzeptiere diese in den allgemeinen Einstellungen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:949
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden akzeptiert."

#: class-admin.php:2121
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "HttpOnly Sichere-Cookies wurden automatisch gesetzt!"

#: class-admin.php:2210
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Da Really Simple SSL die gesamte Funktionalität dieses Plugins übernimmt, empfehlen wir, dieses Plugin zu deaktivieren, um unerwartetes Verhalten zu vermeiden."

#: class-admin.php:2210
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Wir haben das %s-Plugin auf deiner Website entdeckt."

#: onboarding/config.php:180
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Bitte aktualisiere den SSL-Status, wenn kürzlich ein Zertifikat installiert wurde."

#: onboarding/config.php:180
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Es wurde kein SSL-Zertifikat gefunden"

#: lets-encrypt/config/notices.php:123
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Dein Server verfügt über Shell-Funktionen, die zusätzliche Methoden zur Installation von SSL bieten. Wenn die Installation von SSL mit den Standardmethoden nicht möglich ist, kannst du das Shell-Add-on installieren."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:454
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Wenn du deine DNS-Einträge bereits eingegeben hast, müssen diese geändert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Auftrags-ID stimmt nicht überein, Auftrag neu generieren."

#: class-admin.php:1905
msgid "Really Simple SSL Pro is not up to date. Update Really Simple SSL Pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL Pro ist nicht auf dem neuesten Stand. Aktualisiere Really Simple SSL Pro, um die Kompatibilität sicherzustellen."

#: settings/config/config.php:370 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:103
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:108
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:112 settings/build/index.js:4120
#: settings/build/index.js:4125 settings/build/index.js:4129
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: lets-encrypt/config/notices.php:27
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Deine Schlüssel- und Zertifikatsverzeichnisse sind nicht richtig geschützt."

#: lets-encrypt/config/notices.php:108
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Dein Zertifikat wird automatisch erneuert und installiert."

#: lets-encrypt/config/notices.php:101
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Eine automatische Verlängerung deines Zertifikats war nicht möglich. Das SSL-Zertifikat sollte manuell %serneuert%s werden."

#: lets-encrypt/config/notices.php:94
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "Das SSL-Zertifikat wurde erneuert und erfordert eine manuelle %sInstallation%s in deinem Hosting-Dashboard."

#: lets-encrypt/config/notices.php:87
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "Die automatische Installation deines Zertifikats ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Zugangsdaten und wiederhole die %sInstallation%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:72
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Dein Zertifikat läuft am %s ab. Du kannst es %shier%s erneuern."

#: lets-encrypt/config/notices.php:68
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig bis: %s"

#: lets-encrypt/config/notices.php:41
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "Die www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst."

#: lets-encrypt/config/notices.php:39
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "Die Nicht-www-Version deiner Website verweist nicht auf diese Website. Dies wird empfohlen, da du es auch dem Zertifikat hinzufügen kannst."

#: lets-encrypt/config/fields.php:535
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Suche nach Link zur SSL-Installationsseite auf deinem Server..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/config.php:238
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/config.php:233
msgid "Generation"
msgstr "Generation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:485
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "DNS-Bestätigungstoken wird abgerufen..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:479 lets-encrypt/config/fields.php:516
msgid "Creating account..."
msgstr "Account erstellen..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:21
msgid "DNS Verification"
msgstr "DNS-Verifizierung"

#: lets-encrypt/config/fields.php:460
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Über http erreichbares Challenge-Verzeichnis wird geprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Berechtigungen werden überprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:447
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Certs-Verzeichnis wird überprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:441
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Schlüsselverzeichnis prüfen..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:435
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Challenge-Verzeichnis wird überprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/config.php:223
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"

#: settings/config/config.php:218
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "Nachfolgend findest du die Anleitungen für verschiedene Hosting-Umgebungen und Konfigurationen. Wenn du den Prozess mit den erforderlichen Anweisungen und Anmeldeinformationen beginnst, sind die nächsten Schritte im Handumdrehen erledigt."

#: settings/config/config.php:217
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"

#: settings/config/config.php:206
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt ist eine kostenlose, automatisierte und offene Zertifizierungsstelle der gemeinnützigen Internet Security Research Group (ISRG)."

#: settings/config/config.php:198
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Bitte beachte, dass du jederzeit den Assistenten abspeichern und später beenden kannst, verwende unsere %sDokumentation%s für zusätzliche Informationen oder erstelle ein %sSupport-Ticket%s, falls du unsere Hilfe benötigst."

#: settings/config/config.php:196
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Wir haben versucht, unseren Assistenten so einfach und schnell wie möglich zu gestalten. Obwohl diese Fragen alle notwendig sind, lass es uns bitte %swissen%s, was du denkst, inwiefern wir das Plugin verbessern können!"

#: lets-encrypt/config/fields.php:12
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: lets-encrypt/config/fields.php:75
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Überprüfen der Website-Konfiguration..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:69
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Alias-Domain wird überprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:63
msgid "Checking server software..."
msgstr "Serversoftware wird überprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:57
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Prüfen, ob CURL verfügbar ist..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:51
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "SSL-Zertifikat wird geprüft..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:46
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "Erkannter Status deines Setups."

#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/config.php:205
msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"

#: lets-encrypt/config/fields.php:400
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Für Verlängerungszwecke aufbewahren. Wenn es nicht gespeichert wird, muss die Erneuerung möglicherweise manuell durchgeführt werden."

#: lets-encrypt/config/fields.php:378
msgid "Plesk password"
msgstr "Plesk-Passwort"

#: lets-encrypt/config/fields.php:359
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Du findest deinen Plesk-Benutzernamen und dein Passwort in %s"

#: lets-encrypt/config/fields.php:355
msgid "Plesk username"
msgstr "Plesk-Benutzername"

#: lets-encrypt/config/fields.php:336
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "Die URL, die du für den Zugriff auf dein Plesk-Dashboard verwendest. Endet auf :8443."

#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "Plesk host"
msgstr "Plesk-Host"

#: lets-encrypt/config/fields.php:317
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Du findest deinen API-Schlüssel %shier%s (stelle sicher, dass du mit Ihrem Hauptkonto angemeldet bist)."

#: lets-encrypt/config/fields.php:311
msgid "CloudWays api key"
msgstr "CloudWays-API-Schlüssel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:296
msgid "CloudWays user email"
msgstr "CloudWays-Benutzer-E-Mail"

#: lets-encrypt/config/fields.php:277
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "DirectAdmin-Passwort"

#: lets-encrypt/config/fields.php:259
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "DirectAdmin-Benutzername"

#: lets-encrypt/config/fields.php:240
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein DirectAdmin-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2222."

#: lets-encrypt/config/fields.php:236
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "DirectAdmin-Host"

#: lets-encrypt/config/fields.php:218
msgid "CPanel password"
msgstr "CPanel-Passwort"

#: lets-encrypt/config/fields.php:200
msgid "CPanel username"
msgstr "CPanel-Benutzername"

#: lets-encrypt/config/fields.php:181
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "Die URL, die du verwendest, um auf dein cPanel-Dashboard zuzugreifen. Endet auf :2083."

#: lets-encrypt/config/fields.php:177 lets-encrypt/config/fields.php:180
msgid "CPanel host"
msgstr "CPanel-Host"

#: lets-encrypt/config/fields.php:168
msgid "Hosting provider"
msgstr "Hosting-Anbieter"

#: lets-encrypt/config/fields.php:164
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Wenn dein Hosting-Provider nicht aufgeführt ist und es einen SSL-Aktivierungs-/Installationslink gibt, %steile%s dies uns bitte mit. "

#: lets-encrypt/config/fields.php:162
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "Durch die Auswahl deines Hosting-Providers können wir dir sagen, ob dein Hosting-Provider bereits kostenloses SSL unterstützt und/oder wo du es aktivieren kannst."

#: lets-encrypt/config/fields.php:144
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Die www-Domain sollte auf dieselbe Website verweisen wie die Nicht-www-Domain."

#: lets-encrypt/config/fields.php:143
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Dazu gehören sowohl die www. und nicht-www. Version deiner Domain."

#: lets-encrypt/config/fields.php:129 lets-encrypt/config/notices.php:49
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: settings/settings.php:327
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Bedingungen und Konditionen"

#: lets-encrypt/config/fields.php:91 lets-encrypt/config/fields.php:94
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: lets-encrypt/config/fields.php:95
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein Let's Encrypt-Konto zu erstellen. Über diese Adresse erhältst du auch die Verlängerungsbenachrichtigungen."

#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Ich weiß es nicht, oder ist nicht aufgeführt, fahre mit der Installation fort "

#: lets-encrypt/config/fields.php:552
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Überprüfung der Einrichtung der Subdomain..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:522 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/LetsEncrypt.js:93 settings/build/index.js:4230
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "SSL-Zertifikat wird generiert..."

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL erfolgreich installiert"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "SSL-Zertifikat mit PLESK API installieren..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:105
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat zu installieren..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:98
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Es wird versucht, einen DNS-txt-Eintrag festzulegen..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:89
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Es wird versucht, das Zertifikat mit AutoSSL zu installieren..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:61
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die DNS-Verifizierung. Bitte führe den Assistenten erneut aus."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:280
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:299
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "TXT-Eintrag konnte nicht automatisch hinzugefügt werden. Bitte gehe manuell vor, indem du die folgenden Schritte befolgst."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:276
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:295
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "TXT-Eintrag erfolgreich hinzugefügt."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:268
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Anmeldedaten falsch"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:264
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Kann keine Verbindung zu cPanel herstellen"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:180
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Während der Installation wurden Fehler gemeldet."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:120
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Während der Installation wurden Fehler gemeldet "

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:115
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL erfolgreich auf %s installiert"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Keine gültige Domänenliste."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Automatische Verlängerung aktivieren... "

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "SSL-Zertifikat wird installiert..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Cloudways-Serverdaten werden abgerufen..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Serverliste konnte nicht abgerufen werden"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "Server-ID und App-ID erfolgreich abgerufen"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Fehler beim Aktivieren der automatischen Verlängerung für Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt erfolgreich installiert"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Zugriffstokens"

#: lets-encrypt/functions.php:360
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Du kannst diesen %sAnweisungen%s folgen."

#: lets-encrypt/functions.php:358
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Deine Hosting-Umgebung lässt keine automatische SSL-Installation zu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1104
#: lets-encrypt/functions.php:355
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "Nach unseren Informationen erlaubt dein Hosting-Provider keine SSL-Installation, außer einem eigenen kostenpflichtigen Zertifikat. Einen alternativen Hosting-Provider mit SSL findest du in diesem %sArtikel%s."

#: lets-encrypt/functions.php:349
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Du hast bereits kostenloses SSL in deiner Hosting-Umgebung."

#: lets-encrypt/functions.php:347 lets-encrypt/functions.php:351
#: lets-encrypt/functions.php:361
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Nach Abschluss der Installation kannst du mit dem nächsten Schritt fortfahren, um die Konfiguration abzuschließen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1111
#: lets-encrypt/functions.php:345
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "Nach unseren Informationen versorgt dein Hosting-Provider deinen Account standardmäßig mit einem SSL-Zertifikat. Bitte kontaktiere deinen %sHosting-Support%s, wenn dies nicht der Fall ist."

#: lets-encrypt/functions.php:340
msgid "Go to installation"
msgstr "Zur Installation springen"

#: lets-encrypt/functions.php:339
msgid "Go to activation"
msgstr "Zur Aktivierung springen"

#: lets-encrypt/functions.php:338
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Bitte aktiviere es in Ihrem Dashboard %smanuell%s "

#: lets-encrypt/functions.php:337
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Bitte %smanuell%s fertigstellen"

#: lets-encrypt/functions.php:335
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Bitte aktiviere es manuell in deinem Hosting-Dashboard."

#: lets-encrypt/functions.php:334
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Bitte in deinem Hosting-Dashboard manuell ausfüllen."

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Datei fehlt. Bitte wiederhole die vorherigen Schritte."

#: lets-encrypt/cron.php:84
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Einmal alle 5 Minuten"

#: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:40
msgid "Once every day"
msgstr "Einmal am Tag"

#: lets-encrypt/cron.php:76
msgid "Once every week"
msgstr "Einmal in der Woche"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1723
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:33
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Das System ist noch nicht bereit für die Installation. Bitte führe den Assistenten erneut aus."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1718
msgid "Installation failed."
msgstr "Installation fehlgeschlagen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1713
msgid "Not recognized server."
msgstr "Nicht erkannter Server."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1687
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "Die Zertifikatsinstallation war ratenbegrenzt. Bitte versuche es später erneut."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1608
msgid "Error code %s"
msgstr "Fehlercode %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1591
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Bitte erstelle im Upload-Verzeichnis einen Ordner 'rsssl' mit 644 Berechtigungen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1590
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Testordner und Datei konnten nicht erstellt werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1561
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, füge diese Variante nicht zu deinem Zertifikat hinzu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1561
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Alias-Domain konnte nicht bestätigt werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1559
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Bitte prüfe, ob die www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1557
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Bitte prüfe, ob die Nicht-www-Version deiner Site auch auf diese Site verweist."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1538
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "Alias-Domain-Check ist für eine Subdomain nicht relevant"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1508
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Keine Subdomain-Einrichtung erkannt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1503
msgid "This is a multisite configuration with subdomains, which requires a wildcard certificate. Wildcard certificates are part of the %spremium%s plan."
msgstr "Dies ist eine Multisite-Konfiguration mit Subdomains, die ein Wildcard-Zertifikat erfordert. Wildcard-Zertifikate sind Teil des %sPremium%s-Plans."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1270
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1568
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1619
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias-Domain erfolgreich bestätigt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1263
msgid "Error code %s."
msgstr "Fehlercode %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1245
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Challenge-Verzeichnis nicht beschreibbar."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1239
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Das Challenge-Verzeichnis konnte über %s nicht erreicht werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1235
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1545
msgid "no response"
msgstr "keine Rückmeldung"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1176
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" wurde erfolgreich erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1172
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Das Verzeichnis \"certs\" ist noch nicht erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1157
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Das Schlüsselverzeichnis wurde erfolgreich erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1149
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Versuche ein Verzeichnis im Stammverzeichnis der Website zu erstellen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1145
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Das Schlüsselverzeichnis ist noch nicht angelegt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Das Challenge-Verzeichnis wurde erfolgreich erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1128
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Das Challenge-Verzeichnis ist noch nicht erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1085
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Die erforderlichen Verzeichnisse verfügen über die erforderlichen Schreibrechte."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1078
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Lege die Berechtigungen auf 644 fest, um die SSL-Generierung zu aktivieren."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1078
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Die folgenden Verzeichnisse verfügen nicht über die erforderlichen Schreibrechte."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1062
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Bitte stelle zuerst den/die folgenden Schritt(e) fertig: %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:797
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Auftrag erfolgreich abgerufen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:781
msgid "Order successfully created."
msgstr "Auftrag erfolgreich erstellt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:738
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "Bundle noch nicht verfügbar..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:730
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Dateien noch nicht erstellt..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:724
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Erfolgreich generiertes Zertifikat."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:687
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP wird nicht unterstützt, das Zertifikat wird ohne OCSP generiert."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:679
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Da dein Auftrag neu generiert wird, musst du deine DNS-Texteinträge aktualisieren."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:447
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:676
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "Der Auftrag ist ungültig, möglicherweise aufgrund zu vieler fehlgeschlagener Autorisierungsversuche. Bitte beginne mit dem vorherigen Schritt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:660
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "Autorisierung noch nicht abgeschlossen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:636
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Zertifikat bereits generiert. Es wurde bei Bedarf erneuert."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:605
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "DNS-Einträge wurden noch nicht verifiziert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus. "

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:591
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Bitte überprüfe deinen DNS-txt-Eintrag doppelt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:589
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "Die Zertifikatsgenerierung war für 10 Minuten geschwindigkeitsbegrenzt, da die Autorisierung fehlgeschlagen ist."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:548
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "TXT-Eintrag für Domain %s konnte nicht bestätigt werden"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:539
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "Die DNS-Antwort für %s war %s, obwohl sie %s sein sollte."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:532
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Erfolgreich verifizierte DNS-Einträge"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:518
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:45
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token nicht generiert. Bitte führe den vorherigen Schritt aus."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:476
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Konfiguriert für HTTP-Challenge"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:435
msgid "Token not received yet."
msgstr "Token noch nicht erhalten."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:420
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:428
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Token erfolgreich abgerufen."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:383
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht festgelegt. Bitte E-Mail-Adresse einstellen"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:375
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Bitte ändere deine E-Mail-Adresse %shier%s und versuche es erneut."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:374
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Die verwendete Domain für deine E-Mail-Adresse ist nicht zulässig."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Konto erfolgreich abgerufen"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "Die PHP-Funktion CURL wurde erfolgreich erkannt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:343
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "Die benötigte PHP-Funktion CURL ist auf deinem Server nicht verfügbar. Bitte wende dich an deinen Hosting-Provider."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:327
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:324
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk wurde erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel erkannt. Eventuell kann das Zertifikat automatisch installiert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:317
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Die Webhosting Dashboard-Software wurde nicht erkannt. Abhängig von deinem Hosting-Provider muss das generierte Zertifikat möglicherweise manuell installiert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:286
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "SSL-Zertifikat sollte generiert und installiert werden."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Du hast bereits ein gültiges SSL-Zertifikat."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276
msgid "Continue to renew."
msgstr "Weitermachen zum erneuern."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:276
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Dein Zertifikat läuft ab am: %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:270
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:206
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Deine Domain erfüllt die Anforderungen für Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer localhost-Umgebung (lokalen Rechner) zu installieren."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt in einer Unterordnerkonfiguration zu installieren. "

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Es ist nicht möglich, Let's Encrypt auf einer Unterwebsite zu installieren. Bitte gehe auf die Hauptseite deiner Website."

#: class-admin.php:2199
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Du hast das Beta-Add-on Really Simple SSL Let's Encrypt aktiviert. Diese Funktionalität wurde nun in Core integriert, sodass du das Add-On deaktivieren kannst."

#: class-admin.php:1984
msgid "Re-check"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: class-admin.php:1982
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "Abhängig von deinem Hosting-Provider kann eine %smanuelle Installation%s erforderlich sein."

#: class-admin.php:1981
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Wenn dein Hosting-Provider dein Zertifikat automatisch verlängert, ist keine Aktion erforderlich. Alternativ hast du die Möglichkeit, mit Really Simple SSL ein SSL-Zertifikat zu generieren."

#: class-admin.php:1981
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "Das SSL-Zertifikat läuft am %s ab."

#: class-admin.php:1980
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Dein SSL-Zertifikat läuft bald ab."

#: class-admin.php:1960
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Kein SSL erkannt. Verwende die Schaltfläche „Wiederholen“, um dieses erneut zu prüfen."

#: class-admin.php:1814
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"

#: class-admin.php:1961 class-admin.php:1969 class-admin.php:1983
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat installieren"

#: class-admin.php:1962
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: onboarding/config.php:170
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Ein SSL-Zertifikat wurde erkannt"

#: class-admin.php:2141
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Oder setze deine wp-config.php auf beschreibbar und lade diese Seite neu."

#: class-admin.php:2133
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Füge die folgenden Zeilen Code in deine wp-config.php-Datei ein."

#: class-admin.php:2133
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Um die sicheren httponly Cookie-Einstellungen festzulegen, muss dein wp-config.php bearbeitet werden, aber die Datei ist nicht beschreibbar."

#: class-admin.php:2126
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "HttpOnly-Sichere Cookies nicht gesetzt."

#: class-admin.php:2186
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "Aufgrund eines kürzlichen Updates von WP Engine haben wir deine Einstellungen automatisch angepasst, um sie anzupassen."

#: class-admin.php:1875
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Der Really Simple SSL-Plugin-Ordner im Verzeichnis /wp-content/plugins/ wurde in %s umbenannt. Dies kann beim Deaktivieren oder bei Premium-Add-Ons zu Problemen führen. Um dies zu beheben, kannst du den Really Simple SSL-Ordner wieder in den Standard %s umbenennen."

#: class-site-health.php:155
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Es sind nicht alle empfohlenen Sicherheits-Header installiert"

#: settings/config/config.php:106
msgid "Recommended Security Headers "
msgstr "Empfohlene Sicherheits-Header"

#: class-site-health.php:143
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Die empfohlenen Sicherheits-Header werden auf deiner Website erkannt."

#: class-site-health.php:135
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "Empfohlene Sicherheits-Header installiert"

#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Sicherheits-Header-Test"

#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "SSL-Status-Test"

#: class-admin.php:1959
msgid "No SSL detected"
msgstr "Kein SSL erkannt"

#: class-site-health.php:160
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "Erfahre mehr über Sicherheits-Header."

#: class-site-health.php:222
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "301-Weiterleitung aktivieren"

#: class-site-health.php:217
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Um sicherzustellen, dass der gesamte Datenverkehr über SSL läuft, aktiviere bitte eine 301-Umleitung."

#: class-site-health.php:214
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Keine 301-Weiterleitung zu SSL aktiviert."

#: class-site-health.php:208
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL ist installiert, aber es wurde kein gültiges SSL-Zertifikat erkannt."

#: class-site-health.php:195
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL hat ein SSL-Zertifikat erkannt, das aber nicht zur Umsetzung von SSL konfiguriert wurde."

#: class-site-health.php:192
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL ist nicht eingeschaltet."

#: class-admin.php:2620
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Deaktivieren, zu „http“ zurückkehren"

#: class-admin.php:2619
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Deaktivieren, „https“ beibehalten"

#: class-admin.php:2607
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "Die WordPress 301-Weiterleitung funktioniert nicht mehr"

#: class-admin.php:2602
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Deaktiviere die Funktion und kehre zu http zurück. Dies wird alle Änderungen durch das Plugin entfernen."

#: class-admin.php:2601
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Deaktivieren, aber bei SSL bleiben."

#: class-admin.php:2599
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Um das Plugin korrekt zu deaktivieren, wähle aus, ob du das Plugin deaktivieren möchtest:"

#: settings/config/config.php:299
msgid "Redirects all requests over HTTP to HTTPS using a PHP 301 redirect. Enable if the .htaccess redirect cannot be used, for example on NGINX servers."
msgstr "Leitet alle Anfragen über HTTP an HTTPS um, indem eine PHP 301-Weiterleitung verwendet wird. Aktivieren, wenn die .htaccess-Weiterleitung nicht verwendet werden kann, beispielsweise auf NGINX-Servern."

#: class-admin.php:1761
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: class-admin.php:1760 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:198 settings/build/index.js:6521
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: class-admin.php:1759
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:181 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:88 settings/build/index.js:2729
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: onboarding/config.php:128 upgrade/upgrade-to-pro.php:138
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:151 upgrade/upgrade-to-pro.php:168
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:67
#: settings/build/index.js:2708
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: settings/config/config.php:1141
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Tipps & Tricks"

#: class-admin.php:2105
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Deine Website verwendet Divi. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst."

#: class-admin.php:2091
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Deine Website verwendet Elementor. Dies kann einige zusätzliche Schritte erfordern, bevor du das sichere Schloss erhältst."

#: class-admin.php:2076
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Die von diesem Plugin ausgewählten .htaccess-Redirect-Regeln sind im Test fehlgeschlagen. Manuell einstellen oder auf PHP-Weiterleitung verzichten."

#: class-admin.php:2062
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "WordPress 301-Weiterleitung aktiviert. Wir empfehlen, eine 301 .htaccess-Umleitung zu aktivieren."

#: class-admin.php:2019
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Korrekturprogramm für gemischten Inhalt nicht aktiviert. Aktiviere die Option zur Korrektur von gemischtem Inhalt auf deiner Website."

#: class-admin.php:2008
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Der Mixed-Content-Fixer ist aktiv, wurde aber auf der Frontseite nicht erkannt."

#: class-admin.php:2001
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL hat keine Antwort von der Webseite erhalten."

#: class-admin.php:1938
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL ist noch nicht aktiviert."

#: class-admin.php:1890
msgid "SSL is now activated. Check if your website is secure by following this article."
msgstr "SSL ist jetzt aktiviert. Prüfe, ob deine Website sicher ist, indem du diesem Artikel folgst."

#: class-admin.php:1799
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Es wurden keine empfohlenen Umleitungsregeln gefunden."

#: settings/config/config.php:23 settings/config/config.php:28
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: onboarding/config.php:30
msgid "Before you migrate, please check for:"
msgstr "Bevor du migrierst, überprüfe bitte, ob:"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:41
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires WordPress 5.7 or higher"
msgstr "Really Simple SSL kann nicht aktiviert werden. Das Plugin erfordert WordPress 5.7 oder höher"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:35
msgid "Really Simple SSL cannot be activated. The plugin requires PHP 7.2 or higher"
msgstr "Really Simple SSL kann nicht aktiviert werden. Das Plugin erfordert PHP 7.2 oder höher"

#: class-admin.php:2654 class-multisite.php:219 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:43 settings/build/index.js:3658
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: class-multisite.php:114
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL ist im gesamten Netzwerk aktiviert."

#: class-site-health.php:201 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/ProgressFooter.js:42
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:242 settings/build/index.js:2997
#: settings/build/index.js:4857
msgid "Activate SSL"
msgstr "SSL aktivieren"

#: progress/class-progress.php:94
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL ist auf dieser Website noch nicht aktiviert."

#: progress/class-progress.php:88
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "Grundlegende SSL-Konfiguration abgeschlossen! Verbessere deine Ergebnisse mit %sReal Simple SSL Pro%s."

#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "SSL-Konfiguration abgeschlossen!"

#: progress/class-progress.php:81
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Du hast noch %s Aufgabe offen."
msgstr[1] "Du hast noch %s Aufgaben offen."

#: progress/class-progress.php:81
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL ist auf deiner Seite aktiviert."

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: class-admin.php:1594
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hallo, Really Simple SSL schützt deine Website schon seit einiger Zeit. Großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, hinterlasse bitte eine Rezension auf WordPress.org, um diese zu verbreiten. Wir schätzen es sehr! Wenn du Fragen oder Rückmeldungen hast, hinterlasse uns eine %sNachricht%s."

#: onboarding/config.php:23
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Teste Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:1604
msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht wieder anzeigen"

#: class-admin.php:2025
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Der Mixed Content Fixer konnte aufgrund eines cURL-Fehlers nicht festgestellt werden: %s. cURL-Fehler werden oft durch eine veraltete Version von PHP oder cURL verursacht und betreffen nicht das Frontend deiner Website. Kontaktiere deinen Hosting-Anbieter für eine Lösung."

#: class-admin.php:2013
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Beim Abrufen der Webseite ist ein Fehler aufgetreten."

#: class-site-health.php:229
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "Die 301 .htaccess-Weiterleitung ist die schnellste und zuverlässigste Weiterleitungsoption."

#: class-site-health.php:226
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "Die 301. htaccess Umleitung ist nicht aktiviert."

#: class-site-health.php:183
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Du hast eine 301 Umleitung auf SSL eingestellt. Dies ist für SEO-Zwecke wichtig."

#: class-site-health.php:175
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "301 SSL-Umleitung aktiviert"

#: class-admin.php:466 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:269 settings/build/index.js:4884
msgid "Dismiss"
msgstr "Ablehnen"

#: onboarding/config.php:97
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: class-admin.php:2057
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "301 Umleitung auf https gesetzt: .htaccess Umleitung."

#: class-admin.php:1860
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Die Datei „force-deactivate.php\" muss in .txt umbenannt werden. Ansonsten kann dein ssl von jedem im Internet deaktiviert werden."

#: security/cron.php:36
msgid "Once every minute"
msgstr "Einmal pro Minute"

#: class-admin.php:1603
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: class-admin.php:1602
msgid "Leave a review"
msgstr "Eine Bewertung schreiben"

#: class-admin.php:1596
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hallo, Really Simple SSL hat jetzt seit einem Monat deine Website gesichert, großartig! Wenn du einen Moment Zeit hast, denke bitte daran, eine Rezension auf WordPress.org zu hinterlassen, um deine Erfahrung zu teilen. Wir freuen uns sehr darüber! Wenn du irgendwelche Fragen oder eine Rückmeldung hast, hinterlasse uns eine %sNachricht%s."

#: class-multisite.php:163
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Aktiviere SSL pro Website oder installiere ein Wildcard-Zertifikat, um dies zu beheben."

#: class-multisite.php:162
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Dies führt zu Problemen, wenn SSL im gesamten Netzwerk aktiviert wird, da Subdomänen auch über SSL erzwungen werden, während sie kein gültiges Zertifikat besitzen."

#: class-multisite.php:161
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Du betreibst eine Multisite-Installation mit Subdomains, aber deine Website enthält kein Wildcard-Zertifikat."

#: class-admin.php:2618 upgrade/upgrade-to-pro.php:361
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: class-admin.php:2609
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "Die .htaccess-Weiterleitung bleibt aktiv"

#: class-admin.php:2608
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Die Adresse deiner Website bleibt bei https://"

#: class-admin.php:2606
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Der Mixed Content Fixer wird nicht mehr funktionieren"

#: class-admin.php:2604
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Deaktivierung des Plugin unter Beibehaltung von SSL wird folgendes tun:"

#: class-admin.php:2588
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"

#: class-admin.php:467 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:29 settings/src/Settings/Help.js:26
#: settings/build/index.js:3599 settings/build/index.js:5797
msgid "More info"
msgstr "Mehr Info"

#: class-admin.php:104
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL und Really Simple SSL Add-ons verarbeiten keine personenbezogenen Daten, so dass die DSGVO bei diesen Plugins oder die Benutzung dieser Plugins auf deiner Website keine Anwendung findet. Du findest unsere Datenschutzerklärung <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: settings/config/config.php:333
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Wenn diese Option auf true gesetzt ist, wird der Mixed-Content-Fixer beim init-Hook anstelle des template_redirect-Hooks ausgelöst. Verwende diese Option nur, wenn du Probleme mit dem Fixer für gemischte Inhalte hast."

#: onboarding/config.php:23
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr ""
"Du kannst den automatischen Scan der Pro-Version für Dich arbeiten lassen.\n"
"Du erhältst dann Premium-Unterstützung, erhöhte Sicherheit mit HSTS und mehr!"

#: onboarding/config.php:163
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Du musst Dich neu anmelden"

#: class-site-health.php:234
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Schalte einen 301 .htaccess redirect ein."

#: class-admin.php:2042
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Es ist kein 301 redirect eingeschaltet. Schalte einen Wordpress 301 redirect in den Einstellungen ein, um permanent einen 301 redirect zu erhalten"

#: class-admin.php:2069
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Aktiviere eine .htaccess-Umleitung oder eine PHP-Umleitung in den Einstellungen, um eine 301-Umleitung zu erstellen."

#: class-admin.php:2074
msgid ".htaccess redirect."
msgstr ".htaccess-Umleitung."

#: class-admin.php:2038
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "301 umleiten zu HTTPS gesetzt."

#: class-multisite.php:147
msgid "View settings page"
msgstr "Einstellungsseite"

#: settings/config/config.php:33
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium Support"

#: lets-encrypt/functions.php:330 lets-encrypt/functions.php:331
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/GridBlock.js:93
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:93 settings/build/index.js:2626
#: settings/build/index.js:7158
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

#: class-admin.php:1934
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL ist derzeit auf der Website aktiv."

#: class-admin.php:1823
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Deine wp-config.php muss bearbeitet werden. Sie ist jedoch nicht beschreibbar."

#: class-admin.php:1824 class-admin.php:1845
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Setze deine wp-config.php auf beschreibbar und lade diese Seite neu."

#: class-admin.php:1845
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "In deiner wp-config.php wurde eine Definition einer Site-Url oder Home-Url gefunden, aber die Datei ist nicht beschreibbar."

#: onboarding/config.php:159
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Bilder, Stylesheets oder Skripte von einer Domain ohne SSL-Zertifikat: Entferne sie oder verschiebe sie auf deinen eigenen Server."

#: onboarding/config.php:155
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Http-Referenzen in Deiner .css- und .js-Dateien, ändere irgendein http:// in https://"

#: onboarding/config.php:29
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Vorbereitung für SSL-Migration fast abgeschlossen!"

#: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10
#: class-front-end.php:15 class-site-health.php:8
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
#: onboarding/class-onboarding.php:18 security/firewall-manager.php:8
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s ist eine Singleton-Klasse und man kann keine zweite Instanz erschaffen."

#: class-admin.php:1996
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Gemischte Inhalte Fixierer wurde erfolgreich auf dem Front-End-erkannt."

#: settings/templates/tips-tricks-footer.php:3 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:39 settings/build/index.js:3654
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#: settings/config/config.php:388
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Nicht in .htaccess-Datei eingreifen"

#: class-admin.php:1975
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Es wurde ein SSL-Zertifikat auf deiner Website erkannt."

#: class-site-health.php:205
msgid "No SSL detected."
msgstr "Kein SSL erkannt."

#: class-admin.php:1707 class-admin.php:2646 class-admin.php:2649
#: class-multisite.php:87 class-multisite.php:216 settings/config/config.php:17
#: settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/SecurityFeaturesBlock/SecurityFeaturesFooter.js:14
#: settings/build/index.js:3112
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"

#: settings/config/config.php:315
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Mixed Content Fixer"

#: settings/settings.php:86
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: settings/settings.php:85
msgid "SSL settings"
msgstr "SSL-Einstellungen"

#: class-multisite.php:133
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Aktiviere das Plugin netzwerkweit, um dies zu beheben."

#: class-multisite.php:132
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Da die Variable $_SERVER [\"HTTPS\"] nicht festgelegt ist, können auf Deiner Website Umleitungs loops auftreten."

#: class-multisite.php:131
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Du hast eine Multisite-Installation mit Unterordnern, die verhindert, dass dieses Plugin fehlende Servervariablen in der wp-config.php setzt"

#: class-admin.php:1861
msgid "Check again"
msgstr "Noch einmal überprüfen"