# Translation of Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-06 05:55:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release)\n"

#: views/emails/failed-login.php:265
msgid "Login address: <b><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\">{current_url_label}</a></b>"
msgstr "登入網址: <b><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\">{current_url_label}</a></b>"

#: views/tab-premium.php:33
msgid "New users receive <span>37% OFF</span> their first year when they upgrade to Premium"
msgstr "新使用者在升級至付費方案時會收到首年 <span>63 折優惠</span>"

#: views/tab-help.php:244
msgid "The Team"
msgstr "團隊介紹"

#: views/tab-help.php:58
msgid "Users from 150+<br>countries"
msgstr "來自超過 150 個國家/地區的使用者"

#: views/tab-help.php:51
msgid "10,000 avg Daily<br>Activations"
msgstr "每日平均有 1 萬次新的啟用"

#: views/tab-help.php:44
msgid "Top 25 Plugin<br>(by active installs)"
msgstr "依據啟用安裝數，為排名前 25 名的外掛"

#: views/tab-help.php:37
msgid "4.9 Rating On WordPress.org<br>(1,400 reviews)"
msgstr "WordPress.org 上有 1 千 4 百餘則平均 4.9 星的使用者評論"

#: views/tab-help.php:31
msgid "2.5 Million Active<br>Installs"
msgstr "250 萬啟用安裝數"

#: views/tab-help.php:24
msgid "Our mission is to empower website owners and administrators with an effective security solution that mitigates the risk of unauthorized access, enhances user authentication, and safeguards WordPress websites from brute-force attacks. We are committed to providing a robust and user-friendly plugin that helps protect our clients' digital assets, promotes a secure online environment, and fosters trust in the WordPress community."
msgstr "我們的使命是為網站擁有者及管理員提供有效的安全性解決方案，藉以降低未經授權存取的風險、加強使用者驗證並保護 WordPress 網站免受暴力密碼破解攻擊。我們致力於提供強大且易於使用的外掛，協助我們的客戶保護數位資產、促進安全的線上環境，並加強使用者對 WordPress 社群的信任。"

#: views/tab-help.php:20
msgid "Our Mission"
msgstr "我們的使命"

#: views/onboarding-popup.php:201
msgid "Would you like to opt-in?"
msgstr "是否加入？"

#: views/tab-debug.php:33
msgid "When submitting a support ticket, please include the contents of the window shown above."
msgstr "提交技術支援需求前，請包含顯示於上方的內容。"

#: views/options-page.php:131
msgid "Customer ID:"
msgstr "Customer ID (客戶 ID):"

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: views/onboarding-popup.php:216
msgid "We'll send you instructions via email to complete setup. You may opt-out of this program at any time. You accept our %1$s terms of service %2$s by participating in this program."
msgstr "我們會傳送電子郵件說明完成設定的方式。加入這個計畫即代表你同意我們的%1$s服務條款%2$s，但可隨時退出這個計畫。"

#: views/onboarding-popup.php:198
msgid "You can switch back to the free version of the plugin at any time, which will deactivate Micro Cloud and stop all data sharing."
msgstr "網站管理員隨時可以切換至免費版本，免費版本會停用 Micro Cloud 並停止分享全部資料。"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:196
msgid "%1$s By proceeding, you agree to participate in our threat-sharing network. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s如果繼續，即代表同意加入我們的威脅分享網路。%2$s%3$s"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:191
msgid "You'll receive %1$s 1,000 monthly cloud requests %2$s to power advanced login protection tools that block more than 97%% of all attempted logins. %3$s"
msgstr "這個網站%1$s每個月可呼叫 1000 次雲端要求%2$s以使用能封鎖超過 97%% 登入嘗試的進階登入保護工具。%3$s"

#. translators: %s: line break
#: views/onboarding-popup.php:187
msgid "Help us secure the WordPress network, and in return, we'll give you access to Micro Cloud - Our FREE premium plan. %s"
msgstr "協助我們強化 WordPress 網站的安全性，作為回報，我們會讓這個網站使用我們的免費進階方案 Micro Cloud。%s"

#: views/onboarding-popup.php:117
msgid "Powerful login security from just $0.10/day - built for sites of all sizes"
msgstr "實用的登入安全保護每天僅需美金 0.1 元起，適用於各種規模的網站"

#: views/onboarding-popup.php:113
msgid "Country & IP controls for greater control"
msgstr "國家/地區及 IP 位址控制項可以提供更好的控制"

#: views/onboarding-popup.php:109
msgid "Real-time threat updates powered by our global network"
msgstr "透過我們的全球網路提供即時威脅更新"

#: views/onboarding-popup.php:105
msgid "97% of brute force attacks blocked before they begin"
msgstr "在暴力密碼破解攻擊開始前，便能封鎖 97% 的攻擊"

#: views/onboarding-popup.php:101
msgid "Cloud-based login protection with dynamic IP blocklists"
msgstr "使用動態 IP 位址封鎖清單提供雲端登入保護"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag
#: views/onboarding-popup.php:95
msgid "With Premium, your site becomes part of a powerful, real-time threat intelligence network built on the data of %1$s over 80,000 WordPress sites. %2$s That means you're not just blocking attackers after they strike — you're %1$s preventing them from making legitimate login attempts. %2$s"
msgstr "使用 Premium 方案，這個網站便會成為以%1$s超過 8 萬個 WordPress 網站%2$s為基礎的即時威脅情報資料網路的一份子。這代表這個網站不是在攻擊者發動攻擊後才進行封鎖，而是%1$s在他們嘗試登入時就加以阻止%2$s。"

#: views/onboarding-popup.php:90
msgid "Not using Premium yet?"
msgstr "如果還不是付費方案使用者"

#: views/onboarding-popup.php:82
msgid "The Setup Code can be found in your email confirmation."
msgstr "設定代碼可以在確認電子郵件通知中找到。"

#: views/onboarding-popup.php:70
msgid "Already using Premium? Add your Setup Code"
msgstr "如果已是付費方案使用者，請輸入設定代碼"

#: views/onboarding-popup.php:65
msgid "Before you start using the plugin, please complete onboarding (It only takes a minute)."
msgstr "在開始使用這個外掛前，請花費少許時間了解相關資訊。"

#: views/emails/failed-login.php:253
msgid "{attempts_count} failed login attempts ({lockouts_count} lockout(s)) from IP "
msgstr "登入嘗試已失敗 {attempts_count} 次 ({lockouts_count} 次登入鎖定)，IP 位址來源: "

#: core/LimitLoginAttempts.php:2505
msgid "<strong>Error</strong>: Registration is currently disabled."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 註冊目前已停用。"

#: views/tab-settings.php:678
msgid "Custom Login Error Message"
msgstr "自訂登入錯誤訊息"

#: views/tab-settings.php:683
msgid "This message will be <b>appended</b> to other error messages displayed by the plugin."
msgstr "這個訊息會<b>附加</b>至這個外掛產生的其他錯誤訊息。"

#: views/tab-settings.php:318
msgid "Limit Login Attempts Reloaded Cloud App"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded Cloud App"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:15
msgid "To block all countries but your own add your country as Allow Only rule"
msgstr "如需封鎖網站管理員所屬國家之外的全部國家，請將該國加入 [僅允許] 規則中"

#: views/options-page.php:121
msgid "Account Login"
msgstr "帳號登入"

#: views/chart-failed-attempts.php:162
msgid "Monthly Usage: "
msgstr "每月使用量: "

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:56
msgid "Allow only"
msgstr "僅允許"

#: resources/compare-plans-data.php:88
msgid "Successful Login Logs"
msgstr "成功登入記錄"

#: resources/compare-plans-data.php:83
msgid "1k for first month%s(100 per month after)"
msgstr "首月 1000 次要求%s(之後每個月 100 次要求)"

#: resources/compare-plans-data.php:31
msgid "Get Started (Free)"
msgstr "開始使用 (免費)"

#: views/tab-settings.php:484
msgid "These settings are independent of the apps."
msgstr "這些設定獨立於應用程式之外。"

#: views/tab-settings.php:126
msgid "Cloud App (Premium version)"
msgstr "Cloud App (Premium 方案)"

#: views/tab-settings.php:121
msgid "Local (Free version)"
msgstr "伺服器本機 (免費版本)"

#: views/tab-dashboard.php:263
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to our premium</a> version for advanced protection."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">升級至付費方案</a>以獲得進階保護。"

#: views/tab-dashboard.php:218
msgid "Deny/Allow countries"
msgstr "拒絕/允許國家/地區"

#: views/tab-dashboard.php:207 views/tab-dashboard.php:226
msgid "Check when done."
msgstr "(啟用後才會檢查)"

#: views/tab-dashboard.php:193
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "啟用電子郵件通知"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:93
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> and <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (FREE!)</a> users."
msgstr "這個功能僅於 <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> 及 <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (免費)</a> 方案提供。"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:91
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> users."
msgstr "這個功能僅於 <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> 方案提供。"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:87
msgid "All logs are stored in the cloud to ensure malicious users are unable to delete or manipulate site login data."
msgstr "全部記錄都會儲存於雲端，這樣便能確保惡意使用者無法刪除或操縱網站登入資料。"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:84
msgid "View a complete history of successful logins for your WordPress account"
msgstr "檢視完整的 WordPress 網站帳號的成功登入歷史記錄"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:52
msgid "Role"
msgstr "使用者角色"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:28
msgid " View more"
msgstr " 查看更多記錄"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:24
#: views/app-widgets/login-attempts.php:38
msgid "Successful Login Attempts"
msgstr "登入嘗試成功次數"

#: resources/continent.php:10
msgid "Intercontinental"
msgstr "跨洲"

#: resources/continent.php:9
msgid "South America"
msgstr "南美洲"

#: resources/continent.php:8
msgid "Oceania"
msgstr "大洋洲"

#: resources/continent.php:7
msgid "North America"
msgstr "北美洲"

#: resources/continent.php:6
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"

#: resources/continent.php:5
msgid "Africa"
msgstr "非洲"

#: resources/continent.php:3
msgid "Asia"
msgstr "亞洲"

#: resources/compare-plans-data.php:89
msgid "Ensure the security and integrity of your website by logging your successful logins."
msgstr "透過成功登入網站記錄確保網站的安全性及完整性。"

#: core/Ajax.php:643
msgid "Connection Type: "
msgstr "連線類型: "

#: core/Ajax.php:636
msgid "Internet Provider: "
msgstr "網際網路服務提供商: "

#: core/Ajax.php:607
msgid "Timezone: "
msgstr "時區: "

#: core/Ajax.php:588
msgid "Latitude, Longitude: "
msgstr "緯度、經度: "

#: core/Ajax.php:582
msgid "Zipcode: "
msgstr "郵遞區號: "

#: core/Ajax.php:576
msgid "City: "
msgstr "鄉/鎮/縣/市: "

#: core/Ajax.php:570
msgid "District: "
msgstr "區: "

#: core/Ajax.php:564
msgid "State/Province: "
msgstr "州/省: "

#: core/Ajax.php:558
msgid "Country: "
msgstr "國家/地區: "

#: core/Ajax.php:549
msgid "Continent: "
msgstr "洲: "

#: core/Ajax.php:538
msgid "Login details could not be populated due to insufficient cloud resources.<br>Please <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to Premium</a> to access this data."
msgstr "由於雲端資源不足，因此無法顯示登入詳細資料。<br>請<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">升級至 Premium 方案</a>以存取這項資料。"

#: core/Ajax.php:451
msgid "Today at "
msgstr "今天 "

#: views/tab-logs-custom.php:39
msgid "Switch to the failover to access IP management tools with the free version."
msgstr "切換至容錯移轉以存取免費版本的 IP 位址管理工具。"

#: views/tab-logs-custom.php:31
msgid "You can <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> to increase requests."
msgstr "網站管理員可以<a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">升級至付費方案</a>以提高可使用的要求數量。"

#: views/tab-logs-custom.php:26
msgid "Your Micro Cloud plan has exhausted its requests for the month, which is required to operate the Login Firewall."
msgstr "這個網站的 Micro Cloud 方案已達本月可用要求上限，這些要求是執行 [登入防火牆] 的必要項目。"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:59
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a class=\"llar_orange %s\">free Micro Cloud upgrade</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "依據這個網站的暴力密碼破解活動等級，我們建議<a class=\"llar_orange %s\">使用免費的 Micro Cloud</a>以存取能減少登入失敗次數並提高網站效能的功能。"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:55
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:87
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\">upgrading to premium</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "依據這個網站的暴力密碼破解活動等級，我們建議<a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\">升級至付費方案</a>以存取能減少登入失敗次數並提高網站效能的功能。"

#: views/options-page.php:58
msgid "You have exhausted your monthly quota of free Micro Cloud requests. The plugin has now reverted to the free version. <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to the premium</a> version today to maintain cloud protection and advanced features."
msgstr "這個網站已達 Micro Cloud 免費要求每月額度的上限，外掛已恢復為免費版本。請立即<a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">升級至付費方案</a>以繼續使用雲端保護及進階功能。"

#: resources/countries.php:253
msgid "South Sudan"
msgstr "南蘇丹"

#: resources/countries.php:252
msgid "Bonaire, Sint Eustatius, and Saba"
msgstr "波奈、聖佑達修斯及沙巴"

#: resources/countries.php:251
msgid "Curaçao"
msgstr "庫拉索"

#: resources/countries.php:250
msgid "Sint Maarten"
msgstr "聖馬丁"

#: resources/continent.php:4 resources/countries.php:249
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"

#: resources/countries.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "塞爾維亞"

#: resources/countries.php:247
msgid "Palestine"
msgstr "巴勒斯坦"

#: resources/countries.php:246
msgid "United States"
msgstr "美國"

#: resources/countries.php:245
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: resources/countries.php:244
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"

#: resources/countries.php:243
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "美國外島"

#: resources/countries.php:242
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "美屬維爾京群島"

#: resources/countries.php:241
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

#: resources/countries.php:240
msgid "Guam"
msgstr "關島"

#: resources/countries.php:239
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里安納群島"

#: resources/countries.php:238
msgid "Niue"
msgstr "紐威島"

#: resources/countries.php:237
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞"

#: resources/countries.php:236
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯及福杜納"

#: resources/countries.php:235
msgid "Tonga"
msgstr "東加"

#: resources/countries.php:234
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞群島"

#: resources/countries.php:233
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"

#: resources/countries.php:232
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "皮特康群島"

#: resources/countries.php:231
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬玻里尼西亞"

#: resources/countries.php:230
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

#: resources/countries.php:229
msgid "Peru"
msgstr "祕魯"

#: resources/countries.php:228
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"

#: resources/countries.php:227
msgid "Chile"
msgstr "智利"

#: resources/countries.php:226
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#: resources/countries.php:225
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

#: resources/countries.php:224
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"

#: resources/countries.php:223
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"

#: resources/countries.php:222
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多爾"

#: resources/countries.php:221
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"

#: resources/countries.php:220
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"

#: resources/countries.php:219
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

#: resources/countries.php:218
msgid "Honduras"
msgstr "宏都拉斯"

#: resources/countries.php:217
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"

#: resources/countries.php:216
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"

#: resources/countries.php:215
msgid "Belize"
msgstr "貝里斯"

#: resources/countries.php:214
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"

#: resources/countries.php:213
msgid "Grenada"
msgstr "格瑞那達"

#: resources/countries.php:212
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜地洛普"

#: resources/countries.php:211
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "聖巴瑟米"

#: resources/countries.php:210
msgid "Saint Martin"
msgstr "聖馬丁"

#: resources/countries.php:209
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特色拉特島"

#: resources/countries.php:208
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森及格瑞那丁"

#: resources/countries.php:207
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英屬維爾京群島"

#: resources/countries.php:206
msgid "Aruba"
msgstr "阿路巴"

#: resources/countries.php:205
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "土克斯及開科斯群島"

#: resources/countries.php:204
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖露西亞"

#: resources/countries.php:203
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安地卡及巴布達"

#: resources/countries.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "多明尼加"

#: resources/countries.php:201
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "聖克里斯多福及尼維斯"

#: resources/countries.php:200
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "千里達及托巴哥"

#: resources/countries.php:199
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"

#: resources/countries.php:198
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕達"

#: resources/countries.php:197
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"

#: resources/countries.php:196
msgid "Martinique"
msgstr "馬丁尼克"

#: resources/countries.php:195
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#: resources/countries.php:194
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加共和國"

#: resources/countries.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"

#: resources/countries.php:192
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞及南三明治群島"

#: resources/countries.php:191
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克蘭群島"

#: resources/countries.php:190
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: resources/countries.php:189
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"

#: resources/countries.php:188
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#: resources/countries.php:187
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"

#: resources/countries.php:186
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖匹島"

#: resources/countries.php:185
msgid "Suriname"
msgstr "蘇利南"

#: resources/countries.php:184
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"

#: resources/countries.php:183
msgid "Guyana"
msgstr "蓋亞那"

#: resources/countries.php:182
msgid "Cabo Verde"
msgstr "維德角"

#: resources/countries.php:181
msgid "Barbados"
msgstr "巴貝多"

#: resources/countries.php:180
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布威島"

#: resources/countries.php:179
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"

#: resources/countries.php:178
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"

#: resources/countries.php:177
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

#: resources/countries.php:176
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"

#: resources/countries.php:175
msgid "Croatia"
msgstr "克羅埃西亞"

#: resources/countries.php:174
msgid "Montenegro"
msgstr "蒙特內哥羅"

#: resources/countries.php:173
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛維尼亞"

#: resources/countries.php:172
msgid "Italy"
msgstr "義大利"

#: resources/countries.php:171
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬利諾"

#: resources/countries.php:170
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂岡"

#: resources/countries.php:169
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: resources/countries.php:168
msgid "Czechia"
msgstr "捷克"

#: resources/countries.php:167
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#: resources/countries.php:166
msgid "Guernsey"
msgstr "根西島"

#: resources/countries.php:165
msgid "Isle of Man"
msgstr "曼島"

#: resources/countries.php:164
msgid "Jersey"
msgstr "澤西島"

#: resources/countries.php:163
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"

#: resources/countries.php:162
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"

#: resources/countries.php:161
msgid "France"
msgstr "法國"

#: resources/countries.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"

#: resources/countries.php:159
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"

#: resources/countries.php:158
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"

#: resources/countries.php:157
msgid "Germany"
msgstr "德國"

#: resources/countries.php:156
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"

#: resources/countries.php:155
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"

#: resources/countries.php:154
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"

#: resources/countries.php:153
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: resources/countries.php:152
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#: resources/countries.php:151
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"

#: resources/countries.php:150
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"

#: resources/countries.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"

#: resources/countries.php:148
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"

#: resources/countries.php:147
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"

#: resources/countries.php:146
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"

#: resources/countries.php:145
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

#: resources/countries.php:144
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: resources/countries.php:143
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼西亞"

#: resources/countries.php:142
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"

#: resources/countries.php:141
msgid "Mali"
msgstr "馬利"

#: resources/countries.php:140
msgid "Niger"
msgstr "尼日"

#: resources/countries.php:139
msgid "Chad"
msgstr "查德"

#: resources/countries.php:138
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"

#: resources/countries.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "甘比亞"

#: resources/countries.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"

#: resources/countries.php:135
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "聖多美及普林西比"

#: resources/countries.php:134
msgid "Sierra Leone"
msgstr "獅子山"

#: resources/countries.php:133
msgid "Gabon"
msgstr "加彭"

#: resources/countries.php:132
msgid "Benin"
msgstr "貝南"

#: resources/countries.php:131
msgid "Mauritania"
msgstr "茅利塔尼亞"

#: resources/countries.php:130
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比索"

#: resources/countries.php:129
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

#: resources/countries.php:128
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布吉納法索"

#: resources/countries.php:127
msgid "Nigeria"
msgstr "奈及利亞"

#: resources/countries.php:126
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"

#: resources/countries.php:125
msgid "Ghana"
msgstr "迦納"

#: resources/countries.php:124
msgid "Ivory Coast"
msgstr "象牙海岸"

#: resources/countries.php:123
msgid "Liberia"
msgstr "賴比瑞亞"

#: resources/countries.php:122
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: resources/countries.php:121
msgid "Congo Republic"
msgstr "剛果共和國"

#: resources/countries.php:120
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"

#: resources/countries.php:119
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"

#: resources/countries.php:118
msgid "Libya"
msgstr "利比亞"

#: resources/countries.php:117
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"

#: resources/countries.php:116
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"

#: resources/countries.php:115
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克島"

#: resources/countries.php:114
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亞群島"

#: resources/countries.php:113
msgid "Vanuatu"
msgstr "萬那杜"

#: resources/countries.php:112
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯"

#: resources/countries.php:111
msgid "Tuvalu"
msgstr "吐瓦魯"

#: resources/countries.php:110
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"

#: resources/countries.php:109
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞紐幾內亞"

#: resources/countries.php:108
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞聯邦"

#: resources/countries.php:107
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"

#: resources/countries.php:106
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"

#: resources/countries.php:105
msgid "Australia"
msgstr "澳洲"

#: resources/countries.php:104
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"

#: resources/countries.php:103
msgid "Russia"
msgstr "俄羅斯"

#: resources/countries.php:102
msgid "East Timor"
msgstr "東帝汶"

#: resources/countries.php:101
msgid "Cook Islands"
msgstr "柯克群島"

#: resources/countries.php:100
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: resources/countries.php:99
msgid "North Korea"
msgstr "北韓"

#: resources/countries.php:98
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: resources/countries.php:97
msgid "South Korea"
msgstr "南韓"

#: resources/countries.php:96
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

#: resources/countries.php:95
msgid "Macao"
msgstr "澳門"

#: resources/countries.php:94
msgid "Brunei"
msgstr "汶萊"

#: resources/countries.php:93
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"

#: resources/countries.php:92
msgid "China"
msgstr "中國"

#: resources/countries.php:91
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"

#: resources/countries.php:90
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"

#: resources/countries.php:89
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"

#: resources/countries.php:88
msgid "Laos"
msgstr "寮國"

#: resources/countries.php:87
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"

#: resources/countries.php:86
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"

#: resources/countries.php:85
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#: resources/countries.php:84
msgid "Palau"
msgstr "帛琉"

#: resources/countries.php:83
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "可可斯 (基林) 群島"

#: resources/countries.php:82
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德島及麥當勞群島"

#: resources/countries.php:81
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法屬南半球領土"

#: resources/countries.php:80
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯"

#: resources/countries.php:79
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克"

#: resources/countries.php:78
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克"

#: resources/countries.php:77
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"

#: resources/countries.php:76
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"

#: resources/countries.php:75
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領土"

#: resources/countries.php:74
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾地夫"

#: resources/countries.php:73
msgid "India"
msgstr "印度"

#: resources/countries.php:72
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

#: resources/countries.php:71
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"

#: resources/countries.php:70
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克"

#: resources/countries.php:69
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼"

#: resources/countries.php:68
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"

#: resources/countries.php:67
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

#: resources/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#: resources/countries.php:65
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"

#: resources/countries.php:64
msgid "Mozambique"
msgstr "莫三比克"

#: resources/countries.php:63
msgid "Mayotte"
msgstr "馬約特島"

#: resources/countries.php:62
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#: resources/countries.php:61
msgid "Réunion"
msgstr "留尼旺"

#: resources/countries.php:60
msgid "Eswatini"
msgstr "史瓦帝尼"

#: resources/countries.php:59
msgid "Mauritius"
msgstr "模里西斯"

#: resources/countries.php:58
msgid "Botswana"
msgstr "波札那"

#: resources/countries.php:57
msgid "Lesotho"
msgstr "賴索托"

#: resources/countries.php:56
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉威"

#: resources/countries.php:55
msgid "Comoros"
msgstr "葛摩"

#: resources/countries.php:54
msgid "Zambia"
msgstr "尚比亞"

#: resources/countries.php:53
msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"

#: resources/countries.php:52
msgid "Kosovo"
msgstr "科索沃"

#: resources/countries.php:51
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"

#: resources/countries.php:50
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"

#: resources/countries.php:49
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"

#: resources/countries.php:48
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"

#: resources/countries.php:47
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#: resources/countries.php:46
msgid "North Macedonia"
msgstr "北馬其頓"

#: resources/countries.php:45
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"

#: resources/countries.php:44
msgid "Åland"
msgstr "奧蘭群島"

#: resources/countries.php:43
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"

#: resources/countries.php:42
msgid "Belarus"
msgstr "白羅斯"

#: resources/countries.php:41
msgid "Moldova"
msgstr "摩爾多瓦"

#: resources/countries.php:40
msgid "Georgia"
msgstr "喬治亞"

#: resources/countries.php:39
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "冷岸及央棉"

#: resources/countries.php:38
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#: resources/countries.php:37
msgid "Azerbaijan"
msgstr "亞塞拜然"

#: resources/countries.php:36
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"

#: resources/countries.php:35
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"

#: resources/countries.php:34
msgid "Burundi"
msgstr "蒲隆地"

#: resources/countries.php:33
msgid "Greece"
msgstr "希臘"

#: resources/countries.php:32
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"

#: resources/countries.php:31
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

#: resources/countries.php:30
msgid "Eritrea"
msgstr "厄利垂亞"

#: resources/countries.php:29
msgid "Ethiopia"
msgstr "衣索比亞"

#: resources/countries.php:28
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

#: resources/countries.php:27
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: resources/countries.php:26
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"

#: resources/countries.php:25
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"

#: resources/countries.php:24
msgid "Qatar"
msgstr "卡達"

#: resources/countries.php:23
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

#: resources/countries.php:22
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

#: resources/countries.php:21
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#: resources/countries.php:20
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"

#: resources/countries.php:19
msgid "Seychelles"
msgstr "塞席爾"

#: resources/countries.php:18
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"

#: resources/countries.php:17
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"

#: resources/countries.php:16
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"

#: resources/countries.php:15
msgid "DR Congo"
msgstr "剛果民主共和國"

#: resources/countries.php:14
msgid "Kenya"
msgstr "肯亞"

#: resources/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"

#: resources/countries.php:12
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"

#: resources/countries.php:11
msgid "Tanzania"
msgstr "坦尚尼亞"

#: resources/countries.php:10
msgid "Cyprus"
msgstr "賽普勒斯"

#: resources/countries.php:9
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"

#: resources/countries.php:8
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙烏地阿拉伯"

#: resources/countries.php:7
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

#: resources/countries.php:6
msgid "Yemen"
msgstr "葉門"

#: resources/countries.php:5
msgid "Somalia"
msgstr "索馬利亞"

#: resources/countries.php:4
msgid "Rwanda"
msgstr "盧安達"

#: resources/continent.php:11 resources/countries.php:3
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: views/tab-settings.php:89
msgid "* Requests are utilized when the cloud app validates an IP address before it is able to perform a login."
msgstr "* 如果我們的 Cloud App 在某個 IP 位址嘗試登入前便能驗證這個 IP 位址，便視為使用一次要求。"

#: views/tab-settings.php:86
msgid "Help us secure our network by sharing your login IP data. In return, receive limited access to our premium features up to 1,000 requests for the first month, and 100 requests each subsequent month. Once requests are exceeded for a given month, the premium app will switch to FREE and reset the following month."
msgstr "透過分享這個網站的登入 IP 位址資訊，便能協助我們為我們的網路提供防護，我們會提供首月可存取付費方案 1000 次要求、之後每個月存取 100 次要求做為回饋。回饋的付費方案要求達到存取上限後，便會切換至免費版本，並會在下個月重設額度。"

#: views/tab-settings.php:79
msgid "Micro Cloud is a limited upgrade to our cloud app that provides complimentary access to our premium features"
msgstr "Micro Cloud 是我們的 Cloud App 的有限升級，透過 Micro Cloud 便可以免費存取我們的付費方案功能。"

#: views/tab-settings.php:74
msgid "Micro Cloud"
msgstr "Micro Cloud"

#: views/tab-settings.php:662
msgid "Display Menu Warning Icon"
msgstr "顯示選單警告圖示"

#: views/tab-settings.php:606
msgid "It's not uncommon for web hosts to turn off emails for plugins as a security measure.<br>We've <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">created an article</a> to troubleshoot common email deliverability issues."
msgstr "作為安全措施，網站主機關閉外掛的電子郵件很常見。<br>我們提供了一篇用來對電子郵件傳送問題進行疑難排解的<a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">文章</a>。"

#: views/tab-settings.php:572
msgid "Receive a weekly digest that includes a recap of your failed logins and lockout notifications. Premium users will be able to see additional data such as countries and IPs with most failed logins."
msgstr "接收包含這個網站的登入失敗及鎖定通知的每週提要。付費方案使用者可以查閱額外的資料，例如最常發生登入失敗的國家/地區及 IP 位址。"

#: views/tab-settings.php:555 views/tab-settings.php:560
msgid "Weekly Digest"
msgstr "每週提要"

#: views/tab-settings.php:526
msgid "This makes the plugin <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">GDPR</a> compliant by showing a message on the login page. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Read more</a>"
msgstr "啟用這項設定後，顯示於登入頁面的訊息，能讓外掛的資料記錄方式符合 <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">GDPR</a> 合規性。<a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">進一步了解</a>"

#: views/tab-premium.php:95
msgid "You are currently using the premium version of Limit Login Attempts Reloaded."
msgstr "這個網站目前使用的是 Limit Login Attempts Reloaded 付費方案。"

#: views/tab-premium.php:93
msgid "You are currently using Micro Cloud, which provides access to premium cloud app on a limited basis. To prevent interruption, upgrade to one of our paid plans below."
msgstr "這個網站目前使用的是提供有限度存取進階 Cloud App 基本功能的 Micro Cloud。為防止服務中斷，請升級至以下其中一個付費方案。"

#: views/tab-premium.php:47
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"

#: views/tab-logs-local.php:287
msgid "Unblock The Blocked Admins Effortlessly"
msgstr "輕鬆為遭到鎖定的網站管理員解除鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:281
msgid "Automatically Add Malicious IPs To Your Deny List"
msgstr "自動將惡意行為的 IP 位址加入拒絕清單"

#: views/tab-logs-local.php:275
msgid "Identify & Counter New Threats With Ease"
msgstr "輕鬆識別並計算新威脅"

#: views/tab-logs-local.php:269
msgid "Enhanced Logs Tell You Exactly Which IPs Are Attempting Logins"
msgstr "增強式記錄能讓網站管理員清楚了解哪些 IP 位址正在嘗試登入"

#: views/tab-logs-local.php:259
msgid "Upgrade Today For Enhanced Logs & IP Intelligence"
msgstr "立即升級以獲得增強式記錄及智慧型 IP 位址"

#: views/tab-logs-local.php:206
msgid "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">Upgrade today</a> to optimize or unload your DB by moving logs to the cloud."
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">立即升級</a>便能完成最佳化或將資料庫記錄解除載入並移至雲端。"

#: views/tab-logs-local.php:179
msgid "Deny IPs By Country"
msgstr "依據國家/地區拒絕 IP 位址"

#: views/tab-logs-local.php:173
msgid "Unblock The Blocked Admin With Ease"
msgstr "輕鬆為遭到鎖定的網站管理員解除鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:167
msgid "Access Active Databases Of Malicious IPs To Bolster Defenses"
msgstr "存取惡意 IP 位址活動資料庫以加強防禦"

#: views/tab-logs-local.php:161
msgid "Identify & Counter New Threats With IP Intelligence"
msgstr "使用智慧型 IP 位址識別並計算新威脅"

#: views/tab-logs-local.php:154 views/tab-logs-local.php:262
#: views/tab-settings.php:303 views/tab-settings.php:410
msgid "Try For FREE"
msgstr "免費試用"

#: views/tab-logs-local.php:151
msgid "Upgrade To Premium For Our Login Firewall"
msgstr "升級至付費方案以獲得我們的登入防火牆"

#: views/tab-logs-local.php:132
msgid "Automate your denylist with IP intelligence when you <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">upgrade to premium</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">升級至付費版</a>後，便能使用智慧型 IP 位址清單自動拒絕。"

#: views/tab-help.php:233
msgid "Contact Support"
msgstr "聯絡技術支援"

#: views/tab-help.php:189
msgid "How does the login firewall work?"
msgstr "登入防火牆的運作方式？"

#: views/tab-help.php:107
msgid "Software Documentation"
msgstr "軟體線上說明"

#: views/tab-help.php:73
msgid "Our technical support team is available by email to help<br>with any questions."
msgstr "我們的技術支援團隊可以透過電子郵件協助解決相關問題。"

#: views/tab-debug.php:58
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: views/tab-debug.php:50
msgid "You can start over the onboarding process by clicking this button. All existing data will remain unchanged."
msgstr "點擊這個按鈕便可重新開始載入流程。全部現有資料都會保持不變。"

#: views/tab-debug.php:45
msgid "Start Over"
msgstr "重新開始"

#: views/tab-dashboard.php:257
msgid "Upgrade to our premium version for advanced protection."
msgstr "升級至付費方案以取得進階保護。"

#: views/tab-dashboard.php:246
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Enable automatic updates</a> to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">啟用自動更新</a>便能讓外掛保有最新軟體修補程式及功能。"

#: views/tab-dashboard.php:244
msgid "Enable automatic updates to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "啟用自動更新便能讓外掛保有最新軟體修補程式及功能。"

#: views/tab-dashboard.php:240
msgid "Turn on plugin auto-updates"
msgstr "啟用外掛自動更新"

#: views/tab-dashboard.php:232
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Allow or Deny countries</a> to ensure only legitimate users login."
msgstr "透過<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">允許或拒絕國家/地區</a>以確保僅有合法使用者登入。"

#: views/tab-dashboard.php:221
msgid "Deny/Allow countries (Premium+ Users)"
msgstr "拒絕/允許國家/地區 (Premium Plus 方案使用者)"

#: views/tab-dashboard.php:210
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Read our guide</a> on implementing and enforcing strong password policies in your organization."
msgstr "閱讀這份<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">指南</a>以了解在組織中實施及強制執行強式密碼原則的方式。"

#: views/tab-dashboard.php:205
msgid "Implement strong account policies"
msgstr "實施增強式帳號政策"

#: views/tab-dashboard.php:197
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Enable email notifications</a> to receive timely alerts and updates via email."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">啟用電子郵件通知</a>以定期接收通知及更新電子郵件。"

#: views/tab-dashboard.php:186
msgid "Recommended tasks to greatly improve the security of your website."
msgstr "能大幅提昇這個網站的安全性的推薦工作。"

#: views/tab-dashboard.php:183
msgid "Login Security Checklist"
msgstr "登入安全性清單"

#: views/tab-dashboard.php:75
msgid "* A request is utilized when our cloud app validates an IP before it is able to perform a login attempt."
msgstr "* 如果我們的 Cloud App 在某個 IP 位址嘗試登入前便能驗證這個 IP 位址，便視為使用一次要求。"

#: views/tab-dashboard.php:71 views/tab-settings.php:100
#: views/tab-settings.php:311 views/tab-settings.php:418
msgid "Get Started"
msgstr "開始使用"

#: views/tab-dashboard.php:56
msgid "Once the allocated requests are consumed, the premium app will switch back to the free version and reset the following month."
msgstr "回饋的付費方案要求達到存取上限後，便會切換至免費版本，並會在下個月重設額度。"

#: views/tab-dashboard.php:53
msgid "In return, receive access to our premium features up to 1,000 requests per month, and 100 for each subsequent month."
msgstr "我們會提供首月可存取付費方案 1000 次要求、之後每個月存取 100 次要求做為回饋。"

#: views/tab-dashboard.php:50
msgid "Help us secure our network by providing access to your login IP data."
msgstr "以提供存取這個網站的登入 IP 位址資料的方式，協助我們保護使用者的網路。"

#: views/tab-dashboard.php:44
msgid "Enable Micro Cloud (FREE)"
msgstr "啟用 Micro Cloud (免費)"

#: views/options-page.php:188
msgid "Automatic switch to free version when premium stops working (usually due to non-payment or exceeding monthly resource budget)."
msgstr "當付費方案停止運作時 (通常是因為未完成付款或超過每月使用額度)，會自動切換至免費版本。"

#: views/options-page.php:74
msgid "Enjoying Micro Cloud? To prevent interruption of the cloud app, <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> today"
msgstr "如果 Micro Cloud 對網站有所幫助，為了防止 Cloud App 服務中斷，請立即<a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">升級至付費方案</a>。"

#: views/onboarding-popup.php:232
msgid "Thank you for completing the setup"
msgstr "感謝完成設定"

#: views/micro-cloud-modal.php:61
msgid "I consent to registering my domain name <b>%s</b> with the Limit Login Attempts Reloaded cloud service."
msgstr "我同意在 Limit Login Attempts Reloaded 提供的雲端服務中註冊我的網域名稱 <b>%s</b>。"

#: views/onboarding-popup.php:180
msgid "Limited Upgrade (Free)"
msgstr "有限升級 (免費)"

#: views/onboarding-popup.php:156
msgid "Sign me up for the LLAR newsletter to receive important security alerts, plugin updates, and helpful guides."
msgstr "訂閱 Limit Login Attempts Reloaded 電子報以接收重要的安全性通知、外掛更新及實用的指南。"

#: views/onboarding-popup.php:151
msgid "This email will receive notifications of unauthorized access to your website. You may turn this off in your settings."
msgstr "這封電子郵件的內容為未經授權存取這個網站的通知，網站管理員可以在外掛設定中停用。"

#: views/onboarding-popup.php:142
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知設定"

#: views/onboarding-popup.php:166
msgid "Skip"
msgstr "略過"

#: views/onboarding-popup.php:126
msgid "No, I don't want advanced protection"
msgstr "否，不需要進階保護"

#: views/onboarding-popup.php:123
msgid "Yes, show me plan options"
msgstr "是，顯示各項方案"

#: views/onboarding-popup.php:75
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: views/onboarding-popup.php:73
msgid "Your Setup Code"
msgstr "專屬設定代碼"

#: views/onboarding-popup.php:55
msgid "Completion"
msgstr "完成"

#: views/onboarding-popup.php:49
msgid "Limited Upgrade"
msgstr "有限升級"

#: views/onboarding-popup.php:37 views/onboarding-popup.php:62
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"

#: views/micro-cloud-modal.php:94 views/onboarding-popup.php:240
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "前往 [控制台]"

#: views/micro-cloud-modal.php:89
msgid "Micro Cloud has been activated!"
msgstr "Micro Cloud 已啟用。"

#: views/micro-cloud-modal.php:81
msgid "The server is not working, try again later"
msgstr "伺服器發生錯誤，請稍後再試。"

#: views/micro-cloud-modal.php:72
msgid "By signing up you agree to our <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">terms of service</a> and <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">privacy policy.</a>"
msgstr "註冊即代表你同意我們的<a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\" target=\"_blank\">服務條款</a>及<a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\" target=\"_blank\">隱私權政策</a>。"

#: views/micro-cloud-modal.php:53 views/onboarding-popup.php:147
#: views/tab-settings.php:570 views/tab-settings.php:594
msgid "Your email"
msgstr "電子郵件地址"

#: views/micro-cloud-modal.php:48
msgid "Please enter the email that will receive activation confirmation"
msgstr "請輸入要接收啟用確認資訊的電子郵件地址。"

#: views/micro-cloud-modal.php:43
msgid "How To Activate Micro Cloud"
msgstr "啟用 Micro Cloud 的方式"

#: views/micro-cloud-modal.php:32
msgid "Please note that some domains have very high brute force activity, which may cause Micro Cloud to run out of resources in under 24 hours. We will send an email when resources are fully utilized and the app reverts back to the free version. You may upgrade to one of our premium plans to prevent the app from reverting."
msgstr "注意事項: 某些網域有著非常頻繁的暴力密碼破解活動，這可能會導致 Micro Cloud 在 24 小時內耗盡使用額度。在耗盡使用額度並恢復為免費版本時，系統會傳送一封通知電子郵件，讓網站可以升級至付費方案，以便繼續使用相關防護功能。"

#: views/micro-cloud-modal.php:29
msgid "Help us secure our network and we’ll provide you with limited access to our premium features including our login firewall, IP Intelligence, and performance optimizer."
msgstr "協助我們為我們的網路提供防護，我們便讓使用者可有限度存取付費方案功能，包含登入防火牆、智慧型 IP 位址及效能最佳化程式。"

#: views/micro-cloud-modal.php:26
msgid "Get Started with Micro Cloud for FREE"
msgstr "免費使用 Micro Cloud"

#: views/emails/failed-login.php:303
msgid " Go to your LLAR dashboard to get started."
msgstr "前往 Limit Login Attempts Reloaded 控制台以開始。"

#: views/emails/failed-login.php:302
msgid "Micro Cloud©."
msgstr "Micro Cloud©。"

#: views/emails/failed-login.php:299
msgid "<b>Experiencing frequent attacks or degraded performance?</b> You can now receive premium protection for FREE with "
msgstr "<b>如果遭遇頻繁的攻擊或效能低落</b>，請考慮使用提供進階保護的免費 "

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:109
#: views/chart-failed-attempts.php:138
msgid "An IP that has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "目前在這個網站產生登入嘗試不成功的 IP 位址。"

#: resources/compare-plans-data.php:146
msgid "Receive 1 on 1 technical support via email for any issues. Free support availabe in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress support forum</a>."
msgstr "如有任何問題，都可以透過電子郵件進行一對一技術支援。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 技術支援論壇</a>提供免費方案的技術支援。"

#: resources/compare-plans-data.php:73
msgid "Secure your login page with our cutting-edge login firewall, defending against unauthorized access attempts and protecting your users' accounts and sensitive information."
msgstr "使用我們提供的先進登入防火牆保護網站登入頁面、防止未經授權的存取嘗試並保護網站使用者帳號及敏感性資訊。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:452 core/LimitLoginAttempts.php:874
msgid "Free Upgrade"
msgstr "免費升級"

#: core/Ajax.php:1141
msgid "Your email notifications for Limit Login Attempts Reloaded are working correctly. If this email is going to spam, please be sure to add this address to your safelist."
msgstr "這個網站的 Limit Login Attempts Reloaded 電子郵件通知正確執行。如果電子郵件進入垃圾郵件匣，請將這個電子郵件地址新增至個人的安全清單。"

#: core/Ajax.php:1140
msgid "LLAR Security Notifications [TEST]"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded 安全性通知 (測試)"

#: views/chart-failed-attempts.php:152
msgid "A request is utilized when the cloud validates whether an IP address is allowed to attempt a login, which also includes denied logins."
msgstr "雲端驗證會利用要求判斷是否允許某個 IP 位址的登入嘗試 (也包含拒絕登入嘗試)。"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:108
#: views/chart-failed-attempts.php:137
msgid "An IP that hasn't been previously denied by the cloud app, but has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "之前沒有遭到 Cloud App 拒絕、但目前在這個網站產生登入嘗試不成功的 IP 位址。"

#: views/tab-settings.php:636
msgid "The LLAR plugin displays its item on the left navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "啟用這項設定後，Limit Login Attempts Reloaded 會將外掛功能選單項目顯示於左側選單。"

#: views/tab-settings.php:631
msgid "Display left menu item"
msgstr "顯示左側選單項目"

#: views/tab-settings.php:626 views/tab-settings.php:643
#: views/tab-settings.php:674
msgid "(Save and reload this page to see the changes)"
msgstr "(儲存設定後必須重新載入頁面才會顯示變更)"

#: views/tab-settings.php:619
msgid "The LLAR plugin displays its item on the top navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "啟用這項設定後，Limit Login Attempts Reloaded 會將外掛功能選單項目顯示於工具列選單。"

#: views/tab-settings.php:614
msgid "Display top menu item"
msgstr "顯示工具列選單項目"

#: views/tab-logs-local.php:245
msgid "Unlocked"
msgstr "已解除鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:242
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:233
msgid " lockouts"
msgstr " 次登入鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:226
msgid "F d, Y H:i"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"

#: core/LimitLoginAttempts.php:957
msgid "LLAR"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/tab-settings.php:803
msgid "Test email has been sent!"
msgstr "測試電子郵件已傳送。"

#: views/tab-settings.php:329
msgid "This is the code you receive via email once you subscribe to the LLAR premium cloud app. (example xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"
msgstr "購買 Limit Login Attempts Reloaded 付費版 Cloud App 約期授權後，從電子郵件獲得的服務啟用碼。(範例: xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"

#: views/tab-settings.php:215
msgid "After a specific IP address fails to log in <b>%1$s</b> times, a lockout lasting <b>%2$s</b> minutes is activated. If additional failed attempts occur within <b>%3$s</b> hours and lead to another lockout, once their combined total hits <b>%4$s</b>, the <b>%2$s</b> minutes duration is extended to <b>%5$s</b> hours. The lockout will be lifted once <b>%3$s</b> hours have passed since the last lockout incident."
msgstr "當某個 IP 位址嘗試登入失敗 <b>%1$s</b> 次後，便會觸發「鎖定 <b>%2$s</b> 分鐘」的網站保護機制。如果同一個 IP 位址在 <b>%3$s</b> 小時內產生其他登入鎖定，一旦次數總計達到 <b>%4$s</b> 次，登入鎖定時間便會從 <b>%2$s</b> 分鐘延長至 <b>%5$s</b> 小時。這個 IP 位址的鎖定時間會從最後一次登入鎖定 <b>%3$s</b> 小時後才會解除。"

#: views/tab-settings.php:209
msgid "Time in hours before blocks are removed."
msgstr "自動解除登入封鎖的時間，單位為小時。"

#: views/tab-settings.php:196
msgid "After the specified number of lockouts the lockout time will increase by specified hours."
msgstr "在達到設定的登入鎖定次數後，將登入鎖定時間延長至設定的時間。"

#: views/tab-settings.php:180
msgid "Lockout time in minutes."
msgstr "登入鎖定時間，單位為分鐘。"

#: views/tab-settings.php:167
msgid "Number of failed attempts allowed before locking out."
msgstr "進行登入鎖定前所允許的嘗試登入失敗次數。"

#: views/tab-settings.php:153
msgid "Set lockout limits based on failed attempts."
msgstr "依據嘗試登入失敗設定登入鎖定條件。"

#: views/tab-settings.php:113
msgid "Switches from free version (local) to premium (cloud)."
msgstr "將免費版本 (伺服器本機) 切換至付費方案 (雲端)。"

#: views/tab-settings.php:667
msgid "The warning badge is a red bubble icon displayed next to the LLAR logo on the main vertical navigation menu. It displays a warning if there were more than 100 attempts for a day."
msgstr "警告徽章會在主要直向導覽選單的 Limit Login Attempts Reloaded 標誌旁顯示為紅色泡泡圖。當網站每天的登入嘗試失敗次數超過 100 次，便會顯示這個警告徽章。"

#: views/tab-settings.php:652
msgid "The LLAR dashboard widget provides a quick glance of your daily failed login activity on the main WordPress dashboard. You may hide this widget by checking this box."
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded 控制台小工具能在 WordPress 控制台提供這個網站每日登入嘗試失敗活動的概況，網站管理員可以點擊這個核取方塊以隱藏小工具。"

#: views/tab-settings.php:599
msgid "Test Email Notifications"
msgstr "測試電子郵件通知"

#: views/tab-settings.php:584
msgid "Email address to which lockout notifications will be sent."
msgstr "設定用於傳送登入鎖定記錄電子郵件通知的電子郵件地址。"

#: views/tab-settings.php:538
msgid "This message will appear at the bottom of the login page."
msgstr "這個訊息會顯示於登入頁面的底部。"

#: views/tab-logs-local.php:111
msgid "Denylist"
msgstr "拒絕清單"

#: views/tab-settings.php:231
msgid "Server variables containing IP addresses."
msgstr "包含 IP 位址的伺服器變數。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:851 resources/compare-plans-data.php:72
#: views/options-page.php:158
msgid "Login Firewall"
msgstr "登入防火牆"

#: core/Ajax.php:1134
msgid "Wrong email format."
msgstr "錯誤的電子郵件格式。"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:120
msgid "Cloud protection enabled"
msgstr "雲端保護功能已啟用"

#: views/emails/failed-login.php:355
msgid "from these notifications."
msgstr "這些通知"

#: views/emails/failed-login.php:354
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid " for more information on our premium services, which can automatically block and detect malicious IP addresses."
msgstr "以進一步了解付費服務的詳細資訊，付費服務能夠自動封鎖及偵測惡意 IP 位址。"

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid "Limit Login Attempts Reloaded website"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded 網站"

#: views/emails/failed-login.php:321
msgid "Unfortunately, we cannot determine the severity of the IP address with the free version of the plugin. If the IP continues to make attempts and is not recognized by your organization, then it's likely to have malicious intent. Depending on how frequent the attacks are, you may experience performance issues. In the plugin dashboard, you can investigate the frequency of the failed login attempts in the logs and take additional steps to protect your website (i.e. adding them to the block list). You can visit the "
msgstr "很抱歉，我們無法透過免費版外掛辨識 IP 位址的威脅嚴重性，如果同一個 IP 位址持續嘗試登入，並且不屬於你的組織，則可認定為惡意嘗試。根據攻擊頻率的高低，這個網站可能會發生效能問題。在這個外掛的控制台中，網站管理員可以在記錄中查看嘗試登入失敗的頻率，並採取其他動作以保護網站 (例如將這些 IP 位置加入封鎖清單)。請造訪 "

#: views/emails/failed-login.php:320
msgid "How dangerous is this failed login attempt?"
msgstr "嘗試登入失敗導致的危險性？"

#: views/emails/failed-login.php:318
msgid "You are receiving this email because there was a failed login attempt on your website {domain}. If you'd like to opt out of these notifications, please click the “Unsubscribe” link below."
msgstr "會收到這些電子郵件，是因為網址為 {domain} 的網站發生嘗試登入失敗。如果不想再收到這些通知，請點擊下方的 [取消訂閱] 連結。"

#: views/emails/failed-login.php:317
msgid "Why am I getting these emails?"
msgstr "為什麼我會收到這些電子郵件？"

#: views/emails/failed-login.php:315
msgid "A failed login attempt is when an IP address uses incorrect credentials to log into your website. The IP address could be a human operator, or a program designed to guess your password."
msgstr "嘗試登入失敗是指某個 IP 位址使用不正確的憑證登入這個網站。IP 位址可以是人為操作，也可以是設計用來猜測網站密碼的程式。"

#: views/emails/failed-login.php:314
msgid "What is a failed login attempt?"
msgstr "什麼是嘗試登入失敗？"

#: views/emails/failed-login.php:312
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常見問題集"

#: views/emails/failed-login.php:283
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "前往 [控制台]"

#: views/emails/failed-login.php:269
msgid "Please visit your WordPress dashboard for additional details, investigation options, and help articles."
msgstr "請前往 WordPress 控制台以取得更多詳細資料、調查選項及使用說明內容。"

#: views/emails/failed-login.php:262
msgid "IP was blocked for {blocked_duration}"
msgstr "這個 IP 位址已遭鎖定 {blocked_duration}"

#: views/emails/failed-login.php:260
msgid "Last user attempted: <b>{username}</b>"
msgstr "最後嘗試登入的使用者：<b>{username}</b>"

#: views/emails/failed-login.php:250
msgid "The failed login details include:"
msgstr "登入失敗嘗試詳細資訊："

#: views/emails/failed-login.php:248
msgid "This is installed on your <b>{domain}</b> WordPress site."
msgstr "這個外掛安裝於網址為 <b>{domain}</b> 的 WordPress 網站。"

#: views/emails/failed-login.php:244
msgid "Hello,"
msgstr "你好，"

#: views/emails/failed-login.php:243
msgid "Hello {name},"
msgstr "{name}，你好，"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:51
msgid "Warning: Your site has experienced over 100 failed login attempts in the past 24 hours"
msgstr "警告: 這個網站過去 24 小時發生超過 100 次登入嘗試失敗。"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:46
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:80
msgid "(past 24 hrs)"
msgstr "(過去 24 小時)"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:40
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:75
msgid "Hooray! Zero failed login attempts (past 24 hrs)"
msgstr "太棒了！過去 24 小時沒有發生任何登入嘗試失敗"

#: views/tab-settings.php:296 views/tab-settings.php:462
msgid "No contract - cancel anytime"
msgstr "不需合約，隨時可以取消"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2007
msgid "The %s IP range is invalid"
msgstr "IP 位址範圍 %s 無效。"

#: views/tab-settings.php:346
msgid "Add this code to all websites in your network to sync protection (payment required for additional domains unless it's with an Agency plan's first tier)."
msgstr "將這個代碼加入受你管理的多站網路中，便能同步進行保護 (需要購買 Agency 方案，否則額外的網域需要付費)。"

#: resources/compare-plans-data.php:137
msgid "Lockouts & safelists/blocklists can be shared between multiple domains to enhance protection."
msgstr "可以跨多個網域分享登入鎖定設定及安全清單/封鎖清單以加強保護。"

#: resources/compare-plans-data.php:136
msgid "Synchronize Lockouts & Safelists/Blocklists"
msgstr "同步登入鎖定設定及安全清單/封鎖清單"

#: resources/compare-plans-data.php:129
msgid "Use active IP database via the cloud to automatically block users before they are able to make a failed login."
msgstr "在惡意 IP 位址嘗試登入失敗前，使用雲端主動式 IP 位址資料庫自動封鎖這類 IP 位址。"

#: resources/compare-plans-data.php:128
msgid "Intelligent IP Blocking"
msgstr "智慧型 IP 位址封鎖技術"

#: resources/compare-plans-data.php:121
msgid "Use system wide data from over 10,000 WordPress websites to identify and block malicious IPs. This is an active list in real-time."
msgstr "使用超過 10,000 個 WordPress 網站的系統資料 (即時活動清單) 以識別並封鎖惡意行為 IP 位址。"

#: resources/compare-plans-data.php:120
msgid "Access Active Cloud Blocklist"
msgstr "存取主動式雲端封鎖清單"

#: resources/compare-plans-data.php:113
msgid "Automatically add malicious IPs to your blocklist when triggered by the system."
msgstr "當偵測到符合惡意行為的 IP 位址時，自動將這個 IP 位址加入網站的封鎖清單。"

#: resources/compare-plans-data.php:112
msgid "Auto IP Blocklist"
msgstr "自動將具備惡意企圖的 IP 位址加入封鎖清單"

#: resources/compare-plans-data.php:105
msgid "Add another layer of protection from brute force bots by accessing a global database of known IPs with malicious activity."
msgstr "透過存取曾進行惡意活動的 IP 位址的全球資料庫，為網站防範密碼暴力破解機器人多加一層保護。"

#: resources/compare-plans-data.php:104
msgid "Access Blocklist of Malicious IPs"
msgstr "存取惡意 IP 位址封鎖清單"

#: resources/compare-plans-data.php:97
msgid "Disable IPs from any region to disable logins."
msgstr "可依需求禁止任何國家/地區的 IP 位址以封鎖登入嘗試。"

#: resources/compare-plans-data.php:96
msgid "Block By Country"
msgstr "依據國家/地區進行封鎖"

#: resources/compare-plans-data.php:86
msgid "300k requests per month"
msgstr "每月 30 萬次要求"

#: resources/compare-plans-data.php:85
msgid "200k requests per month"
msgstr "每月 20 萬次要求"

#: resources/compare-plans-data.php:84
msgid "100k requests per month"
msgstr "每月 10 萬次要求"

#: resources/compare-plans-data.php:81
msgid "Absorb failed login attempts from brute force bots in the cloud to keep your website at its optimal performance."
msgstr "由我們提供的雲端服務承受來自暴力密碼破解機器人的失敗登入嘗試，以維持網站的最佳性能。"

#: resources/compare-plans-data.php:65
msgid "Configurable Lockout Timing"
msgstr "登入鎖定條件組態"

#: resources/compare-plans-data.php:58
msgid "Limit Number of Retry Attempts"
msgstr "重複登入嘗試限制次數"

#: resources/compare-plans-data.php:27
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: core/LimitLoginAttempts.php:874
msgid "Premium"
msgstr "付費方案"

#: views/tab-premium.php:114
msgid "Features comparison"
msgstr "功能比較"

#: views/tab-premium.php:107
msgid "Although the free version offers basic protection, the premium version includes an important feature called <b>IP Intelligence</b>. With IP intelligence, your website will be able to identify malicious IPs before they attempt a login, and absorb them into the cloud to save system resources. Your site will not only be more secure, but will operate at its optimal performance."
msgstr "免費方案雖已提供網站基本的保護，但是付費方案包含稱為 <b>IP Intelligence</b> (智慧型 IP 位址) 的重要功能；透過 IP Intelligence 功能，網站便能在惡意 IP 位址嘗試登入前，主動識別出惡意 IP 位址，並由我們的雲端服務承受這些惡意 IP 位址的登入嘗試，以節省網站系統資源。如此一來，網站不僅會更加安全，還能發揮出最佳效能。"

#: views/tab-premium.php:104
msgid "Why Should I Consider Premium?"
msgstr "網站需要使用付費方案的原因"

#: views/tab-premium.php:89
msgid "If you purchased a premium plan, check your email for setup instructions (Setup Code included)"
msgstr "如果已購買付費方案，請檢查電子郵件中包含 [設定代碼] 的設定說明。"

#: views/tab-premium.php:87
msgid "You are currently using the free version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."
msgstr "這個網站目前使用的是 <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> 免費版。"

#: views/tab-premium.php:80
msgid "Get It Here"
msgstr "購買授權"

#: views/tab-premium.php:70
msgid "Support"
msgstr "技術支援"

#: views/tab-premium.php:65
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "詢問售前問題"

#: views/tab-premium.php:60
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "售前常見問題集"

#: views/tab-premium.php:55
msgid "Full feature list"
msgstr "完整功能清單"

#: views/tab-premium.php:49
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"

#: views/tab-help.php:213
msgid "What URLs are being attacked and protected?"
msgstr "哪些網址會遭到攻擊並應該加以保護？"

#: views/tab-help.php:207
msgid "I just installed LLAR and I'm already getting several failed login attempts"
msgstr "網站安裝 Limit Login Attempts Reloaded 後，馬上發生登入嘗試失敗的狀況"

#: views/tab-help.php:201
msgid "What do I do if all users get blocked?"
msgstr "如果全部使用者遭到封鎖，網站管理員應該怎麼處理？"

#: views/tab-help.php:195
msgid "What happens if my site exceeds the request limits in the plan?"
msgstr "如果網站超出目前方案的要求上限，會發生什麼狀況？"

#: views/tab-help.php:183
msgid "Could these failed login attempts be fake?"
msgstr "這些登入嘗試失敗是否會造假？"

#: views/tab-help.php:177
msgid "Why am I still seeing login attempts even after the IP got blocked?"
msgstr "為何在 IP 位址遭到封鎖後，仍能看到登入嘗試？"

#: views/tab-help.php:171
msgid "What do I do if the admin gets blocked?"
msgstr "如果網站管理員遭到封鎖，該如何解決？"

#: views/tab-help.php:165
msgid "How can I tell that the premium plugin is working?"
msgstr "如何判斷付費方案外掛是否如預期般執行？"

#: views/tab-help.php:159
msgid "How do I know if I'm under attack?"
msgstr "如何得知網站正在遭受攻擊？"

#: views/tab-help.php:153
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "熱門主題及問題"

#: views/tab-help.php:145
msgid "Questions regarding premium software sales."
msgstr "與付費服務銷售相關的問題。"

#: views/tab-help.php:143
msgid "Pre-sales Questions"
msgstr "售前問題"

#: views/tab-help.php:137
msgid "Questions regarding updating billing info, cancellation, and expiration."
msgstr "與更新帳單資訊、取消約期授權及約期授權到期相關的問題。"

#: views/tab-help.php:135
msgid "Accounts & Billing"
msgstr "帳號及帳單"

#: views/tab-help.php:130
msgid "Popular technical questions about the service including admin blocking, definitions, and email notifications."
msgstr "與服務相關的常見技術問題，包含網站管理員遭到封鎖、定義及電子郵件通知。"

#: views/tab-help.php:128
msgid "Technical Questions"
msgstr "技術問題"

#: views/tab-help.php:122
msgid "Questions regarding the cloud service including how to activate, logs and storage, and compliance."
msgstr "與雲端服務相關的問題，包含啟用方式、記錄、儲存空間及合規性。"

#: views/tab-help.php:120
msgid "Cloud Service & Security"
msgstr "雲端服務及安全性"

#: views/tab-help.php:114
msgid "All Documentation"
msgstr "線上說明"

#: views/tab-help.php:103
msgid "GDPR Information"
msgstr "GDPR 資訊"

#: views/tab-help.php:94
msgid "Go To Support Forums"
msgstr "前往技術支援論壇"

#: views/tab-help.php:89
msgid "Support for free customers is available via our forums page on WordPress.org.<br>The majority of requests <b>receive an answer within a few days</b>."
msgstr "使用免費方案的使用者，可以透過 WordPress.org 的技術論壇取得技術支援。大多數的要求<b>會在幾天內得到回覆</b>。"

#: views/tab-help.php:86
msgid "Free Support"
msgstr "免費技術支援"

#: views/tab-help.php:228
msgid "Our technical support team is available by email to help with any questions."
msgstr "我們的技術支援團隊可以透過電子郵件協助解決相關問題。"

#: views/tab-help.php:70
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "立即升級至以存取付費方案技術支援"

#: views/tab-debug.php:38
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: views/chart-failed-attempts.php:227
msgid "Attempts"
msgstr "嘗試次數"

#: views/options-page.php:178
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "付費方案/擴充功能"

#: views/options-page.php:90
msgid "Yes, enable auto-update"
msgstr "是，啟用自動更新"

#: views/options-page.php:88
msgid "Do you want Limit Login Attempts Reloaded to provide the latest version automatically?"
msgstr "是否需要 Limit Login Attempts Reloaded 自動提供最新版本？"

#: views/app-widgets/event-log.php:61
msgid "Loading older events, skipping ACL events. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Full logs</a>"
msgstr "載入較舊的事件，略過 ACL 事件。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">完整記錄</a>"

#: views/app-widgets/event-log.php:54 views/app-widgets/login-attempts.php:62
msgid "Load older events"
msgstr "載入較舊的事件"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:47
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:81
msgid "Your site is currently at a low risk for brute force activity"
msgstr "這個網站目前處於低暴力密碼破解風險中。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1429
msgid "Failed login by IP %s %s"
msgstr "IP 位址 %s (%s) 的登入失敗嘗試"

#: views/micro-cloud-modal.php:68 views/onboarding-popup.php:163
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: views/options-page.php:94
msgid "No thanks"
msgstr "不用了，謝謝"

#: views/tab-help.php:80
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "升級至付費方案"

#: views/tab-logs-custom.php:36
msgid "Or"
msgstr "或"

#: views/onboarding-popup.php:210
msgid "No"
msgstr "否"

#: views/onboarding-popup.php:207
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:13
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"

#: views/emails/failed-login.php:334
msgid "This alert was sent by your website where Limit Login Attempts Reloaded free version is installed and you are listed as the admin. If you are a GoDaddy customer, the plugin is installed into a must-use (MU) folder."
msgstr "這是由網站上的 Limit Login Attempts Reloaded 免費版傳送給網站管理員的通知。如果你是 GoDaddy 的客戶，這個外掛會安裝至 wp-content/mu-plugins 資料夾。"

#: views/tab-settings.php:307 views/tab-settings.php:414
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:14 views/app-widgets/acl-rules.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "線上說明"

#. Description of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "Block excessive login attempts and protect your site against brute force attacks. Simple, yet powerful tools to improve site performance."
msgstr "封鎖過度的登入嘗試，並保護網站免受暴力密碼破解攻擊，是簡單、實用、能改善網站效能的工具。"

#: views/tab-settings.php:647
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "隱藏控制台小工具"

#: views/app-widgets/event-log.php:24
msgid "All attempts blocked by access rules are hidden by default. You can see the full log at this link."
msgstr "預設會隱藏由登入存取規則所封鎖的全部登入嘗試。網站管理員可以透過這個連結檢視完整記錄。"

#: views/app-widgets/event-log.php:19
msgid "Full Logs"
msgstr "完整記錄"

#: views/tab-settings.php:548
msgid "You can use a shortcode here to insert links, for example, a link to your Privacy Policy page. <br>The shortcode is: [llar-link url=\"https://example.com\" text=\"Privacy Policy\"]"
msgstr "使用顯示於下方的短代碼，便能插入連結；舉例來說，插入這個網站的〈隱私權政策〉頁面連結。<br>短代碼: [llar-link url=\"https://example.com\" text=\"隱私權政策\"]"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:22
msgid "these countries:"
msgstr "國家/地區清單:"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:14
msgid "Country Access Rules"
msgstr "國家/地區存取規則"

#: core/Config.php:96
msgid "By proceeding you understand and give your consent that your IP address and browser information might be processed by the security plugins installed on this site."
msgstr "如果繼續進行，代表你理解並同意你的 IP 位址及瀏覽器資訊可能會由這個網站上安裝的安全性外掛處理。"

#: views/tab-settings.php:533
msgid "GDPR message"
msgstr "GDPR 訊息"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:102
#: views/chart-failed-attempts.php:36 views/chart-failed-attempts.php:121
#: views/chart-failed-attempts.php:131
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "登入嘗試失敗次數"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:93
msgid "Failed Login Attempts Today"
msgstr "今天的登入嘗試失敗次數"

#: views/tab-dashboard.php:147
msgid "Many options such as notifications, alerts, premium status, and more."
msgstr "提供通知、警訊、進階狀態等功能。"

#: views/tab-dashboard.php:143
msgid "Global Options"
msgstr "全域選項"

#: views/tab-dashboard.php:132
msgid "Find the documentation and help you need."
msgstr "可供使用者依需求查閱的使用說明。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:866 views/options-page.php:174
#: views/tab-dashboard.php:128
msgid "Help"
msgstr "使用說明"

#: views/tab-dashboard.php:117
msgid "View lockouts logs, block or whitelist usernames or IPs, and more."
msgstr "檢視登入鎖定記錄、使用者名稱或 IP 位址的封鎖或允許等資訊。"

#: views/tab-dashboard.php:113
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: views/tab-dashboard.php:67 views/tab-settings.php:96
msgid "Learn More"
msgstr "進一步了解"

#: views/onboarding-popup.php:43
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: core/LimitLoginAttempts.php:459 views/tab-dashboard.php:97
#: views/tab-dashboard.php:253
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "升級至付費方案"

#: views/tab-dashboard.php:87
msgid "As a free user, your local server is absorbing the traffic brought on by brute force attacks, potentially slowing down your website. Upgrade to Premium today to outsource these attacks through our cloud app, and slow down future attacks with advanced throttling."
msgstr "如果使用免費版本，發生暴力密碼破解攻擊時只能由網站伺服器本機承受攻擊，這樣有可能會拖慢網站速度。立即升級至付費方案，便能使用我們提供的 Cloud App 在雲端承受這類攻擊，並透過進階限制方式降低將來的攻擊速度。"

#: views/tab-dashboard.php:83
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "進階保護功能已停用"

#: views/tab-logs-local.php:88
msgid "Safelist"
msgstr "安全清單"

#: resources/compare-plans-data.php:43
msgid "Upgrade now"
msgstr "立即升級"

#: resources/compare-plans-data.php:80
msgid "Performance Optimizer"
msgstr "效能最佳化程式"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:8
msgid "Active Lockouts"
msgstr "目前鎖定目標"

#: views/chart-failed-attempts.php:44 views/chart-failed-attempts.php:147
#: views/chart-failed-attempts.php:244
msgid "Requests"
msgstr "要求"

#: views/tab-settings.php:319 views/tab-settings.php:324
msgid "Setup Code"
msgstr "設定代碼"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:45
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:79
msgid "%d failed login attempt "
msgid_plural "%d failed login attempts "
msgstr[0] "%d 次登入嘗試失敗 - "

#: core/LimitLoginAttempts.php:2361
msgid "Don't show this message again"
msgstr "請不要再次顯示這個訊息"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2360
msgid "Remind me a month from now"
msgstr "一個月後再提醒"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2359
msgid "Yes, turn on email notifications"
msgstr "是，開啟電子郵件通知"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2354
msgid "You have been upgraded to the latest version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>.<br> Due to increased security threats around the holidays, we recommend turning on email notifications when you receive a failed login attempt."
msgstr "這個網站已升級至最新版的 <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>。<br>隨著假期的到來，安全性威脅與日俱增，我們建議開啟接收登入失敗嘗試的電子郵件通知。"

#: views/emails/failed-login.php:246
msgid "This notification was sent automatically via Limit Login Attempts Reloaded Plugin."
msgstr "這封電子郵件通知由 Limit Login Attempts Reloaded 自動傳送。"

#: resources/compare-plans-data.php:144 views/tab-help.php:225
msgid "Premium Support"
msgstr "付費技術支援"

#: views/options-page.php:183
msgid "Failover"
msgstr "容錯移轉"

#: core/LimitLoginAttempts.php:856 views/options-page.php:164
msgid "Logs"
msgstr "記錄"

#: views/tab-settings.php:353
msgid "Configuration"
msgstr "組態"

#: views/tab-settings.php:289 views/tab-settings.php:456
msgid "Run auto backups of access control lists, lockouts and logs"
msgstr "執行存取控制清單、登入鎖定資料及記錄的自動備份"

#: views/tab-settings.php:282 views/tab-settings.php:450
msgid "Get premium support"
msgstr "獲得付費技術支援"

#: views/tab-settings.php:273 views/tab-settings.php:442
msgid "Sync the allow/%sdeny/%spass lists between multiple domains"
msgstr "在多個網域間同步允許/%s拒絕/%s忽略清單"

#: views/tab-settings.php:263 views/tab-settings.php:433
msgid "Use intelligent IP denial/%sunblocking technology"
msgstr "使用智慧型 IP 位址拒絕/%s解除封鎖技術"

#: views/tab-settings.php:256 views/tab-settings.php:426
msgid "Absorb site load caused by attacks"
msgstr "抵禦由攻擊造成的網站負載"

#: views/tab-settings.php:250 views/tab-settings.php:406
msgid "Why Use Our Premium Cloud App?"
msgstr "使用付費方案 Cloud App 的優勢"

#: views/tab-settings.php:341
msgid "Submit"
msgstr "儲存"

#: views/tab-settings.php:144
msgid "Local App"
msgstr "伺服器本機應用程式"

#: views/tab-settings.php:65
msgid "App Settings"
msgstr "應用程式設定"

#: views/tab-settings.php:133
msgid "Get advanced protection by <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">upgrading to our Cloud App</a>."
msgstr "網站如需進階保護功能，請<a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">升級至 Cloud App</a>。"

#: views/tab-settings.php:108
msgid "Active App"
msgstr "使用中的應用程式"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:59
msgid "IP Access Rules"
msgstr "IP 位址存取規則"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:10
msgid "Login Access Rules"
msgstr "登入存取規則"

#: views/app-widgets/event-log.php:14
msgid "Event Log"
msgstr "事件記錄"

#: core/CloudApp.php:134
msgid "The endpoint is not responding. Please contact your app provider to settle that."
msgstr "端點沒有回應。請聯絡應用程式提供者以解決這個問題。"

#: core/Ajax.php:779
msgid "No rules yet."
msgstr "尚無規則。"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:44 views/app-widgets/acl-rules.php:93
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:26
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:39 views/app-widgets/acl-rules.php:88
msgid "Pass"
msgstr "忽略"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:38 views/app-widgets/acl-rules.php:87
msgid "Allow"
msgstr "允許"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:37 views/app-widgets/acl-rules.php:86
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:55
msgid "Deny"
msgstr "拒絕"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:26 views/app-widgets/acl-rules.php:75
msgid "Action"
msgstr "可用操作"

#: core/Ajax.php:728
msgid "Meanwhile, the app falls over to the <a href=\"%s\">default functionality</a>."
msgstr "同時，應用程式會回復到<a href=\"%s\">預設功能</a>。"

#: core/Ajax.php:711
msgid "No lockouts yet."
msgstr "尚無登入鎖定。"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:25
msgid "Expires in (minutes)"
msgstr "封鎖期限 (分鐘)"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:24
msgid "Count"
msgstr "登入次數"

#: core/Ajax.php:359 core/Ajax.php:662
msgid "No events yet."
msgstr "尚無事件。"

#: views/app-widgets/event-log.php:46
msgid "Actions"
msgstr "可用操作"

#: views/app-widgets/event-log.php:45
msgid "Lockout Duration"
msgstr "登入鎖定持續時間"

#: views/app-widgets/event-log.php:44
msgid "Attempts Left"
msgstr "嘗試剩餘次數"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:24 views/app-widgets/acl-rules.php:33
#: views/app-widgets/acl-rules.php:73 views/app-widgets/acl-rules.php:82
#: views/app-widgets/event-log.php:43
msgid "Pattern"
msgstr "模式"

#: views/app-widgets/event-log.php:42
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:25 views/app-widgets/acl-rules.php:74
#: views/app-widgets/event-log.php:41
msgid "Rule"
msgstr "規則"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:23 views/app-widgets/event-log.php:40
#: views/app-widgets/login-attempts.php:50
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:22 views/app-widgets/event-log.php:38
#: views/app-widgets/login-attempts.php:51
msgid "IP"
msgstr "IP 位址"

#: views/app-widgets/event-log.php:37 views/app-widgets/login-attempts.php:49
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: core/Ajax.php:175
msgid "Please specify the Setup Code"
msgstr "請輸入 [設定代碼]"

#: core/CloudApp.php:159
msgid "The app has been successfully imported."
msgstr "應用程式已成功匯入。"

#. Author URI of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "https://www.limitloginattempts.com/"
msgstr "https://www.limitloginattempts.com/"

#: core/LimitLoginAttempts.php:441 core/LimitLoginAttempts.php:840
#: views/options-page.php:148
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"

#: views/tab-logs-local.php:142 views/tab-settings.php:475
#: views/tab-settings.php:816
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定"

#: views/tab-settings.php:68
msgid "The app absorbs the main load caused by brute-force attacks, analyzes login attempts, and blocks unwanted visitors. It provides other service functions as well."
msgstr "應用程式負責抵禦由暴力密碼破解攻擊造成的主要負載、分析登入嘗試操作及封鎖不受歡迎的訪客，並提供其他服務功能。"

#: views/tab-settings.php:481
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2034 core/LimitLoginAttempts.php:2108
msgid "Settings saved."
msgstr "設定已儲存。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2268
msgid "Leave a review"
msgstr "撰寫評論"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2267
msgid "Maybe later"
msgstr "稍後再說"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2266
msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示這項訊息"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2263
msgid "We would really like to hear your feedback about the plugin! Please take a couple minutes to write a few words <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">here</a>. Thank you!"
msgstr "我們非常願意傾聽使用者的外掛使用意見回覆，請前往<a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">外掛評論頁面</a>用些許時間撰寫意見，感謝。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2262
msgid "A <strong>crazy idea</strong> we wanted to share! What if we put an image from YOU on the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">LLAR page</a>?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">example</a>) A drawing made by you or your child would cheer people up! Send us your drawing by <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a> and we like it, we'll add it in the next release. Let's have some fun!"
msgstr "開發團隊在此分享一個<strong>大膽的想法</strong>！我們想將你或你的子女的畫作放在<a href=\"https://tw.wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">這個外掛</a>的說明頁面 (<a href=\"https://tw.wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">範例</a>)，藉以振奮人心！請將畫作以電子郵件寄送至<a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">這個電子郵件地址</a>，如果錄取的話，我們會在下一個發佈版本中使用。大家一起參加活動吧。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2261
msgid "Hey <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> user!"
msgstr "你好，<strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> 的使用者。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:861 views/options-page.php:170
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"

#: core/LimitLoginAttempts.php:442 core/LimitLoginAttempts.php:845
#: views/options-page.php:152
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: views/tab-debug.php:26
msgid "Debug Info"
msgstr "偵錯資訊"

#: views/tab-settings.php:241
msgid "Specify the origins you trust in order of priority, separated by commas. We strongly recommend that you <b>do not</b> use anything other than REMOTE_ADDR since other origins can be easily faked. Examples: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP"
msgstr "依據優先順序輸入受信任的 IP 位址來源，並以逗號分隔多個來源。由於其他來源可輕易變造，強烈建議<strong>不要</strong>使用 <code>REMOTE_ADDR</code> 之外的來源。可用來源參數: <code>HTTP_X_FORWARDED_FOR</code>、<code>HTTP_CF_CONNECTING_IP</code> 及 <code>HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP</code>"

#: views/tab-settings.php:226
msgid "Trusted IP Origins"
msgstr "受信任的 IP 地址來源"

#: views/tab-settings.php:594
msgid "after"
msgstr "(在"

#: views/tab-settings.php:567 views/tab-settings.php:591
msgid "Email to"
msgstr "傳送電子郵件至"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1737
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect email address or password."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 不正確的電子郵件地址或密碼。"

#: views/tab-settings.php:522
msgid "GDPR compliance"
msgstr "GDPR 合規性"

#: views/tab-logs-local.php:93 views/tab-logs-local.php:116
msgid "One IP or IP range (1.2.3.4-5.6.7.8) per line"
msgstr "每行一個 IP 位址或 IP 位址範圍 (例如 1.2.3.4-5.6.7.8)"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php core/LimitLoginAttempts.php:194
msgid "Limit Login Attempts Reloaded"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/app-widgets/event-log.php:39 views/tab-logs-local.php:220
msgid "Gateway"
msgstr "登入方式"

#: views/tab-logs-local.php:219
msgid "Tried to log in as"
msgstr "嘗試登入的使用者名稱"

#: views/tab-logs-local.php:218
msgctxt "Internet address"
msgid "IP"
msgstr "IP 位址"

#: views/tab-logs-local.php:217
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: views/tab-logs-local.php:202
msgid "Clear Log"
msgstr "清除登入鎖定記錄"

#: views/tab-logs-local.php:101 views/tab-logs-local.php:124
msgid "One Username per line"
msgstr "每行一個使用者名稱"

#: views/tab-settings.php:597
msgid "lockouts"
msgstr "次登入鎖定之後便傳送)"

#: views/tab-logs-local.php:194
msgid "Lockout log"
msgstr "登入鎖定記錄"

#: views/tab-settings.php:579
msgid "Notify on lockout"
msgstr "登入鎖定通知"

#: views/tab-settings.php:204
msgid "hours until retries are reset"
msgstr "個小時後自動重設登入嘗試次數"

#: views/tab-settings.php:191
msgid "hours"
msgstr "個小時"

#: views/tab-settings.php:187
msgid "lockouts increase lockout time to"
msgstr "次登入鎖定發生後，將登入鎖定時間延長至"

#: views/tab-settings.php:175
msgid "minutes lockout"
msgstr "分鐘的每次登入鎖定時間"

#: views/tab-settings.php:162
msgid "allowed retries"
msgstr "次登入嘗試後予以鎖定"

#: views/tab-settings.php:148
msgid "Lockout"
msgstr "登入鎖定條件"

#: views/tab-settings.php:498
msgid "Use global settings"
msgstr "使用全域設定"

#: views/tab-settings.php:493
msgid "If disabled, the global settings will be forcibly applied to the entire network."
msgstr "停用這項設定後，整個多站網路中的全部網站便會套用全域設定。"

#: views/tab-settings.php:492
msgid "Let network sites use their own settings"
msgstr "讓多站網路中的個別網站使用獨立設定"

#: views/tab-logs-local.php:71
msgid "%d IP is currently blocked from trying to log in"
msgstr "目前封鎖了 %d 個嘗試登入的 IP 位址"

#: views/tab-logs-local.php:68
msgid "Restore Lockouts"
msgstr "解除登入鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:64
msgid "Active lockouts"
msgstr "目前鎖定目標"

#: views/tab-logs-local.php:57
msgid "No lockouts yet"
msgstr "尚未發生需要進行登入鎖定的狀況"

#: views/tab-logs-local.php:53
msgid "%d lockout since last reset"
msgid_plural "%d lockouts since last reset"
msgstr[0] "從最後一次重設開始計算，發生了 %d 次登入鎖定"

#: views/tab-logs-local.php:50
msgid "Reset Counter"
msgstr "重設計數器"

#: views/tab-logs-local.php:45
msgid "Total lockouts"
msgstr "登入鎖定次數總計"

#: views/tab-logs-local.php:35
msgid "Statistics"
msgstr "統計資料"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1962
msgid "Cleared current lockouts"
msgstr "清除目前的登入鎖定資料"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1955
msgid "Reset lockout count"
msgstr "重設登入鎖定計數"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1948
msgid "Cleared IP log"
msgstr "清除 IP 位址記錄"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1760
msgid "WC Error"
msgstr "WooCommerce 錯誤"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1740
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 不正確的使用者名稱或密碼。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:609 core/LimitLoginAttempts.php:1200
#: core/LimitLoginAttempts.php:1700
msgid "Please try again in %d minute."
msgid_plural "Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "請於 %d 分鐘後再試。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:607 core/LimitLoginAttempts.php:1198
#: core/LimitLoginAttempts.php:1697
msgid "Please try again in %d hour."
msgid_plural "Please try again in %d hours."
msgstr[0] "請於 %d 小時後再試。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1685
msgid "Please try again later."
msgstr "請稍後再試。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:600 core/LimitLoginAttempts.php:655
#: core/LimitLoginAttempts.php:1191 core/LimitLoginAttempts.php:1618
#: core/LimitLoginAttempts.php:1677
msgid "<strong>ERROR</strong>: Too many failed login attempts."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 過多的登入嘗試失敗次數。"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1392
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分鐘"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1385
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"

#: core/Ajax.php:994
msgid "<strong>%d</strong> attempt remaining."
msgid_plural "<strong>%d</strong> attempts remaining."
msgstr[0] "尚餘 <strong>%d</strong> 次嘗試機會。"