# Translation of Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 12:10:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Limit Login Attempts Reloaded &#8211; Login Security, Brute Force Protection, Firewall - Stable (latest release)\n"

#: views/emails/failed-login.php:265
msgid "Login address: <b><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\">{current_url_label}</a></b>"
msgstr "Adres logowania: <b><a href=\"{current_url}\" target=\"_blank\">{current_url_label</a></b>"

#: views/tab-premium.php:33
msgid "New users receive <span>37% OFF</span> their first year when they upgrade to Premium"
msgstr "Nowi użytkownicy otrzymują <span>37% ZNIŻKI</span> w pierwszym roku po przejściu na wersję Premium"

#: views/tab-help.php:244
msgid "The Team"
msgstr "Zespół"

#: views/tab-help.php:58
msgid "Users from 150+<br>countries"
msgstr "Użytkownicy z ponad 150<br>krajów"

#: views/tab-help.php:51
msgid "10,000 avg Daily<br>Activations"
msgstr "Średnio 10 000 aktywacji<br>dziennie"

#: views/tab-help.php:44
msgid "Top 25 Plugin<br>(by active installs)"
msgstr "25 najlepszych wtyczek<br>(według aktywnych instalacji)"

#: views/tab-help.php:37
msgid "4.9 Rating On WordPress.org<br>(1,400 reviews)"
msgstr "Ocena 4,9 na WordPress.org<br>(1400 recenzji)"

#: views/tab-help.php:31
msgid "2.5 Million Active<br>Installs"
msgstr "2,5 miliona aktywnych<br>instalacji"

#: views/tab-help.php:24
msgid "Our mission is to empower website owners and administrators with an effective security solution that mitigates the risk of unauthorized access, enhances user authentication, and safeguards WordPress websites from brute-force attacks. We are committed to providing a robust and user-friendly plugin that helps protect our clients' digital assets, promotes a secure online environment, and fosters trust in the WordPress community."
msgstr "Naszą misją jest zapewnienie właścicielom i administratorom witryn internetowych skutecznego rozwiązania bezpieczeństwa, które minimalizuje ryzyko nieautoryzowanego dostępu, usprawnia uwierzytelnianie użytkowników i chroni witryny WordPress przed atakami siłowymi. Zależy nam na dostarczaniu solidnej i przyjaznej dla użytkownika wtyczki, która pomaga chronić zasoby cyfrowe naszych klientów, promuje bezpieczne środowisko online i buduje zaufanie do społeczności WordPress."

#: views/tab-help.php:20
msgid "Our Mission"
msgstr "Nasza misja"

#: views/onboarding-popup.php:201
msgid "Would you like to opt-in?"
msgstr "Czy chcesz wyrazić zgodę?"

#: views/tab-debug.php:33
msgid "When submitting a support ticket, please include the contents of the window shown above."
msgstr "Podczas przesyłania zgłoszenia pomocy technicznej prosimy o uwzględnienie zawartości okna pokazanego powyżej."

#: views/options-page.php:131
msgid "Customer ID:"
msgstr "Identyfikator klienta:"

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: views/onboarding-popup.php:216
msgid "We'll send you instructions via email to complete setup. You may opt-out of this program at any time. You accept our %1$s terms of service %2$s by participating in this program."
msgstr "Wyślemy Ci instrukcje e-mailem, aby dokończyć konfigurację. Możesz zrezygnować z udziału w tym programie w dowolnym momencie. Uczestnicząc w tym programie, akceptujesz nasze warunki korzystania z usługi %1$s %2$s."

#: views/onboarding-popup.php:198
msgid "You can switch back to the free version of the plugin at any time, which will deactivate Micro Cloud and stop all data sharing."
msgstr "W każdej chwili możesz powrócić do bezpłatnej wersji wtyczki, co spowoduje wyłączenie Micro Cloud i zatrzymanie udostępniania danych."

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:196
msgid "%1$s By proceeding, you agree to participate in our threat-sharing network. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s kontynuując, wyrażasz zgodę na udział w naszej sieci udostępniania zagrożeń. %2$s %3$s"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag, %3$s: line
#. break
#: views/onboarding-popup.php:191
msgid "You'll receive %1$s 1,000 monthly cloud requests %2$s to power advanced login protection tools that block more than 97%% of all attempted logins. %3$s"
msgstr "Otrzymasz %1$s 1000 miesięcznych żądań do chmury %2$s, które umożliwią zasilenie zaawansowanych narzędzi ochrony logowania, blokujących ponad 97%% wszystkich prób logowania. %3$s"

#. translators: %s: line break
#: views/onboarding-popup.php:187
msgid "Help us secure the WordPress network, and in return, we'll give you access to Micro Cloud - Our FREE premium plan. %s"
msgstr "Pomóż nam zabezpieczyć sieć WordPress, a w zamian damy Ci dostęp do Micro Cloud — naszego BEZPŁATNEGO planu Premium. %s"

#: views/onboarding-popup.php:117
msgid "Powerful login security from just $0.10/day - built for sites of all sizes"
msgstr "Potężne zabezpieczenia logowania już od 0,10 USD/dzień – stworzone dla witryn każdej wielkości"

#: views/onboarding-popup.php:113
msgid "Country & IP controls for greater control"
msgstr "Kontrola kraju i własności intelektualnej dla większej kontroli"

#: views/onboarding-popup.php:109
msgid "Real-time threat updates powered by our global network"
msgstr "Aktualizacje zagrożeń w czasie rzeczywistym obsługiwane przez naszą globalną sieć"

#: views/onboarding-popup.php:105
msgid "97% of brute force attacks blocked before they begin"
msgstr "97% ataków siłowych zostało zablokowanych zanim się rozpoczęły"

#: views/onboarding-popup.php:101
msgid "Cloud-based login protection with dynamic IP blocklists"
msgstr "Ochrona logowania w chmurze z dynamicznymi listami blokowanych adresów IP"

#. translators: %1$s: opening span tag, %2$s: closing span tag
#: views/onboarding-popup.php:95
msgid "With Premium, your site becomes part of a powerful, real-time threat intelligence network built on the data of %1$s over 80,000 WordPress sites. %2$s That means you're not just blocking attackers after they strike — you're %1$s preventing them from making legitimate login attempts. %2$s"
msgstr "Dzięki Premium Twoja witryna staje się częścią potężnej sieci analizy zagrożeń w czasie rzeczywistym, zbudowanej na danych %1$s ponad 80 000 witryn WordPress. %2$s Oznacza to, że nie tylko blokujesz atakujących po ich ataku, ale także %1$s uniemożliwiasz im podejmowanie legalnych prób logowania. %2$s"

#: views/onboarding-popup.php:90
msgid "Not using Premium yet?"
msgstr "Nie korzystasz jeszcze z wersji Premium?"

#: views/onboarding-popup.php:82
msgid "The Setup Code can be found in your email confirmation."
msgstr "Kod konfiguracji znajdziesz w e-mailu z potwierdzeniem."

#: views/onboarding-popup.php:70
msgid "Already using Premium? Add your Setup Code"
msgstr "Korzystasz już z Premium? Dodaj swój kod instalacyjny"

#: views/onboarding-popup.php:65
msgid "Before you start using the plugin, please complete onboarding (It only takes a minute)."
msgstr "Zanim zaczniesz używać wtyczki, ukończ proces rejestracji (zajmie to tylko chwilę)."

#: views/emails/failed-login.php:253
msgid "{attempts_count} failed login attempts ({lockouts_count} lockout(s)) from IP "
msgstr "{attempts_count} nieudanych prób logowania (blokady: {lockouts_count}) z adresu IP "

#: core/LimitLoginAttempts.php:2505
msgid "<strong>Error</strong>: Registration is currently disabled."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Rejestracja jest obecnie wyłączona."

#: views/tab-settings.php:678
msgid "Custom Login Error Message"
msgstr "Własny komunikat o błędzie logowania"

#: views/tab-settings.php:683
msgid "This message will be <b>appended</b> to other error messages displayed by the plugin."
msgstr "Ten komunikat zostanie <b>dołączony</b> do innych komunikatów o błędach wyświetlanych przez wtyczkę."

#: views/tab-settings.php:318
msgid "Limit Login Attempts Reloaded Cloud App"
msgstr "Aplikacja w chmurze Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:15
msgid "To block all countries but your own add your country as Allow Only rule"
msgstr "Aby zablokować wszystkie kraje oprócz własnego, dodaj swój kraj jako regułę Zezwól tylko."

#: views/options-page.php:121
msgid "Account Login"
msgstr "Logowanie do konta"

#: views/chart-failed-attempts.php:162
msgid "Monthly Usage: "
msgstr "Miesięczne użycie: "

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:56
msgid "Allow only"
msgstr "Zezwalaj tylko"

#: resources/compare-plans-data.php:88
msgid "Successful Login Logs"
msgstr "Dzienniki pomyślnego logowania"

#: resources/compare-plans-data.php:83
msgid "1k for first month%s(100 per month after)"
msgstr "1k za pierwszy miesiąc%s (100 za każdy miesiąc)"

#: resources/compare-plans-data.php:31
msgid "Get Started (Free)"
msgstr "Rozpocznij (za darmo)"

#: views/tab-settings.php:484
msgid "These settings are independent of the apps."
msgstr "Te ustawienia są niezależne od aplikacji."

#: views/tab-settings.php:126
msgid "Cloud App (Premium version)"
msgstr "Aplikacja Chmura (wersja premium)"

#: views/tab-settings.php:121
msgid "Local (Free version)"
msgstr "Lokalna (wersja darmowa)"

#: views/tab-dashboard.php:263
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to our premium</a> version for advanced protection."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Zaktualizuj do naszej wersji premium</a> dla zaawansowanej ochrony."

#: views/tab-dashboard.php:218
msgid "Deny/Allow countries"
msgstr "Odmów/Zezwól krajom"

#: views/tab-dashboard.php:207 views/tab-dashboard.php:226
msgid "Check when done."
msgstr "Zaznacz po przeczytaniu."

#: views/tab-dashboard.php:193
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "Włącz powiadomienia e-mail"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:93
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> and <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Micro Cloud (FREE!)</a> users."
msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko dla użytkowników<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> i <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise button_micro_cloud\">Mikro Chmury (ZA DARMO!)</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:91
msgid "This feature is only available for<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a> users."
msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko dla użytkowników<br><a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Premium</a>."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:87
msgid "All logs are stored in the cloud to ensure malicious users are unable to delete or manipulate site login data."
msgstr "Wszystkie dzienniki są przechowywane w chmurze, aby zapewnić, że złośliwi użytkownicy nie będą mogli usunąć ani manipulować danymi logowania na stronie."

#: views/app-widgets/login-attempts.php:84
msgid "View a complete history of successful logins for your WordPress account"
msgstr "Zobacz pełną historię udanych logowań do swojego konta WordPress"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:52
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:28
msgid " View more"
msgstr " Zobacz więcej"

#: views/app-widgets/login-attempts.php:24
#: views/app-widgets/login-attempts.php:38
msgid "Successful Login Attempts"
msgstr "Udane próby logowania"

#: resources/continent.php:10
msgid "Intercontinental"
msgstr "Międzykontynentalny"

#: resources/continent.php:9
msgid "South America"
msgstr "Ameryka Południowa"

#: resources/continent.php:8
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"

#: resources/continent.php:7
msgid "North America"
msgstr "Ameryka Północna"

#: resources/continent.php:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: resources/continent.php:5
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"

#: resources/continent.php:3
msgid "Asia"
msgstr "Azja"

#: resources/compare-plans-data.php:89
msgid "Ensure the security and integrity of your website by logging your successful logins."
msgstr "Zabezpiecz swoją stronę internetową i zapewnij jej integralność, rejestrując udane logowania."

#: core/Ajax.php:643
msgid "Connection Type: "
msgstr "Typ połączenia: "

#: core/Ajax.php:636
msgid "Internet Provider: "
msgstr "Dostawca internetu: "

#: core/Ajax.php:607
msgid "Timezone: "
msgstr "Strefa czasowa: "

#: core/Ajax.php:588
msgid "Latitude, Longitude: "
msgstr "Szerokość i długość geograficzna: "

#: core/Ajax.php:582
msgid "Zipcode: "
msgstr "Kod pocztowy: "

#: core/Ajax.php:576
msgid "City: "
msgstr "Miasto: "

#: core/Ajax.php:570
msgid "District: "
msgstr "Okręg: "

#: core/Ajax.php:564
msgid "State/Province: "
msgstr "Województwo/region: "

#: core/Ajax.php:558
msgid "Country: "
msgstr "Państwo: "

#: core/Ajax.php:549
msgid "Continent: "
msgstr "Kontynent: "

#: core/Ajax.php:538
msgid "Login details could not be populated due to insufficient cloud resources.<br>Please <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to Premium</a> to access this data."
msgstr "Szczegóły logowania nie mogły zostać załadowane z powodu niewystarczających zasobów chmury.<br>Prosimy o <a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">aktualizację do wersji Premium</a>, aby uzyskać dostęp do tych danych."

#: core/Ajax.php:451
msgid "Today at "
msgstr "Dzisiaj o "

#: views/tab-logs-custom.php:39
msgid "Switch to the failover to access IP management tools with the free version."
msgstr "Przełącz się na tryb awaryjny, aby uzyskać dostęp do narzędzi zarządzania IP w wersji bezpłatnej."

#: views/tab-logs-custom.php:31
msgid "You can <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> to increase requests."
msgstr "Możesz <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit llar_bold\" target=\"_blank\">zaktualizować do wersji Premium</a>, aby zwiększyć liczbę żądań."

#: views/tab-logs-custom.php:26
msgid "Your Micro Cloud plan has exhausted its requests for the month, which is required to operate the Login Firewall."
msgstr "Twój plan Mikro Chmura wyczerpał żądania na ten miesiąc, który są wymagane do działania Zapory Logowania."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:59
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a class=\"llar_orange %s\">free Micro Cloud upgrade</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "Na podstawie poziomu aktywności ataku siłowego, zalecamy <a class=\"llar_orange %s\">bezpłatną aktualizację do Mikro Chmury</a>, aby uzyskać dostęp do funkcji zmniejszających liczbę nieudanych logowań i poprawiających wydajność strony internetowej."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:55
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:87
msgid "Based on your level of brute force activity, we recommend <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\">upgrading to premium</a> to access features to reduce failed logins and improve site performance."
msgstr "Na podstawie poziomu aktywności ataku siłowego, zalecamy <a href=\"%s\" class=\"llar_orange\" target=\"_blank\">aktualizację do wersji premium</a>, aby uzyskać dostęp do funkcji zmniejszających liczbę nieudanych logowań i poprawiających wydajność strony internetowej."

#: views/options-page.php:58
msgid "You have exhausted your monthly quota of free Micro Cloud requests. The plugin has now reverted to the free version. <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to the premium</a> version today to maintain cloud protection and advanced features."
msgstr "Wyczerpałeś miesięczny limit darmowych żądań w planie Micro Cloud. Wtyczka została teraz przywrócona do wersji darmowej. <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Zaktualizuj dzisiaj do wersji premium</a>, aby zachować ochronę w chmurze i zaawansowane funkcje."

#: resources/countries.php:253
msgid "South Sudan"
msgstr "Południowy Sudan"

#: resources/countries.php:252
msgid "Bonaire, Sint Eustatius, and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba (Wyspy BES)"

#: resources/countries.php:251
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: resources/countries.php:250
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: resources/continent.php:4 resources/countries.php:249
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"

#: resources/countries.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: resources/countries.php:247
msgid "Palestine"
msgstr "Palestyna"

#: resources/countries.php:246
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"

#: resources/countries.php:245
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: resources/countries.php:244
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"

#: resources/countries.php:243
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"

#: resources/countries.php:242
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"

#: resources/countries.php:241
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"

#: resources/countries.php:240
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: resources/countries.php:239
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Wyspy Mariany Północne"

#: resources/countries.php:238
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: resources/countries.php:237
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: resources/countries.php:236
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: resources/countries.php:235
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: resources/countries.php:234
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: resources/countries.php:233
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: resources/countries.php:232
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Wyspy Pitcairn"

#: resources/countries.php:231
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"

#: resources/countries.php:230
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"

#: resources/countries.php:229
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: resources/countries.php:228
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"

#: resources/countries.php:227
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: resources/countries.php:226
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"

#: resources/countries.php:225
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: resources/countries.php:224
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: resources/countries.php:223
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: resources/countries.php:222
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"

#: resources/countries.php:221
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"

#: resources/countries.php:220
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"

#: resources/countries.php:219
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: resources/countries.php:218
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: resources/countries.php:217
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"

#: resources/countries.php:216
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"

#: resources/countries.php:215
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: resources/countries.php:214
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"

#: resources/countries.php:213
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: resources/countries.php:212
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"

#: resources/countries.php:211
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: resources/countries.php:210
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: resources/countries.php:209
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: resources/countries.php:208
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"

#: resources/countries.php:207
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"

#: resources/countries.php:206
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: resources/countries.php:205
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"

#: resources/countries.php:204
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: resources/countries.php:203
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: resources/countries.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: resources/countries.php:201
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#: resources/countries.php:200
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"

#: resources/countries.php:199
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: resources/countries.php:198
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: resources/countries.php:197
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: resources/countries.php:196
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"

#: resources/countries.php:195
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: resources/countries.php:194
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"

#: resources/countries.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: resources/countries.php:192
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"

#: resources/countries.php:191
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"

#: resources/countries.php:190
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"

#: resources/countries.php:189
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"

#: resources/countries.php:188
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"

#: resources/countries.php:187
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: resources/countries.php:186
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"

#: resources/countries.php:185
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: resources/countries.php:184
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"

#: resources/countries.php:183
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"

#: resources/countries.php:182
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka"

#: resources/countries.php:181
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: resources/countries.php:180
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"

#: resources/countries.php:179
msgid "Saint Helena"
msgstr "Wyspa Świętej Heleny"

#: resources/countries.php:178
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: resources/countries.php:177
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: resources/countries.php:176
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"

#: resources/countries.php:175
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"

#: resources/countries.php:174
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"

#: resources/countries.php:173
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"

#: resources/countries.php:172
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"

#: resources/countries.php:171
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: resources/countries.php:170
msgid "Vatican City"
msgstr "Watykan"

#: resources/countries.php:169
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: resources/countries.php:168
msgid "Czechia"
msgstr "Czechy"

#: resources/countries.php:167
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"

#: resources/countries.php:166
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: resources/countries.php:165
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"

#: resources/countries.php:164
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: resources/countries.php:163
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: resources/countries.php:162
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: resources/countries.php:161
msgid "France"
msgstr "Francja"

#: resources/countries.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: resources/countries.php:159
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"

#: resources/countries.php:158
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: resources/countries.php:157
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"

#: resources/countries.php:156
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: resources/countries.php:155
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: resources/countries.php:154
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"

#: resources/countries.php:153
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"

#: resources/countries.php:152
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"

#: resources/countries.php:151
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"

#: resources/countries.php:150
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: resources/countries.php:149
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"

#: resources/countries.php:148
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"

#: resources/countries.php:147
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"

#: resources/countries.php:146
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: resources/countries.php:145
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: resources/countries.php:144
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"

#: resources/countries.php:143
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"

#: resources/countries.php:142
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"

#: resources/countries.php:141
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: resources/countries.php:140
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: resources/countries.php:139
msgid "Chad"
msgstr "Czad"

#: resources/countries.php:138
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"

#: resources/countries.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "Gwinea"

#: resources/countries.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: resources/countries.php:135
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"

#: resources/countries.php:134
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: resources/countries.php:133
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: resources/countries.php:132
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: resources/countries.php:131
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"

#: resources/countries.php:130
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"

#: resources/countries.php:129
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: resources/countries.php:128
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: resources/countries.php:127
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: resources/countries.php:126
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"

#: resources/countries.php:125
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: resources/countries.php:124
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"

#: resources/countries.php:123
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: resources/countries.php:122
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"

#: resources/countries.php:121
msgid "Congo Republic"
msgstr "Republika Konga"

#: resources/countries.php:120
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: resources/countries.php:119
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: resources/countries.php:118
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: resources/countries.php:117
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"

#: resources/countries.php:116
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"

#: resources/countries.php:115
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"

#: resources/countries.php:114
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"

#: resources/countries.php:113
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: resources/countries.php:112
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: resources/countries.php:111
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: resources/countries.php:110
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"

#: resources/countries.php:109
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"

#: resources/countries.php:108
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Sfederowane Stany Mikronezji"

#: resources/countries.php:107
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"

#: resources/countries.php:106
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"

#: resources/countries.php:105
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: resources/countries.php:104
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: resources/countries.php:103
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"

#: resources/countries.php:102
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Wschodni"

#: resources/countries.php:101
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"

#: resources/countries.php:100
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: resources/countries.php:99
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"

#: resources/countries.php:98
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: resources/countries.php:97
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Południowa"

#: resources/countries.php:96
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"

#: resources/countries.php:95
msgid "Macao"
msgstr "Makau"

#: resources/countries.php:94
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: resources/countries.php:93
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: resources/countries.php:92
msgid "China"
msgstr "Chiny"

#: resources/countries.php:91
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"

#: resources/countries.php:90
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"

#: resources/countries.php:89
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"

#: resources/countries.php:88
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: resources/countries.php:87
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"

#: resources/countries.php:86
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"

#: resources/countries.php:85
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"

#: resources/countries.php:84
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: resources/countries.php:83
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"

#: resources/countries.php:82
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"

#: resources/countries.php:81
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"

#: resources/countries.php:80
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: resources/countries.php:79
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: resources/countries.php:78
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: resources/countries.php:77
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanma"

#: resources/countries.php:76
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: resources/countries.php:75
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"

#: resources/countries.php:74
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"

#: resources/countries.php:73
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: resources/countries.php:72
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: resources/countries.php:71
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: resources/countries.php:70
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"

#: resources/countries.php:69
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: resources/countries.php:68
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"

#: resources/countries.php:67
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: resources/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: resources/countries.php:65
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: resources/countries.php:64
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: resources/countries.php:63
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"

#: resources/countries.php:62
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"

#: resources/countries.php:61
msgid "Réunion"
msgstr "Reunion"

#: resources/countries.php:60
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: resources/countries.php:59
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: resources/countries.php:58
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: resources/countries.php:57
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: resources/countries.php:56
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: resources/countries.php:55
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: resources/countries.php:54
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: resources/countries.php:53
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: resources/countries.php:52
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosowo"

#: resources/countries.php:51
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"

#: resources/countries.php:50
msgid "Poland"
msgstr "Polska"

#: resources/countries.php:49
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: resources/countries.php:48
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"

#: resources/countries.php:47
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"

#: resources/countries.php:46
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia Północna"

#: resources/countries.php:45
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: resources/countries.php:44
msgid "Åland"
msgstr "Wyspy Alandzkie"

#: resources/countries.php:43
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: resources/countries.php:42
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"

#: resources/countries.php:41
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"

#: resources/countries.php:40
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"

#: resources/countries.php:39
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: resources/countries.php:38
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"

#: resources/countries.php:37
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"

#: resources/countries.php:36
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"

#: resources/countries.php:35
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: resources/countries.php:34
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: resources/countries.php:33
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"

#: resources/countries.php:32
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: resources/countries.php:31
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"

#: resources/countries.php:30
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"

#: resources/countries.php:29
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: resources/countries.php:28
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"

#: resources/countries.php:27
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: resources/countries.php:26
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"

#: resources/countries.php:25
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: resources/countries.php:24
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: resources/countries.php:23
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: resources/countries.php:22
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"

#: resources/countries.php:21
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: resources/countries.php:20
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: resources/countries.php:19
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"

#: resources/countries.php:18
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"

#: resources/countries.php:17
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: resources/countries.php:16
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"

#: resources/countries.php:15
msgid "DR Congo"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"

#: resources/countries.php:14
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: resources/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: resources/countries.php:12
msgid "Syria"
msgstr "Syria"

#: resources/countries.php:11
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: resources/countries.php:10
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"

#: resources/countries.php:9
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: resources/countries.php:8
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"

#: resources/countries.php:7
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: resources/countries.php:6
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: resources/countries.php:5
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: resources/countries.php:4
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: resources/continent.php:11 resources/countries.php:3
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: views/tab-settings.php:89
msgid "* Requests are utilized when the cloud app validates an IP address before it is able to perform a login."
msgstr "* Żądania są wykorzystywane, gdy aplikacja w chmurze sprawdza adres IP przed możliwością przeprowadzenia logowania."

#: views/tab-settings.php:86
msgid "Help us secure our network by sharing your login IP data. In return, receive limited access to our premium features up to 1,000 requests for the first month, and 100 requests each subsequent month. Once requests are exceeded for a given month, the premium app will switch to FREE and reset the following month."
msgstr "Pomóż nam zabezpieczyć naszą sieć, udostępniając dane dotyczące logowania twojego adresu IP. W zamian otrzymasz ograniczony dostęp do naszych funkcji premium do 1000 żądań w pierwszym miesiącu, a następnie 100 żądań w każdym kolejnym miesiącu. Po przekroczeniu limitu żądań w danym miesiącu, aplikacja premium automatycznie przełączy się na wersję DARMOWĄ i zresetuje się w następnym miesiącu."

#: views/tab-settings.php:79
msgid "Micro Cloud is a limited upgrade to our cloud app that provides complimentary access to our premium features"
msgstr "Mikro Chmura to ograniczona aktualizacja naszej aplikacji w chmurze, która zapewnia bezpłatny dostęp do naszych funkcji premium"

#: views/tab-settings.php:74
msgid "Micro Cloud"
msgstr "Mikro Chmura"

#: views/tab-settings.php:662
msgid "Display Menu Warning Icon"
msgstr "Wyświetl ikonę ostrzeżenia w menu"

#: views/tab-settings.php:606
msgid "It's not uncommon for web hosts to turn off emails for plugins as a security measure.<br>We've <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">created an article</a> to troubleshoot common email deliverability issues."
msgstr "Nierzadko zdarza się, że dostawcy usług hostingowych wyłączają e-maile dla wtyczek ze względów bezpieczeństwa.<br>Stworzyliśmy <a class=\"llar_bold link__style_color_inherit\" href=\"%s\" target=\"_blank\">artykuł</a>, aby rozwiązać typowe problemy z dostarczaniem wiadomości e-mail."

#: views/tab-settings.php:572
msgid "Receive a weekly digest that includes a recap of your failed logins and lockout notifications. Premium users will be able to see additional data such as countries and IPs with most failed logins."
msgstr "Otrzymuj cotygodniowe podsumowanie zawierające nieudane logowania i powiadomienia o blokadach. Użytkownicy Premium będą mogli zobaczyć dodatkowe dane, takie jak kraje i adresy IP z największą liczbą nieudanych logowań."

#: views/tab-settings.php:555 views/tab-settings.php:560
msgid "Weekly Digest"
msgstr "Tygodniowy przegląd"

#: views/tab-settings.php:526
msgid "This makes the plugin <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">GDPR</a> compliant by showing a message on the login page. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Read more</a>"
msgstr "Ta wtyczka jest zgodna z <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">RODO</a> poprzez wyświetlenie komunikatu na stronie logowania. <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-label\" target=\"_blank\">Czytaj więcej</a>"

#: views/tab-premium.php:95
msgid "You are currently using the premium version of Limit Login Attempts Reloaded."
msgstr "Obecnie używasz wersji premium Limit Login Attempts Reloaded."

#: views/tab-premium.php:93
msgid "You are currently using Micro Cloud, which provides access to premium cloud app on a limited basis. To prevent interruption, upgrade to one of our paid plans below."
msgstr "Obecnie korzystasz z Mikro Chmury, która zapewnia dostęp do aplikacji w chmurze w ograniczonym zakresie. Aby zapobiec przerwie w działaniu, zaktualizuj do jednego z naszych płatnych planów poniżej."

#: views/tab-premium.php:47
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Micro Cloud</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Mikro Chmura</strong>"

#: views/tab-logs-local.php:287
msgid "Unblock The Blocked Admins Effortlessly"
msgstr "Odblokuj zablokowanych administratorów bezproblemowo"

#: views/tab-logs-local.php:281
msgid "Automatically Add Malicious IPs To Your Deny List"
msgstr "Automatycznie dodaj podejrzane adresy IP do twojej listy blokad"

#: views/tab-logs-local.php:275
msgid "Identify & Counter New Threats With Ease"
msgstr "Z łatwością identyfikuj i przeciwdziałaj nowym zagrożeniom"

#: views/tab-logs-local.php:269
msgid "Enhanced Logs Tell You Exactly Which IPs Are Attempting Logins"
msgstr "Ulepszone dzienniki informują dokładnie, które adresy IP próbują się zalogować."

#: views/tab-logs-local.php:259
msgid "Upgrade Today For Enhanced Logs & IP Intelligence"
msgstr "Zaktualizuj dzisiaj, aby uzyskać ulepszone dzienniki i inteligencję IP."

#: views/tab-logs-local.php:206
msgid "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">Upgrade today</a> to optimize or unload your DB by moving logs to the cloud."
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">Zaktualizuj dzisiaj</a>, aby zoptymalizować lub odciążyć swoją bazę danych przez przeniesienie dzienników do chmury."

#: views/tab-logs-local.php:179
msgid "Deny IPs By Country"
msgstr "Zablokuj adresy IP według kraju"

#: views/tab-logs-local.php:173
msgid "Unblock The Blocked Admin With Ease"
msgstr "Łatwo odblokuj zablokowanego administratora"

#: views/tab-logs-local.php:167
msgid "Access Active Databases Of Malicious IPs To Bolster Defenses"
msgstr "Dostęp do aktywnych baz danych podejrzanych adresów IP w celu wzmocnienia obrony."

#: views/tab-logs-local.php:161
msgid "Identify & Counter New Threats With IP Intelligence"
msgstr "Zidentyfikuj i przeciwdziałaj nowym zagrożeniom dzięki inteligencji IP"

#: views/tab-logs-local.php:154 views/tab-logs-local.php:262
#: views/tab-settings.php:303 views/tab-settings.php:410
msgid "Try For FREE"
msgstr "Wypróbuj za DARMO"

#: views/tab-logs-local.php:151
msgid "Upgrade To Premium For Our Login Firewall"
msgstr "Zaktualizuj do wersji Premium dla naszej zapory logowania"

#: views/tab-logs-local.php:132
msgid "Automate your denylist with IP intelligence when you <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">upgrade to premium</a>."
msgstr "Zautomatyzuj swoją listę zablokowanych dzięki inteligencji IP, gdy <a href=\"%s\" class=\"unlink link__style_unlink\" target=\"_blank\">zaktualizujesz do wersji premium</a>."

#: views/tab-help.php:233
msgid "Contact Support"
msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną"

#: views/tab-help.php:189
msgid "How does the login firewall work?"
msgstr "Jak działa zapora logowania?"

#: views/tab-help.php:107
msgid "Software Documentation"
msgstr "Dokumentacja oprogramowania"

#: views/tab-help.php:73
msgid "Our technical support team is available by email to help<br>with any questions."
msgstr "Nasz zespół wsparcia technicznego jest dostępny pod adresem e-mail, aby pomóc<br>w przypadku jakichkolwiek pytań."

#: views/tab-debug.php:58
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"

#: views/tab-debug.php:50
msgid "You can start over the onboarding process by clicking this button. All existing data will remain unchanged."
msgstr "Klikając ten przycisk, możesz rozpocząć proces wdrażania od nowa. Wszystkie istniejące dane pozostaną niezmienione."

#: views/tab-debug.php:45
msgid "Start Over"
msgstr "Zacznij od nowa"

#: views/tab-dashboard.php:257
msgid "Upgrade to our premium version for advanced protection."
msgstr "Zaktualizuj do naszej wersji premium, aby uzyskać zaawansowaną ochronę."

#: views/tab-dashboard.php:246
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Enable automatic updates</a> to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"#llar_auto_update_choice\">Włącz automatyczne aktualizacje</a>, aby mieć pewność, że wtyczka będzie zawsze aktualna dzięki najnowszym łatkom i funkcjom."

#: views/tab-dashboard.php:244
msgid "Enable automatic updates to ensure that the plugin stays current with the latest software patches and features."
msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje, aby mieć pewność, że wtyczka będzie zawsze aktualna dzięki najnowszym łatkom i funkcjom."

#: views/tab-dashboard.php:240
msgid "Turn on plugin auto-updates"
msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje wtyczki"

#: views/tab-dashboard.php:232
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Allow or Deny countries</a> to ensure only legitimate users login."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Zezwól lub odmów krajom</a>, aby mieć pewność, że logują się tylko prawidłowi użytkownicy."

#: views/tab-dashboard.php:221
msgid "Deny/Allow countries (Premium+ Users)"
msgstr "Odmów/Zezwól krajom (użytkownicy Premium+)"

#: views/tab-dashboard.php:210
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Read our guide</a> on implementing and enforcing strong password policies in your organization."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Przeczytaj nasz poradnik</a> dotyczący wdrażania i egzekwowania silnych zasad dotyczących haseł w twojej organizacji."

#: views/tab-dashboard.php:205
msgid "Implement strong account policies"
msgstr "Zastosuj silne zasady dotyczące konta"

#: views/tab-dashboard.php:197
msgid "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Enable email notifications</a> to receive timely alerts and updates via email."
msgstr "<a class=\"link__style_unlink llar_turquoise\" href=\"%s\">Włącz powiadomienia e-mail</a>, aby otrzymywać aktualne alerty i aktualizacje za pośrednictwem poczty e-mail."

#: views/tab-dashboard.php:186
msgid "Recommended tasks to greatly improve the security of your website."
msgstr "Zalecane zadania, które znacząco poprawią bezpieczeństwo twojej strony internetowej."

#: views/tab-dashboard.php:183
msgid "Login Security Checklist"
msgstr "Lista kontrolna bezpieczeństwa logowania"

#: views/tab-dashboard.php:75
msgid "* A request is utilized when our cloud app validates an IP before it is able to perform a login attempt."
msgstr "* Żądanie jest wykorzystywane, gdy nasza aplikacja w chmurze weryfikuje adres IP, zanim będzie mógł podjąć próbę logowania."

#: views/tab-dashboard.php:71 views/tab-settings.php:100
#: views/tab-settings.php:311 views/tab-settings.php:418
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"

#: views/tab-dashboard.php:56
msgid "Once the allocated requests are consumed, the premium app will switch back to the free version and reset the following month."
msgstr "Gdy przydzielone żądania zostaną wykorzystane, aplikacja premium powróci do wersji darmowej i zresetuje się na początku następnego miesiąca."

#: views/tab-dashboard.php:53
msgid "In return, receive access to our premium features up to 1,000 requests per month, and 100 for each subsequent month."
msgstr "W zamian otrzymasz dostęp do naszych funkcji premium do 1000 żądań miesięcznie i 100 za każdy kolejny miesiąc."

#: views/tab-dashboard.php:50
msgid "Help us secure our network by providing access to your login IP data."
msgstr "Pomóż nam zabezpieczyć naszą sieć poprzez zapewnienie dostępu do danych logowania IP."

#: views/tab-dashboard.php:44
msgid "Enable Micro Cloud (FREE)"
msgstr "Włącz Mikro Chmurę (ZA DARMO)"

#: views/options-page.php:188
msgid "Automatic switch to free version when premium stops working (usually due to non-payment or exceeding monthly resource budget)."
msgstr "Automatyczne przełączenie na wersję darmową, gdy wersja premium przestanie działać (zazwyczaj z powodu braku płatności lub przekroczenia miesięcznego limitu zasobów)."

#: views/options-page.php:74
msgid "Enjoying Micro Cloud? To prevent interruption of the cloud app, <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">Upgrade to Premium</a> today"
msgstr "Cieszysz się z używania Mikro Chmury? Aby zapobiec przerwaniu działania aplikacji w chmurze, <a href=\"%s\" class=\"link__style_color_inherit\" target=\"_blank\">uaktualnij dziś do wersji Premium</a>."

#: views/onboarding-popup.php:232
msgid "Thank you for completing the setup"
msgstr "Dziękujemy za ukończenie instalacji"

#: views/micro-cloud-modal.php:61
msgid "I consent to registering my domain name <b>%s</b> with the Limit Login Attempts Reloaded cloud service."
msgstr "Wyrażam zgodę na rejestrację mojej nazwy domeny <b>%s</b> w usłudze Limit Login Attempts Reloaded w chmurze."

#: views/onboarding-popup.php:180
msgid "Limited Upgrade (Free)"
msgstr "Ograniczona aktualizacja (bezpłatnie)"

#: views/onboarding-popup.php:156
msgid "Sign me up for the LLAR newsletter to receive important security alerts, plugin updates, and helpful guides."
msgstr "Zapisz mnie do newslettera LLAR, aby otrzymywać ważne powiadomienia dotyczące bezpieczeństwa, aktualizacje wtyczki i pomocne poradniki."

#: views/onboarding-popup.php:151
msgid "This email will receive notifications of unauthorized access to your website. You may turn this off in your settings."
msgstr "Ten adres e-mail będzie otrzymywał powiadomienia o nieautoryzowanym dostępie do twojej strony internetowej. Możesz wyłączyć tę funkcję w ustawieniach."

#: views/onboarding-popup.php:142
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"

#: views/onboarding-popup.php:166
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: views/onboarding-popup.php:126
msgid "No, I don't want advanced protection"
msgstr "Nie, nie chcę zaawansowanej ochrony"

#: views/onboarding-popup.php:123
msgid "Yes, show me plan options"
msgstr "Tak, pokaż mi opcje planu"

#: views/onboarding-popup.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: views/onboarding-popup.php:73
msgid "Your Setup Code"
msgstr "Twój kod instalacyjny"

#: views/onboarding-popup.php:55
msgid "Completion"
msgstr "Zakończenie"

#: views/onboarding-popup.php:49
msgid "Limited Upgrade"
msgstr "Ograniczona aktualizacja"

#: views/onboarding-popup.php:37 views/onboarding-popup.php:62
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

#: views/micro-cloud-modal.php:94 views/onboarding-popup.php:240
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Przejdź do Kokpitu"

#: views/micro-cloud-modal.php:89
msgid "Micro Cloud has been activated!"
msgstr "Mikro Chmura została aktywowana!"

#: views/micro-cloud-modal.php:81
msgid "The server is not working, try again later"
msgstr "Serwer nie działa, spróbuj ponownie później"

#: views/micro-cloud-modal.php:72
msgid "By signing up you agree to our <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">terms of service</a> and <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">privacy policy.</a>"
msgstr "Rejestrując się, zgadzasz się na nasze <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">warunki świadczenia usług</a> oraz <a href=\"%s\" class=\"llar_turquoise\">politykę prywatności.</a>"

#: views/micro-cloud-modal.php:53 views/onboarding-popup.php:147
#: views/tab-settings.php:570 views/tab-settings.php:594
msgid "Your email"
msgstr "Twój e-mail"

#: views/micro-cloud-modal.php:48
msgid "Please enter the email that will receive activation confirmation"
msgstr "Proszę podać adres e-mail, na który ma zostać wysłane potwierdzenie aktywacji"

#: views/micro-cloud-modal.php:43
msgid "How To Activate Micro Cloud"
msgstr "Jak aktywować Mikro Chmurę"

#: views/micro-cloud-modal.php:32
msgid "Please note that some domains have very high brute force activity, which may cause Micro Cloud to run out of resources in under 24 hours. We will send an email when resources are fully utilized and the app reverts back to the free version. You may upgrade to one of our premium plans to prevent the app from reverting."
msgstr "Należy pamiętać, że niektóre domeny mają bardzo wysoką aktywność ataków siłowych, co może spowodować wyczerpanie zasobów Mikro Chmury w czasie krótszym niż 24 godziny. Wyślemy e-mail, gdy zasoby zostaną w pełni wykorzystane, a aplikacja powróci do wersji darmowej. Możesz zaktualizować do jednego z naszych planów premium, aby zapobiec powrotowi aplikacji do wersji darmowej."

#: views/micro-cloud-modal.php:29
msgid "Help us secure our network and we’ll provide you with limited access to our premium features including our login firewall, IP Intelligence, and performance optimizer."
msgstr "Pomóż nam zabezpieczyć naszą sieć, a my zapewnimy ci ograniczony dostęp do naszych funkcji premium, w tym naszą zaporę logowania, inteligencję IP i optymalizator wydajności."

#: views/micro-cloud-modal.php:26
msgid "Get Started with Micro Cloud for FREE"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z Mikro Chmury za DARMO"

#: views/emails/failed-login.php:303
msgid " Go to your LLAR dashboard to get started."
msgstr " Aby rozpocząć, przejdź do kokpitu LLAR."

#: views/emails/failed-login.php:302
msgid "Micro Cloud©."
msgstr "Mikro Chmura©."

#: views/emails/failed-login.php:299
msgid "<b>Experiencing frequent attacks or degraded performance?</b> You can now receive premium protection for FREE with "
msgstr "<b>Często doświadczasz ataków lub obniżonej wydajności?</b> Teraz możesz otrzymać ochronę premium ZA DARMO dzięki "

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:109
#: views/chart-failed-attempts.php:138
msgid "An IP that has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "Adres IP, który podjął nieudaną próbę logowania na twojej stronie internetowej."

#: resources/compare-plans-data.php:146
msgid "Receive 1 on 1 technical support via email for any issues. Free support availabe in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress support forum</a>."
msgstr "Otrzymaj wsparcie techniczne 1 na 1 na e-mail w przypadku jakichkolwiek problemów. Darmowe wsparcie dostępne jest na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">forum wsparcia WordPress</a>."

#: resources/compare-plans-data.php:73
msgid "Secure your login page with our cutting-edge login firewall, defending against unauthorized access attempts and protecting your users' accounts and sensitive information."
msgstr "Zabezpiecz swoją stronę logowania za pomocą naszej nowoczesnej zapory logowania, która chroni przed próbami nieautoryzowanego dostępu i zabezpiecza konta użytkowników oraz wrażliwe informacje."

#: core/LimitLoginAttempts.php:452 core/LimitLoginAttempts.php:874
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Darmowa aktualizacja"

#: core/Ajax.php:1141
msgid "Your email notifications for Limit Login Attempts Reloaded are working correctly. If this email is going to spam, please be sure to add this address to your safelist."
msgstr "Powiadomienia e-mail dotyczące Limit Login Attempts Reloaded działają poprawnie. Jeśli ten e-mail trafia do folderu spam, upewnij się, że dodałeś ten adres do listy zaufanych."

#: core/Ajax.php:1140
msgid "LLAR Security Notifications [TEST]"
msgstr "Powiadomienia o zabezpieczeniach LLAR [TEST]"

#: views/chart-failed-attempts.php:152
msgid "A request is utilized when the cloud validates whether an IP address is allowed to attempt a login, which also includes denied logins."
msgstr "Żądanie jest wykorzystywane, gdy chmura sprawdza, czy adres IP ma zezwolenie na próbę logowania, co obejmuje także odrzucone próby logowania."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:108
#: views/chart-failed-attempts.php:137
msgid "An IP that hasn't been previously denied by the cloud app, but has made an unsuccessful login attempt on your website."
msgstr "Adres IP, który wcześniej nie został odrzucony przez aplikację w chmurze, ale podjął nieudaną próbę logowania na twojej stronie internetowej."

#: views/tab-settings.php:636
msgid "The LLAR plugin displays its item on the left navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "Wtyczka LLAR wyświetla swój element w menu nawigacyjnym po lewej stronie, który zapewnia skrót do wtyczki."

#: views/tab-settings.php:631
msgid "Display left menu item"
msgstr "Wyświetl pozycję menu po lewej"

#: views/tab-settings.php:626 views/tab-settings.php:643
#: views/tab-settings.php:674
msgid "(Save and reload this page to see the changes)"
msgstr "(Zapisz i odśwież tę stronę, aby zobaczyć zmiany)"

#: views/tab-settings.php:619
msgid "The LLAR plugin displays its item on the top navigation menu, which provides a shortcut to the plugin."
msgstr "Wtyczka LLAR wyświetla swój element w górnym menu nawigacyjnym, który zapewnia skrót do wtyczki."

#: views/tab-settings.php:614
msgid "Display top menu item"
msgstr "Wyświetl pozycję menu u góry"

#: views/tab-logs-local.php:245
msgid "Unlocked"
msgstr "Odblokowany"

#: views/tab-logs-local.php:242
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"

#: views/tab-logs-local.php:233
msgid " lockouts"
msgstr " blokady"

#: views/tab-logs-local.php:226
msgid "F d, Y H:i"
msgstr "F d, Y H:i"

#: core/LimitLoginAttempts.php:957
msgid "LLAR"
msgstr "LLAR"

#: views/tab-settings.php:803
msgid "Test email has been sent!"
msgstr "Testowy e-mail został wysłany!"

#: views/tab-settings.php:329
msgid "This is the code you receive via email once you subscribe to the LLAR premium cloud app. (example xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"
msgstr "To jest kod, który otrzymasz na e-mail po zasubskrybowaniu aplikacji premium LLAR w chmurze. (przykład xxxxxxxxxxxxx=yek?putes/1v/moc.stpmettanigoltimil.ipa)"

#: views/tab-settings.php:215
msgid "After a specific IP address fails to log in <b>%1$s</b> times, a lockout lasting <b>%2$s</b> minutes is activated. If additional failed attempts occur within <b>%3$s</b> hours and lead to another lockout, once their combined total hits <b>%4$s</b>, the <b>%2$s</b> minutes duration is extended to <b>%5$s</b> hours. The lockout will be lifted once <b>%3$s</b> hours have passed since the last lockout incident."
msgstr "Po tym, jak określony adres IP nieudanie spróbuje zalogować się <b>%1$s</b> razy, zostanie aktywowana blokada trwająca <b>%2$s</b> minut. Jeśli dodatkowe nieudane próby logowania wystąpią w ciągu <b>%3$s</b> godzin i doprowadzą do kolejnej blokady, gdy ich łączna liczba osiągnie <b>%4$s</b>, czas trwania blokady <b>%2$s</b> minut zostanie przedłużony do <b>%5$s</b> godzin. Blokada zostanie zdjęta, gdy minie <b>%3$s</b> godzin od ostatniego przypadku blokady."

#: views/tab-settings.php:209
msgid "Time in hours before blocks are removed."
msgstr "Czas w godzinach zanim blokady zostaną usunięte."

#: views/tab-settings.php:196
msgid "After the specified number of lockouts the lockout time will increase by specified hours."
msgstr "Po określonej liczbie blokad, czas blokady zostanie zwiększony o określoną liczbę godzin."

#: views/tab-settings.php:180
msgid "Lockout time in minutes."
msgstr "Czas blokady w minutach."

#: views/tab-settings.php:167
msgid "Number of failed attempts allowed before locking out."
msgstr "Dopuszczalna liczba nieudanych prób logowania przed zablokowaniem."

#: views/tab-settings.php:153
msgid "Set lockout limits based on failed attempts."
msgstr "Ustaw limity blokady na podstawie nieudanych prób logowania."

#: views/tab-settings.php:113
msgid "Switches from free version (local) to premium (cloud)."
msgstr "Przełączenie z wersji darmowej lokalnej na wersję premium w chmurze."

#: views/tab-settings.php:667
msgid "The warning badge is a red bubble icon displayed next to the LLAR logo on the main vertical navigation menu. It displays a warning if there were more than 100 attempts for a day."
msgstr "Plakietka ostrzeżenia to ikona czerwonego dymku, która jest wyświetlana obok logo LLAR w głównym pionowym menu nawigacyjnym. Wyświetla ostrzeżenie, jeśli w ciągu dnia miało miejsce więcej niż 100 prób logowania."

#: views/tab-settings.php:652
msgid "The LLAR dashboard widget provides a quick glance of your daily failed login activity on the main WordPress dashboard. You may hide this widget by checking this box."
msgstr "Widżet panelu administracyjnego LLAR zapewnia szybki wgląd w codzienną aktywność związaną z nieudanymi logowaniami w głównym panelu administracyjnym WordPress.  Możesz ukryć ten widżet, zaznaczając to pole."

#: views/tab-settings.php:599
msgid "Test Email Notifications"
msgstr "Testuj powiadomienia e-mail"

#: views/tab-settings.php:584
msgid "Email address to which lockout notifications will be sent."
msgstr "Adres e-mail, na który będą wysyłane powiadomienia o blokadzie."

#: views/tab-settings.php:538
msgid "This message will appear at the bottom of the login page."
msgstr "Ta wiadomość pojawi się na dole strony logowania."

#: views/tab-logs-local.php:111
msgid "Denylist"
msgstr "Lista zablokowanych"

#: views/tab-settings.php:231
msgid "Server variables containing IP addresses."
msgstr "Zmienne serwera zawierające adresy IP."

#: core/LimitLoginAttempts.php:851 resources/compare-plans-data.php:72
#: views/options-page.php:158
msgid "Login Firewall"
msgstr "Zapora logowania"

#: core/Ajax.php:1134
msgid "Wrong email format."
msgstr "Nieprawidłowy format adresu e-mail."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:120
msgid "Cloud protection enabled"
msgstr "Włączona ochrona w chmurze"

#: views/emails/failed-login.php:355
msgid "from these notifications."
msgstr "z tych powiadomień."

#: views/emails/failed-login.php:354
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid " for more information on our premium services, which can automatically block and detect malicious IP addresses."
msgstr " aby uzyskać więcej informacji na temat naszych usług premium, które mogą automatycznie blokować i wykrywać złośliwe adresy IP."

#: views/emails/failed-login.php:324
msgid "Limit Login Attempts Reloaded website"
msgstr "Strona internetowa Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/emails/failed-login.php:321
msgid "Unfortunately, we cannot determine the severity of the IP address with the free version of the plugin. If the IP continues to make attempts and is not recognized by your organization, then it's likely to have malicious intent. Depending on how frequent the attacks are, you may experience performance issues. In the plugin dashboard, you can investigate the frequency of the failed login attempts in the logs and take additional steps to protect your website (i.e. adding them to the block list). You can visit the "
msgstr "Niestety, nie jesteśmy w stanie określić złośliwości adresu IP w darmowej wersji wtyczki. Jeśli adres IP nadal podejmuje próby logowania i nie jest rozpoznawany przez twoją organizację, wtedy prawdopodobnie ma złośliwe zamiary. W zależności od częstotliwości ataków, możesz doświadczyć problemów z wydajnością. W panelu administracyjnym wtyczki możesz zbadać częstotliwość nieudanych prób logowania w dziennikach i podjąć dodatkowe kroki w celu ochrony twojej strony (np. dodając adres IP do listy zablokowanych). Możesz odwiedzić "

#: views/emails/failed-login.php:320
msgid "How dangerous is this failed login attempt?"
msgstr "Jak niebezpieczna jest ta nieudana próba logowania?"

#: views/emails/failed-login.php:318
msgid "You are receiving this email because there was a failed login attempt on your website {domain}. If you'd like to opt out of these notifications, please click the “Unsubscribe” link below."
msgstr "Otrzymujesz tę wiadomość e-mail, ponieważ wystąpiła nieudana próba logowania na twojej stronie {domain}. Jeśli chcesz zrezygnować z otrzymywania tych powiadomień, proszę kliknij poniższy link \"Wypisz się\"."

#: views/emails/failed-login.php:317
msgid "Why am I getting these emails?"
msgstr "Dlaczego otrzymuję te wiadomości e-mail?"

#: views/emails/failed-login.php:315
msgid "A failed login attempt is when an IP address uses incorrect credentials to log into your website. The IP address could be a human operator, or a program designed to guess your password."
msgstr "Nieudana próba logowania występuje, gdy adres IP używa nieprawidłowych danych do zalogowania się na twoją stronę. Adres IP może należeć do człowieka lub być używany przez program, który jest zaprojektowany, aby odgadnąć twoje hasło."

#: views/emails/failed-login.php:314
msgid "What is a failed login attempt?"
msgstr "Co to jest nieudana próba logowania?"

#: views/emails/failed-login.php:312
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

#: views/emails/failed-login.php:283
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do Kokpitu"

#: views/emails/failed-login.php:269
msgid "Please visit your WordPress dashboard for additional details, investigation options, and help articles."
msgstr "Proszę odwiedzić kokpit administracyjny WordPressa, aby uzyskać dodatkowe informacje, opcje śledztwa oraz artykuły pomocy."

#: views/emails/failed-login.php:262
msgid "IP was blocked for {blocked_duration}"
msgstr "Adres IP został zablokowany na {blocked_duration}"

#: views/emails/failed-login.php:260
msgid "Last user attempted: <b>{username}</b>"
msgstr "Ostatnia próba logowania użytkownika: <b>{username}</b>"

#: views/emails/failed-login.php:250
msgid "The failed login details include:"
msgstr "Szczegóły nieudanego logowania obejmują:"

#: views/emails/failed-login.php:248
msgid "This is installed on your <b>{domain}</b> WordPress site."
msgstr "Wtyczka jest zainstalowana na twojej stronie WordPress <b>{domain}</b>"

#: views/emails/failed-login.php:244
msgid "Hello,"
msgstr "Cześć,"

#: views/emails/failed-login.php:243
msgid "Hello {name},"
msgstr "Cześć {name},"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:51
msgid "Warning: Your site has experienced over 100 failed login attempts in the past 24 hours"
msgstr "Ostrzeżenie: Twoja strona doświadczyła ponad 100 nieudanych prób logowania w ciągu ostatnich 24 godzin."

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:46
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:80
msgid "(past 24 hrs)"
msgstr "(przez ostatnie 24 godziny)"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:40
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:75
msgid "Hooray! Zero failed login attempts (past 24 hrs)"
msgstr "Hurra! Brak nieudanych prób logowania (w ciągu ostatnich 24 godzin)"

#: views/tab-settings.php:296 views/tab-settings.php:462
msgid "No contract - cancel anytime"
msgstr "Brak umowy - anuluj w dowolnym momencie"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2007
msgid "The %s IP range is invalid"
msgstr "Zakres IP %s jest nieprawidłowy"

#: views/tab-settings.php:346
msgid "Add this code to all websites in your network to sync protection (payment required for additional domains unless it's with an Agency plan's first tier)."
msgstr "Dodaj ten kod do wszystkich stron internetowych w swojej sieci, aby zsynchronizować ochronę (dodatkowa opłata wymagana jest za dodatkowe domeny, chyba że jest to pierwszy poziom planu Agency)."

#: resources/compare-plans-data.php:137
msgid "Lockouts & safelists/blocklists can be shared between multiple domains to enhance protection."
msgstr "Blokady i listy bezpieczeństwa/listy blokowania mogą być udostępniane między wieloma domenami w celu zwiększenia ochrony."

#: resources/compare-plans-data.php:136
msgid "Synchronize Lockouts & Safelists/Blocklists"
msgstr "Synchronizacja blokad i list bezpieczeństwa/list blokowania"

#: resources/compare-plans-data.php:129
msgid "Use active IP database via the cloud to automatically block users before they are able to make a failed login."
msgstr "Użyj aktywnej bazy danych IP za pośrednictwem chmury, aby automatycznie blokować użytkowników przed nieudanym logowaniem."

#: resources/compare-plans-data.php:128
msgid "Intelligent IP Blocking"
msgstr "Inteligentne blokowanie IP"

#: resources/compare-plans-data.php:121
msgid "Use system wide data from over 10,000 WordPress websites to identify and block malicious IPs. This is an active list in real-time."
msgstr "Wykorzystaj dane z ponad 10 000 stron WordPress, aby identyfikować i blokować szkodliwe adresy IP. Jest to aktywna lista w czasie rzeczywistym."

#: resources/compare-plans-data.php:120
msgid "Access Active Cloud Blocklist"
msgstr "Dostęp do aktywnej listy blokad w chmurze"

#: resources/compare-plans-data.php:113
msgid "Automatically add malicious IPs to your blocklist when triggered by the system."
msgstr "Automatycznie dodawaj szkodliwe adresy IP do twojej listy blokowanych, gdy zostaną wywołane przez system."

#: resources/compare-plans-data.php:112
msgid "Auto IP Blocklist"
msgstr "Automatyczna lista zablokowanych adresów IP"

#: resources/compare-plans-data.php:105
msgid "Add another layer of protection from brute force bots by accessing a global database of known IPs with malicious activity."
msgstr "Dodaj kolejną warstwę ochrony przed botami atakującymi metodą ataku siłowego poprzez uzyskanie dostępu do globalnej bazy danych znanych adresów IP ze złośliwą aktywnością."

#: resources/compare-plans-data.php:104
msgid "Access Blocklist of Malicious IPs"
msgstr "Dostęp do listy zablokowanych złośliwych adresów IP"

#: resources/compare-plans-data.php:97
msgid "Disable IPs from any region to disable logins."
msgstr "Zablokuj adresy IP z dowolnego regionu, aby zablokować logowanie."

#: resources/compare-plans-data.php:96
msgid "Block By Country"
msgstr "Blokuj według kraju"

#: resources/compare-plans-data.php:86
msgid "300k requests per month"
msgstr "300 tys. żądań na miesiąc"

#: resources/compare-plans-data.php:85
msgid "200k requests per month"
msgstr "200 tys. żądań na miesiąc"

#: resources/compare-plans-data.php:84
msgid "100k requests per month"
msgstr "100 tys. żądań na miesiąc"

#: resources/compare-plans-data.php:81
msgid "Absorb failed login attempts from brute force bots in the cloud to keep your website at its optimal performance."
msgstr "Pochłaniaj w chmurze nieudane próby logowania pochodzące od botów atakujących metodą siłową, aby utrzymać swoją stronę na optymalnym poziomie wydajności."

#: resources/compare-plans-data.php:65
msgid "Configurable Lockout Timing"
msgstr "Konfigurowalny czas blokady"

#: resources/compare-plans-data.php:58
msgid "Limit Number of Retry Attempts"
msgstr "Ograniczenie liczby ponownych prób logowania"

#: resources/compare-plans-data.php:27
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: core/LimitLoginAttempts.php:874
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: views/tab-premium.php:114
msgid "Features comparison"
msgstr "Porównanie funkcji"

#: views/tab-premium.php:107
msgid "Although the free version offers basic protection, the premium version includes an important feature called <b>IP Intelligence</b>. With IP intelligence, your website will be able to identify malicious IPs before they attempt a login, and absorb them into the cloud to save system resources. Your site will not only be more secure, but will operate at its optimal performance."
msgstr "Chociaż darmowa wersja oferuje podstawową ochronę, wersja premium zawiera ważną funkcję o nazwie <b>Inteligencja IP</b>. Dzięki inteligencji IP twoja strona będzie mogła identyfikować szkodliwe adresy IP, zanim spróbują się zalogować i wchłaniać je do chmury, aby oszczędzać zasoby systemowe. Twoja strona nie tylko będzie bardziej bezpieczna, ale będzie działać z optymalną wydajnością."

#: views/tab-premium.php:104
msgid "Why Should I Consider Premium?"
msgstr "Dlaczego powinienem rozważyć Premium?"

#: views/tab-premium.php:89
msgid "If you purchased a premium plan, check your email for setup instructions (Setup Code included)"
msgstr "Jeśli zakupiłeś plan premium, sprawdź swój e-mail, aby uzyskać instrukcję instalacji (kod instalacyjny jest dołączony)."

#: views/tab-premium.php:87
msgid "You are currently using the free version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."
msgstr "Aktualnie korzystasz z darmowej wersji wtyczki <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>."

#: views/tab-premium.php:80
msgid "Get It Here"
msgstr "Zdobądź tutaj"

#: views/tab-premium.php:70
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#: views/tab-premium.php:65
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Zadaj pytanie przedsprzedażowe"

#: views/tab-premium.php:60
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania przedsprzedażowe"

#: views/tab-premium.php:55
msgid "Full feature list"
msgstr "Pełna lista funkcji"

#: views/tab-premium.php:49
msgid "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded <strong>Premium</strong>"

#: views/tab-help.php:213
msgid "What URLs are being attacked and protected?"
msgstr "Jakie adresy URL są atakowane i chronione?"

#: views/tab-help.php:207
msgid "I just installed LLAR and I'm already getting several failed login attempts"
msgstr "Właśnie zainstalowałem LLAR i otrzymuję już kilka nieudanych prób logowania"

#: views/tab-help.php:201
msgid "What do I do if all users get blocked?"
msgstr "Co mam zrobić, jeśli wszyscy użytkownicy zostaną zablokowani?"

#: views/tab-help.php:195
msgid "What happens if my site exceeds the request limits in the plan?"
msgstr "Co się stanie, jeśli moja strona przekroczy limity żądań w planie?"

#: views/tab-help.php:183
msgid "Could these failed login attempts be fake?"
msgstr "Czy te nieudane próby logowania mogą być fałszywe?"

#: views/tab-help.php:177
msgid "Why am I still seeing login attempts even after the IP got blocked?"
msgstr "Dlaczego nadal widzę próby logowania, pomimo że adres IP został zablokowany?"

#: views/tab-help.php:171
msgid "What do I do if the admin gets blocked?"
msgstr "Co mam zrobić, jeśli konto administratora zostanie zablokowane?"

#: views/tab-help.php:165
msgid "How can I tell that the premium plugin is working?"
msgstr "Jak mogę sprawdzić, czy wtyczka premium działa poprawnie?"

#: views/tab-help.php:159
msgid "How do I know if I'm under attack?"
msgstr "Skąd mam wiedzieć, czy jestem atakowany?"

#: views/tab-help.php:153
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Najważniejsze tematy i pytania"

#: views/tab-help.php:145
msgid "Questions regarding premium software sales."
msgstr "Pytania dotyczące sprzedaży oprogramowania premium."

#: views/tab-help.php:143
msgid "Pre-sales Questions"
msgstr "Pytania przed zakupem"

#: views/tab-help.php:137
msgid "Questions regarding updating billing info, cancellation, and expiration."
msgstr "Pytania dotyczące aktualizacji danych do faktury, anulowania i wygaśnięcia subskrypcji."

#: views/tab-help.php:135
msgid "Accounts & Billing"
msgstr "Konta i faktury"

#: views/tab-help.php:130
msgid "Popular technical questions about the service including admin blocking, definitions, and email notifications."
msgstr "Popularne pytania techniczne dotyczące usługi, w tym blokowanie przez administratora, definicje i powiadomienia e-mail."

#: views/tab-help.php:128
msgid "Technical Questions"
msgstr "Pytania techniczne"

#: views/tab-help.php:122
msgid "Questions regarding the cloud service including how to activate, logs and storage, and compliance."
msgstr "Pytania dotyczące usługi w chmurze, w tym aktywacji, dzienników i przechowywania danych, oraz zgodności."

#: views/tab-help.php:120
msgid "Cloud Service & Security"
msgstr "Usługa chmury i bezpieczeństwo"

#: views/tab-help.php:114
msgid "All Documentation"
msgstr "Cała dokumentacja"

#: views/tab-help.php:103
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informacje dotyczące RODO"

#: views/tab-help.php:94
msgid "Go To Support Forums"
msgstr "Przejdź do forum wsparcia"

#: views/tab-help.php:89
msgid "Support for free customers is available via our forums page on WordPress.org.<br>The majority of requests <b>receive an answer within a few days</b>."
msgstr "Wsparcie techniczne jest dostępne dla klientów korzystających z darmowej wersji poprzez naszą stronę na forum WordPress.org.<br>Większość zgłoszeń <b>otrzymuje odpowiedź w ciągu kilku dni</b>."

#: views/tab-help.php:86
msgid "Free Support"
msgstr "Bezpłatna pomoc techniczna"

#: views/tab-help.php:228
msgid "Our technical support team is available by email to help with any questions."
msgstr "Nasz zespół wsparcia technicznego jest dostępny poprzez kontakt mailowy, aby pomóc w razie jakichkolwiek pytań."

#: views/tab-help.php:70
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Zaktualizuj teraz, aby uzyskać dostęp do wsparcia Premium"

#: views/tab-debug.php:38
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: views/chart-failed-attempts.php:227
msgid "Attempts"
msgstr "Próby"

#: views/options-page.php:178
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Rozszerzenia"

#: views/options-page.php:90
msgid "Yes, enable auto-update"
msgstr "Tak, włącz automatyczną aktualizację"

#: views/options-page.php:88
msgid "Do you want Limit Login Attempts Reloaded to provide the latest version automatically?"
msgstr "Czy chcesz, aby Limit Login Attempts Reloaded automatycznie dostarczał najnowszą wersję?"

#: views/app-widgets/event-log.php:61
msgid "Loading older events, skipping ACL events. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Full logs</a>"
msgstr "Wczytywanie starszych wydarzeń, pomijanie wydarzeń ACL. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pełne dzienniki</a>"

#: views/app-widgets/event-log.php:54 views/app-widgets/login-attempts.php:62
msgid "Load older events"
msgstr "Wczytaj starsze wydarzenia"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:47
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:81
msgid "Your site is currently at a low risk for brute force activity"
msgstr "Twoja strona jest obecnie narażona na niskie ryzyko ataku siłowego"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1429
msgid "Failed login by IP %s %s"
msgstr "Nieudane logowanie przez IP %s %s"

#: views/micro-cloud-modal.php:68 views/onboarding-popup.php:163
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: views/options-page.php:94
msgid "No thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: views/tab-help.php:80
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Zaktualizuj do premium"

#: views/tab-logs-custom.php:36
msgid "Or"
msgstr "Albo"

#: views/onboarding-popup.php:210
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: views/onboarding-popup.php:207
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:13
msgid "Reload"
msgstr "Ponownie załaduj"

#: views/emails/failed-login.php:334
msgid "This alert was sent by your website where Limit Login Attempts Reloaded free version is installed and you are listed as the admin. If you are a GoDaddy customer, the plugin is installed into a must-use (MU) folder."
msgstr "Ten alert został wysłany przez twoją stronę, na której zainstalowana jest darmowa wersja wtyczki Limit Login Attempts Reloaded, a ty jesteś wymieniony jako administrator. Jeśli jesteś klientem GoDaddy, wtyczka jest zainstalowana w folderze must-use (MU)."

#: views/tab-settings.php:307 views/tab-settings.php:414
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:14 views/app-widgets/acl-rules.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#. Description of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "Block excessive login attempts and protect your site against brute force attacks. Simple, yet powerful tools to improve site performance."
msgstr "Blokuj nadmierne próby logowania i chroń swoją stronę przed atakami siłowymi. Proste, ale są to potężne narzędzia, które poprawią wydajność twojej strony."

#: views/tab-settings.php:647
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "Ukryj widżet w panelu administracyjnym"

#: views/app-widgets/event-log.php:24
msgid "All attempts blocked by access rules are hidden by default. You can see the full log at this link."
msgstr "Wszystkie próby zablokowane przez zasady dostępu są domyślnie ukrywane. Pełny dziennik możesz zobaczyć pod tym linkiem."

#: views/app-widgets/event-log.php:19
msgid "Full Logs"
msgstr "Pełny dziennik zdarzeń"

#: views/tab-settings.php:548
msgid "You can use a shortcode here to insert links, for example, a link to your Privacy Policy page. <br>The shortcode is: [llar-link url=\"https://example.com\" text=\"Privacy Policy\"]"
msgstr "Możesz tutaj użyć skrótu kodu, aby wstawić link, na przykład do strony z Polityką Prywatności. <br> Skrót kodu to: [llar-link url=\"https://example.com\" text=\"Polityka Prywatności\"]"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:22
msgid "these countries:"
msgstr "te kraje:"

#: views/app-widgets/country-access-rules.php:14
msgid "Country Access Rules"
msgstr "Zasady dostępu według kraju"

#: core/Config.php:96
msgid "By proceeding you understand and give your consent that your IP address and browser information might be processed by the security plugins installed on this site."
msgstr "Kontynuując, rozumiesz i wyrażasz zgodę, że twój adres IP i informacja o przeglądarce mogą być przetwarzane przez zainstalowane wtyczki bezpieczeństwa na tej stronie."

#: views/tab-settings.php:533
msgid "GDPR message"
msgstr "Komunikat RODO"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:102
#: views/chart-failed-attempts.php:36 views/chart-failed-attempts.php:121
#: views/chart-failed-attempts.php:131
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Nieudane próby logowania"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:93
msgid "Failed Login Attempts Today"
msgstr "Nieudane próby logowania dzisiaj"

#: views/tab-dashboard.php:147
msgid "Many options such as notifications, alerts, premium status, and more."
msgstr "Wiele opcji takich jak powiadomienia, alerty, status premium i więcej."

#: views/tab-dashboard.php:143
msgid "Global Options"
msgstr "Opcje globalne"

#: views/tab-dashboard.php:132
msgid "Find the documentation and help you need."
msgstr "Znajdź dokumentację i potrzebną pomoc."

#: core/LimitLoginAttempts.php:866 views/options-page.php:174
#: views/tab-dashboard.php:128
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: views/tab-dashboard.php:117
msgid "View lockouts logs, block or whitelist usernames or IPs, and more."
msgstr "Przeglądaj dzienniki blokad, blokuj lub umieszczaj na białej liście nazwy użytkowników lub adresy IP i nie tylko."

#: views/tab-dashboard.php:113
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: views/tab-dashboard.php:67 views/tab-settings.php:96
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: views/onboarding-popup.php:43
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#: core/LimitLoginAttempts.php:459 views/tab-dashboard.php:97
#: views/tab-dashboard.php:253
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Zaktualizuj do premium"

#: views/tab-dashboard.php:87
msgid "As a free user, your local server is absorbing the traffic brought on by brute force attacks, potentially slowing down your website. Upgrade to Premium today to outsource these attacks through our cloud app, and slow down future attacks with advanced throttling."
msgstr "Jako użytkownik darmowej wersji, twój lokalny serwer wchłania ruch generowany przez ataki siłowe, co może spowolnić twoją stronę. Uaktualnij dzisiaj do wersji Premium, aby przenieść te ataki na naszą aplikację w chmurze i spowolnić przyszłe ataki za pomocą zaawansowanego tłumienia."

#: views/tab-dashboard.php:83
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Ochrona Premium wyłączona"

#: views/tab-logs-local.php:88
msgid "Safelist"
msgstr "Lista bezpieczeństwa"

#: resources/compare-plans-data.php:43
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizuj teraz"

#: resources/compare-plans-data.php:80
msgid "Performance Optimizer"
msgstr "Optymalizator wydajności"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:8
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Aktywne blokady"

#: views/chart-failed-attempts.php:44 views/chart-failed-attempts.php:147
#: views/chart-failed-attempts.php:244
msgid "Requests"
msgstr "Żądania"

#: views/tab-settings.php:319 views/tab-settings.php:324
msgid "Setup Code"
msgstr "Kod konfiguracji"

#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:45
#: views/chart-circle-failed-attempts-today.php:79
msgid "%d failed login attempt "
msgid_plural "%d failed login attempts "
msgstr[0] "%d nieudana próba logowania "
msgstr[1] "%d nieudane próby logowania "
msgstr[2] "%d nieudanych prób logowania "

#: core/LimitLoginAttempts.php:2361
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2360
msgid "Remind me a month from now"
msgstr "Przypomnij mi za miesiąc"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2359
msgid "Yes, turn on email notifications"
msgstr "Tak, włącz powiadomienia mailowe"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2354
msgid "You have been upgraded to the latest version of <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>.<br> Due to increased security threats around the holidays, we recommend turning on email notifications when you receive a failed login attempt."
msgstr "Wtyczka <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> została zaktualizowana do najnowszej wersji.<br> Ze względu na wzrost zagrożeń związanych z bezpieczeństwem w okresie świątecznym, zalecamy włączenie powiadomień e-mail w przypadku nieudanej próby logowania."

#: views/emails/failed-login.php:246
msgid "This notification was sent automatically via Limit Login Attempts Reloaded Plugin."
msgstr "To powiadomienie zostało wysłane automatycznie za pośrednictwem wtyczki Limit Login Attempts Reloaded."

#: resources/compare-plans-data.php:144 views/tab-help.php:225
msgid "Premium Support"
msgstr "Pomoc techniczna Premium"

#: views/options-page.php:183
msgid "Failover"
msgstr "Awaryjny"

#: core/LimitLoginAttempts.php:856 views/options-page.php:164
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"

#: views/tab-settings.php:353
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: views/tab-settings.php:289 views/tab-settings.php:456
msgid "Run auto backups of access control lists, lockouts and logs"
msgstr "Wykonuj automatyczne kopie zapasowe list kontrolnych dostępu, blokad i dzienników"

#: views/tab-settings.php:282 views/tab-settings.php:450
msgid "Get premium support"
msgstr "Uzyskaj pomoc techniczną premium"

#: views/tab-settings.php:273 views/tab-settings.php:442
msgid "Sync the allow/%sdeny/%spass lists between multiple domains"
msgstr "Synchronizacja list zezwoleń/%sodmów/%sprzepuszczania pomiędzy wieloma domenami"

#: views/tab-settings.php:263 views/tab-settings.php:433
msgid "Use intelligent IP denial/%sunblocking technology"
msgstr "Użyj inteligentnej technologii blokowania/%sodblokowywania IP."

#: views/tab-settings.php:256 views/tab-settings.php:426
msgid "Absorb site load caused by attacks"
msgstr "Wchłaniaj obciążenie strony spowodowane atakami"

#: views/tab-settings.php:250 views/tab-settings.php:406
msgid "Why Use Our Premium Cloud App?"
msgstr "Dlaczego warto korzystać z naszej aplikacji Premium Cloud?"

#: views/tab-settings.php:341
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: views/tab-settings.php:144
msgid "Local App"
msgstr "Lokalna aplikacja"

#: views/tab-settings.php:65
msgid "App Settings"
msgstr "Ustawienia aplikacji"

#: views/tab-settings.php:133
msgid "Get advanced protection by <a href=\"%s\" class=\"unlink llar-upgrade-to-cloud\">upgrading to our Cloud App</a>."
msgstr "Uzyskaj zaawansowaną ochronę <a href=\"%s\" class=\"llar-upgrade-to-cloud\">aktualizując do naszej aplikacji w chmurze</a>."

#: views/tab-settings.php:108
msgid "Active App"
msgstr "Aktywna aplikacja"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:59
msgid "IP Access Rules"
msgstr "Zasady dostępu IP"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:10
msgid "Login Access Rules"
msgstr "Zasady dostępu do logowania"

#: views/app-widgets/event-log.php:14
msgid "Event Log"
msgstr "Dziennik zdarzeń"

#: core/CloudApp.php:134
msgid "The endpoint is not responding. Please contact your app provider to settle that."
msgstr "Punkt końcowy nie odpowiada. Skontaktuj się z dostawcą aplikacji w celu rozwiązania tego problemu."

#: core/Ajax.php:779
msgid "No rules yet."
msgstr "Brak zasad."

#: views/app-widgets/acl-rules.php:44 views/app-widgets/acl-rules.php:93
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:26
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:39 views/app-widgets/acl-rules.php:88
msgid "Pass"
msgstr "Hasło"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:38 views/app-widgets/acl-rules.php:87
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:37 views/app-widgets/acl-rules.php:86
#: views/app-widgets/country-access-rules.php:55
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:26 views/app-widgets/acl-rules.php:75
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: core/Ajax.php:728
msgid "Meanwhile, the app falls over to the <a href=\"%s\">default functionality</a>."
msgstr "Tymczasem aplikacja przechodzi na <a href=\"%s\">domyślną funkcjonalność</a>."

#: core/Ajax.php:711
msgid "No lockouts yet."
msgstr "Brak blokad."

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:25
msgid "Expires in (minutes)"
msgstr "Wygasa za (minuty)"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:24
msgid "Count"
msgstr "Liczba"

#: core/Ajax.php:359 core/Ajax.php:662
msgid "No events yet."
msgstr "Brak wydarzeń."

#: views/app-widgets/event-log.php:46
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: views/app-widgets/event-log.php:45
msgid "Lockout Duration"
msgstr "Czas trwania blokady"

#: views/app-widgets/event-log.php:44
msgid "Attempts Left"
msgstr "Pozostało prób"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:24 views/app-widgets/acl-rules.php:33
#: views/app-widgets/acl-rules.php:73 views/app-widgets/acl-rules.php:82
#: views/app-widgets/event-log.php:43
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"

#: views/app-widgets/event-log.php:42
msgid "Reason"
msgstr "Powód"

#: views/app-widgets/acl-rules.php:25 views/app-widgets/acl-rules.php:74
#: views/app-widgets/event-log.php:41
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:23 views/app-widgets/event-log.php:40
#: views/app-widgets/login-attempts.php:50
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: views/app-widgets/active-lockouts.php:22 views/app-widgets/event-log.php:38
#: views/app-widgets/login-attempts.php:51
msgid "IP"
msgstr "adres IP"

#: views/app-widgets/event-log.php:37 views/app-widgets/login-attempts.php:49
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: core/Ajax.php:175
msgid "Please specify the Setup Code"
msgstr "Proszę podać kod konfiguracyjny"

#: core/CloudApp.php:159
msgid "The app has been successfully imported."
msgstr "Aplikacja została pomyślnie zaimportowana."

#. Author URI of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php
msgid "https://www.limitloginattempts.com/"
msgstr "https://www.limitloginattempts.com/"

#: core/LimitLoginAttempts.php:441 core/LimitLoginAttempts.php:840
#: views/options-page.php:148
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"

#: views/tab-logs-local.php:142 views/tab-settings.php:475
#: views/tab-settings.php:816
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: views/tab-settings.php:68
msgid "The app absorbs the main load caused by brute-force attacks, analyzes login attempts, and blocks unwanted visitors. It provides other service functions as well."
msgstr "Aplikacja wchłania główne obciążenie spowodowane atakami siłowymi, analizuje próby logowania i blokuje niepożądanych odwiedzających. Zapewnia również inne funkcje serwisowe."

#: views/tab-settings.php:481
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2034 core/LimitLoginAttempts.php:2108
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: core/LimitLoginAttempts.php:2268
msgid "Leave a review"
msgstr "Dodaj opinię"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2267
msgid "Maybe later"
msgstr "Może później"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2266
msgid "Don't show again"
msgstr "Nie pokazuj ponownie"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2263
msgid "We would really like to hear your feedback about the plugin! Please take a couple minutes to write a few words <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">here</a>. Thank you!"
msgstr "Naprawdę chcielibyśmy poznać twoją opinię na temat wtyczki! Prosimy poświęcić kilka minut na napisanie kilku słów <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/limit-login-attempts-reloaded/reviews/#new-post\" target=\"_blank\">tutaj</a>. Dziękujemy!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2262
msgid "A <strong>crazy idea</strong> we wanted to share! What if we put an image from YOU on the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">LLAR page</a>?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">example</a>) A drawing made by you or your child would cheer people up! Send us your drawing by <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a> and we like it, we'll add it in the next release. Let's have some fun!"
msgstr "Chcielibyśmy się podzielić <strong>szalonym pomysłem!</strong> Co jeśli umieścimy na stronie <a href=\"https://wordpress.org/plugins/limit-login-attempts-reloaded/\" target=\"_blank\">LLAR</a> obrazek od ciebie?! (<a href=\"https://wordpress.org/plugins/hello-dolly/\" target=\"_blank\">przykład</a>). Rysunek wykonany przez ciebie lub twoje dziecko rozweseliłby ludzi! Wyślij nam twój rysunek na <a href=\"mailto:wpchef.me@gmail.com\" target=\"_blank\">email</a>, a jeśli nam się spodoba, dodamy go w następnym wydaniu. Bawmy się!"

#: core/LimitLoginAttempts.php:2261
msgid "Hey <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong> user!"
msgstr "Hej użytkowniku <strong>Limit Login Attempts Reloaded</strong>"

#: core/LimitLoginAttempts.php:861 views/options-page.php:170
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"

#: core/LimitLoginAttempts.php:442 core/LimitLoginAttempts.php:845
#: views/options-page.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: views/tab-debug.php:26
msgid "Debug Info"
msgstr "Informacja o debugowaniu"

#: views/tab-settings.php:241
msgid "Specify the origins you trust in order of priority, separated by commas. We strongly recommend that you <b>do not</b> use anything other than REMOTE_ADDR since other origins can be easily faked. Examples: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP"
msgstr "Określ źródła, którym ufasz, w kolejności według priorytetów, oddzielając je przecinkami. Zdecydowanie zalecamy, aby <b>nie</b> używać niczego innego niż REMOTE_ADDR, ponieważ inne źródła można łatwo sfałszować. Przykłady: HTTP_X_FORWARDED_FOR, HTTP_CF_CONNECTING_IP, HTTP_X_SUCURI_CLIENTIP"

#: views/tab-settings.php:226
msgid "Trusted IP Origins"
msgstr "Zaufane źródła IP"

#: views/tab-settings.php:594
msgid "after"
msgstr "po"

#: views/tab-settings.php:567 views/tab-settings.php:591
msgid "Email to"
msgstr "Wyślij na"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1737
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect email address or password."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: nieprawidłowy adres e-mail lub hasło."

#: views/tab-settings.php:522
msgid "GDPR compliance"
msgstr "Zgodność z RODO"

#: views/tab-logs-local.php:93 views/tab-logs-local.php:116
msgid "One IP or IP range (1.2.3.4-5.6.7.8) per line"
msgstr "Jeden zakres IP lub IP (1.2.3.4-5.6.7.8) na linię"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: limit-login-attempts-reloaded.php core/LimitLoginAttempts.php:194
msgid "Limit Login Attempts Reloaded"
msgstr "Limit Login Attempts Reloaded"

#: views/app-widgets/event-log.php:39 views/tab-logs-local.php:220
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

#: views/tab-logs-local.php:219
msgid "Tried to log in as"
msgstr "Próba logowania jako"

#: views/tab-logs-local.php:218
msgctxt "Internet address"
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: views/tab-logs-local.php:217
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: views/tab-logs-local.php:202
msgid "Clear Log"
msgstr "Wyczyść dziennik"

#: views/tab-logs-local.php:101 views/tab-logs-local.php:124
msgid "One Username per line"
msgstr "Jedna nazwa użytkownika na linię"

#: views/tab-settings.php:597
msgid "lockouts"
msgstr "blokady"

#: views/tab-logs-local.php:194
msgid "Lockout log"
msgstr "Dziennik blokowania"

#: views/tab-settings.php:579
msgid "Notify on lockout"
msgstr "Powiadomienie o blokadzie"

#: views/tab-settings.php:204
msgid "hours until retries are reset"
msgstr "godziny do zresetowania limitu logowania"

#: views/tab-settings.php:191
msgid "hours"
msgstr "godziny"

#: views/tab-settings.php:187
msgid "lockouts increase lockout time to"
msgstr "blokady zwiększają czas blokady do"

#: views/tab-settings.php:175
msgid "minutes lockout"
msgstr "minuty blokady"

#: views/tab-settings.php:162
msgid "allowed retries"
msgstr "dozwolone próby"

#: views/tab-settings.php:148
msgid "Lockout"
msgstr "Blokada"

#: views/tab-settings.php:498
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"

#: views/tab-settings.php:493
msgid "If disabled, the global settings will be forcibly applied to the entire network."
msgstr "Jeśli wyłączone, ustawienia globalne zostaną zastosowane do całej sieci witryn."

#: views/tab-settings.php:492
msgid "Let network sites use their own settings"
msgstr "Pozwól, aby witryny w sieci witryn używały własnych ustawień"

#: views/tab-logs-local.php:71
msgid "%d IP is currently blocked from trying to log in"
msgstr "%d IP jest obecnie zablokowany przed próbą zalogowania"

#: views/tab-logs-local.php:68
msgid "Restore Lockouts"
msgstr "Przywróć blokady"

#: views/tab-logs-local.php:64
msgid "Active lockouts"
msgstr "Aktywne blokady"

#: views/tab-logs-local.php:57
msgid "No lockouts yet"
msgstr "Nie ma jeszcze blokad"

#: views/tab-logs-local.php:53
msgid "%d lockout since last reset"
msgid_plural "%d lockouts since last reset"
msgstr[0] "%d blokada od ostatniego resetu"
msgstr[1] "%d blokady od ostatniego resetu"
msgstr[2] "%d blokad od ostatniego resetu"

#: views/tab-logs-local.php:50
msgid "Reset Counter"
msgstr "Wyzeruj licznik"

#: views/tab-logs-local.php:45
msgid "Total lockouts"
msgstr "Liczba wszystkich blokad"

#: views/tab-logs-local.php:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1962
msgid "Cleared current lockouts"
msgstr "Usunięto bieżące blokady"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1955
msgid "Reset lockout count"
msgstr "Zresetuj licznik blokady"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1948
msgid "Cleared IP log"
msgstr "Wyczyszczono dziennik IP"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1760
msgid "WC Error"
msgstr "Błąd WC"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1740
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."

#: core/LimitLoginAttempts.php:609 core/LimitLoginAttempts.php:1200
#: core/LimitLoginAttempts.php:1700
msgid "Please try again in %d minute."
msgid_plural "Please try again in %d minutes."
msgstr[0] "Spróbuj ponownie za %d minutę."
msgstr[1] "Spróbuj ponownie za %d minuty."
msgstr[2] "Spróbuj ponownie za %d minut."

#: core/LimitLoginAttempts.php:607 core/LimitLoginAttempts.php:1198
#: core/LimitLoginAttempts.php:1697
msgid "Please try again in %d hour."
msgid_plural "Please try again in %d hours."
msgstr[0] "Proszę spróbować znowu za %d godzinę."
msgstr[1] "Proszę spróbować znowu za %d godziny."
msgstr[2] "Proszę spróbować znowu za %d godzin."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1685
msgid "Please try again later."
msgstr "Spróbuj ponownie później."

#: core/LimitLoginAttempts.php:600 core/LimitLoginAttempts.php:655
#: core/LimitLoginAttempts.php:1191 core/LimitLoginAttempts.php:1618
#: core/LimitLoginAttempts.php:1677
msgid "<strong>ERROR</strong>: Too many failed login attempts."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: zbyt wiele nieudanych prób logowania."

#: core/LimitLoginAttempts.php:1392
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"

#: core/LimitLoginAttempts.php:1385
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"

#: core/Ajax.php:994
msgid "<strong>%d</strong> attempt remaining."
msgid_plural "<strong>%d</strong> attempts remaining."
msgstr[0] "<strong>%d</strong> dostęp pozostał."
msgstr[1] "<strong>%d</strong> dostępy pozostały."
msgstr[2] "<strong>%d</strong> dostępów pozostało."