# Translation of Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 19:59:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice &amp; Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings.php:809
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: includes/privacy-consent.php:257 includes/settings.php:756
#: includes/settings.php:801 includes/settings.php:820
msgid "Compliance Integration"
msgstr "Integração de conformidade"

#: includes/consent-logs-list-table.php:68
msgid "2 years"
msgstr "2 anos"

#: includes/consent-logs-list-table.php:109
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:166
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/consent-logs-list-table.php:108
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/consent-logs-list-table.php:72
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"

#: includes/consent-logs-list-table.php:110
msgid "Time"
msgstr "Funcional"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:162
#: includes/privacy-consent-list-table.php:253
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:282
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:165
msgid "Level 3"
msgstr "Nível 3"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:164
msgid "Level 2"
msgstr "Nível 2"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:163
msgid "Level 1"
msgstr "Nível 1"

#: includes/modules/amp/amp.php:161
msgid "Cookie Compliance AMP Consent"
msgstr "Consentimento de AMP de conformidade com cookies"

#: includes/consent-logs.php:118
msgid "We were unable to download consent logs due to an error. Please try again later."
msgstr "Não foi possível baixar os registros de consentimento devido a um erro. Tente novamente mais tarde."

#: includes/consent-logs-list-table.php:106
msgid "Consent ID"
msgstr "ID de consentimento"

#: includes/consent-logs-list-table.php:107
msgid "Consent Level"
msgstr "Nível de consentimento"

#: includes/settings.php:814
msgid "AMP Support"
msgstr "Suporte AMP"

#: includes/settings.php:340
msgid "Cookie Notice - Consent Logs"
msgstr "Aviso de Cookies - Registros de Consentimento"

#: includes/settings.php:526
msgid "Monitor consent activity directly in your WordPress dashboard."
msgstr "Monitore a atividade de consentimento diretamente no painel do WordPress."

#: includes/settings.php:1179
msgid "Enable to support AMP."
msgstr "Ative para oferecer suporte a AMP."

#: includes/settings.php:701
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR/CCPA and other privacy regulations?"
msgstr "O Aviso de Cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA e outras regulamentações de privacidade?"

#: includes/settings.php:1180
msgid "No compatible Google AMP plugins found."
msgstr "Nenhum plugin compatível do Google AMP foi encontrado."

#: includes/settings.php:1180
msgid "Allows you to activate consent banner support for Google AMP."
msgstr "Permite ativar o suporte de banner de consentimento para Google AMP."

#: includes/settings.php:1225
msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins."
msgstr "Ative a aplicação de alterações melhorando a compatibilidade com plugins de cache."

#: includes/settings.php:1221
msgid "No compatible cache plugins found."
msgstr "Nenhum plugin de cache compatível encontrado."

#: includes/settings.php:1213
msgid "Currently detected active caching plugins"
msgstr "Plugins de cache ativos detectados no momento."

#: includes/settings.php:658 includes/welcome.php:308 includes/welcome.php:340
msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements"
msgstr "Requisitos do GDPR, CCPA, LGPD, PECR"

#: includes/settings.php:663 includes/welcome.php:313 includes/welcome.php:345
msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimento %sGoogle e Facebook%s"

#: includes/settings.php:2730
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sem título %d"

#: includes/settings.php:174
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/welcome.php:597 includes/welcome.php:695
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfissional%s"

#: includes/welcome.php:315
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 linguagem%s adicional"

#: includes/welcome-api.php:313
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "A senha contém caracteres ilegais ou não atende às condições."

#: includes/settings.php:2757
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: includes/settings.php:2744
msgid "Front Page"
msgstr "Primeira página"

#: includes/settings.php:2597
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- sem arquivos públicos --"

#: includes/settings.php:173
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: includes/settings.php:177
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuário"

#: includes/settings.php:182
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"

#: includes/settings.php:183
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"

#: includes/settings.php:187
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar o banner"

#: includes/settings.php:188
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar o banner"

#: includes/settings.php:660 includes/welcome.php:342
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %sUnlimited%s"

#: includes/settings.php:662 includes/welcome.php:344
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Armazenamento de consentimento %sLifetime%s"

#: includes/settings.php:664 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:346
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Suporte a %sGeolocalização%s"

#: includes/settings.php:665 includes/welcome.php:347
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %sUnlimited%s"

#: includes/settings.php:666 includes/welcome.php:348
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Suporte %sPriority%s"

#: includes/settings.php:681
msgid "Protect your business"
msgstr "Proteja seu negócio"

#: includes/settings.php:838
msgid "Conditional display"
msgstr "Exibição condicional"

#: includes/settings.php:986
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Inscreva-se no %s e adicione GDPR, CCPA e outros recursos internacionais de conformidade com as leis de privacidade de dados."

#: includes/settings.php:1117
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Habilita a exibição condicional do banner."

#: includes/settings.php:1129
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determine o que deve acontecer quando as seguintes condições forem atendidas."

#: includes/settings.php:2423
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/settings.php:2490
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Adicionar regra"

#: includes/settings.php:2491
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crie um conjunto de regras para definir as condições exatas para exibir ou ocultar o banner."

#: includes/settings.php:2745
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina inicial"

#: includes/settings.php:2756
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"

#: includes/welcome.php:136
msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "%sFalha na conformidade!%sSeu site não atinge a conformidade mínima viável. %sInscreva-se no Cookie Compliance%s para deixar seu site em conformidade com as regras e regulamentos de privacidade de dados mais recentes."

#: includes/welcome.php:310
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mês"

#: includes/welcome.php:312
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "armazenamento de consentimento %s30 dias%s"

#: includes/welcome.php:316
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Suporte %sbásico%s"

#: includes/welcome.php:565
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "Eu li e concordo com os %sTermos de Serviço%s"

#: includes/settings.php:176
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de post"

#: includes/settings.php:175
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"

#: includes/settings.php:1087
msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan."
msgstr "Esta opção foi desativada temporariamente porque seu site atingiu o limite de uso do plano Cookie Compliance Basic. Ele ficará disponível novamente quando o ciclo de visitas atual for redefinido ou você atualizar seu site para um plano Profissional."

#: includes/welcome.php:351
msgid "Start Professional"
msgstr "Iniciar profissional"

#: cookie-notice.php:822 includes/settings.php:672
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualize para Pro"

#: includes/settings.php:654
msgid "Your Cookie Compliance plan:"
msgstr "Seu plano de conformidade com cookies:"

#. Plugin URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"

#: includes/settings.php:686
msgid "Cookie Compliance dashboard"
msgstr "Painel de conformidade de cookies"

#: cookie-notice.php:859
msgid "Cookie Compliance Warning"
msgstr "Aviso de conformidade de cookies"

#: includes/settings.php:881
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "O consentimento do cookie em um dos sites da rede resulta em um consentimento em todos os sites da rede."

#: includes/settings.php:892
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "A substituição das configurações de rede global está ativa. Cada site usará as mesmas configurações de rede. Entre em contato com o superadministrador se quiser ter mais controle sobre as configurações."

#: includes/settings.php:768
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Substituição de configurações globais"

#: includes/settings.php:767 includes/settings.php:772
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#: includes/settings.php:874
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opção funciona apenas para redes baseadas em domínio."

#: includes/settings.php:769
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"

#: includes/settings.php:859
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Ativar substituição de configurações de rede global."

#: includes/settings.php:880
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Ativar o consentimento de cookies de rede global."

#: includes/settings.php:860
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos os sites da rede usarão as mesmas configurações. Os administradores do site não poderão alterá-los."

#: includes/settings.php:1165
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Ative para executar o banner de consentimento no modo de depuração."

#: includes/dashboard.php:637
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Execute a verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com as regras atualizadas de consentimento e processamento de dados sob GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."

#: cookie-notice.php:859
msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>"
msgstr "Para reativar os serviços de conformidade agora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">atualize seu domínio para um plano Pro.</a>"

#: includes/dashboard.php:635
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Seu site não tem conformidade com cookies"

#: includes/settings.php:687
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"

#: includes/welcome.php:738
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"

#: includes/welcome.php:296
msgid "Monthly"
msgstr "Por mês"

#: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:328 includes/welcome.php:597
#: includes/welcome.php:695
msgid "monthly"
msgstr "por mês"

#: includes/welcome-api.php:232
msgid "No payment method token."
msgstr "Nenhum token de forma de pagamento."

#: includes/welcome.php:331
msgid "Pricing options"
msgstr "Opções de preço"

#: includes/settings.php:655 includes/welcome.php:327
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: includes/welcome.php:329
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/welcome.php:297
msgid "Save 12%"
msgstr "Economize 12%"

#: includes/welcome.php:737
msgid "Select subscription"
msgstr "Selecionar assinatura"

#: includes/welcome.php:319
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"

#: includes/welcome-api.php:226
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "Não foi possível criar a forma de pagamento."

#: includes/welcome.php:697
msgid "Use License"
msgstr "Licença de uso"

#: includes/settings.php:716
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "Onde posso encontrar opções de preços?"

#: includes/welcome.php:297
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: includes/welcome.php:132
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: includes/settings.php:717
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Você pode saber mais sobre os recursos e preços visitando o site de conformidade de cookies aqui:"

#: includes/welcome.php:332 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:334
#: includes/welcome.php:335
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "licença do domínio %s"
msgstr[1] "licenças dos domínios %s"

#: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:697
msgid "available"
msgstr "disponível"

#: includes/dashboard.php:169
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: includes/dashboard.php:168
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/settings.php:712
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sim, mas com limites. Conformidade de Cookie inclui tanto plano gratuito quanto pago para se escolher dependendo de suas necessidades e do tráfego mensal do seu web site."

#: includes/settings.php:711
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "Conformidade de Cookie é grátis?"

#: includes/settings.php:707
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "Sim! A versão plugin + aplicação web inclui características técnica de conformidade para aderir às exigências de mais de 100 países e jurisdições legais."

#: includes/settings.php:706
msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR/CCPA?"
msgstr "A integração de conformidade com cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA?"

#: includes/settings.php:702
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with privacy regulations are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "Não é possível fornecer os recursos de conformidade técnica obrigatória usando apenas um plugin do WordPress. Recursos como armazenamento de registros de consentimento, categorias de finalidade e bloqueio de script que colocam seu site em total conformidade com os regulamentos de privacidade estão disponíveis apenas por meio da integração de Conformidade de Cookies."

#: includes/dashboard.php:567
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "Ciclo iniciado em: %s"

#: includes/dashboard.php:566
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Utilização de visitas: %1$s / %2$s"

#: includes/dashboard.php:541
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: includes/dashboard.php:433
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Visualizar atividades de consentimento dentro do Painel WordPress"

#: includes/dashboard.php:254 includes/dashboard.php:266
#: includes/dashboard.php:278
msgid "Level %s"
msgstr "Nível %s"

#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Conformidade de Cookie"

#: includes/dashboard.php:437 includes/settings.php:481
#: includes/settings.php:527
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Upgrade para Conformidade de Cookie"

#: includes/dashboard.php:546
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado em %s"

#: includes/dashboard.php:436
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Ativar categorias de propósito de consentimento, bloqueio de cookie automático e mais."

#: includes/dashboard.php:544 includes/settings.php:145
#: includes/settings.php:340 includes/settings.php:760
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimento"

#: includes/dashboard.php:563
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso de tráfego"

#: includes/dashboard.php:568
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Dias restantes: %s"

#: includes/settings.php:697
msgid "F.A.Q."
msgstr "Perguntas frequentes"

#: includes/dashboard.php:402
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Sumário de tráfego"

#: includes/dashboard.php:403
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Exibir informações de visitas gerais para seu domínio."

#: includes/dashboard.php:434
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Exibir informações sobre as visitas."

#: includes/dashboard.php:539
msgid "Total Visits"
msgstr "Total de visitas"

#: includes/dashboard.php:435
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Buscar dados de registros de consentimento dos últimos 30 dias."

#: includes/welcome.php:476
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecione o estilo de nomeação para as escolhas de consentimento"

#: includes/settings.php:282
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/settings.php:277
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Alto nível de personalização. Dados acessados para fazer anúncios e mídia mais relevantes. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhá-lo neste site e em outros sites que você visita."

#: includes/settings.php:276
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiência balanceada. Dados acessados para personalização de conteúdo e otimização de site. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhar e armazenar suas preferências para este site."

#: includes/settings.php:275
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Mais alto nível de privacidade. Dados acessados apenas para as operações necessárias do site. Dados compartilhados com terceiros para garantir que o site seja seguro e funcione com o seu dispositivo."

#: includes/settings.php:269
msgid "Save my preferences"
msgstr "Salvar minhas preferências"

#: includes/settings.php:254
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings.php:253
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceado"

#: includes/settings.php:252
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/settings.php:259
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"

#: includes/settings.php:258
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#: includes/settings.php:257
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: includes/settings.php:221
msgid "Button color"
msgstr "Cor do botão"

#: cookie-notice.php:1380
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: cookie-notice.php:1379
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cookie-notice.php:1364
msgid "Support isn't timely."
msgstr "Suporte não é imediato."

#: cookie-notice.php:1363
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "A interface de usuário da aplicação web não é clara para mim."

#: cookie-notice.php:1361
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "As escolhas de consentimento do Conformidade de Cookie (Prata, Ouro, Platina) são confusas."

#: cookie-notice.php:1360
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "O banner do Conformidade de Cookie é muito grande."

#: cookie-notice.php:1359
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "Encontrei outro plugin para usar para a mesma tarefa."

#: cookie-notice.php:1358
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "Não consegui descobrir como fazê-lo funcionar."

#: cookie-notice.php:1354
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Sentimos vê-lo ir embora. Poderia, por favor, nos dizer o que aconteceu?"

#: cookie-notice.php:1248
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie - Pesquisa de desativação"

#: includes/dashboard.php:638
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Executar Verificação de Conformidade"

#: includes/welcome.php:480
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Rejeitar todos, aceitar alguns, aceitar todos"

#: includes/welcome.php:478
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, balanceado, personalizado"

#: includes/settings.php:264
msgid "Accept All"
msgstr "Aceitar todos"

#: includes/settings.php:263
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceitar alguns"

#: includes/settings.php:262
msgid "Reject All"
msgstr "Rejeitar todos"

#: cookie-notice.php:1381
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desativar e enviar"

#: cookie-notice.php:1365 includes/welcome.php:472
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: cookie-notice.php:1362
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Configuração padrão do conformidade de cookie"

#: cookie-notice.php:820 cookie-notice.php:822
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Dispensar aviso"

#: includes/welcome.php:654
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Entre na sua conta no Cookie Compliance&trade, e selecione seu plano preferido."

#: includes/welcome.php:627 includes/welcome.php:728
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/welcome.php:601 includes/welcome.php:702 includes/welcome.php:741
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/welcome.php:545
msgid "Create a Cookie Compliance&trade; account and select your preferred plan."
msgstr "Crie uma conta em Cookie Compliance&trade e escolha o plano de sua preferência."

#: includes/welcome.php:438
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configure seu designe recursos de conformidade de notificação de Cookie&Compliance  por meio das opções abaixo. Clique em Aplicar Configuração para salvar a configuração e vá para a seleção de sua solução de cookie preferida."

#: includes/welcome.php:437
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuração rápida"

#: includes/welcome.php:413
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando ..."

#: includes/welcome.php:407
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta é uma verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com o processamento de dados atualizado e as regras de consentimento de acordo com GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."

#: includes/welcome.php:406
msgid "Compliance check"
msgstr "Verificação de conformidade"

#: includes/welcome.php:375
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: includes/welcome.php:357
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "Não desejo criar uma conta agora"

#: includes/settings.php:281
msgid "month"
msgstr "mês"

#: includes/welcome.php:590 includes/welcome.php:688
msgid "Select Plan"
msgstr "Selecionar Plano"

#: includes/settings.php:659 includes/welcome.php:309 includes/welcome.php:341
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Painel de Análise de Consentimentos"

#: includes/welcome.php:305
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: includes/settings.php:655 includes/welcome.php:304 includes/welcome.php:596
#: includes/welcome.php:694
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/welcome.php:525
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuração"

#: includes/welcome.php:137
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "<em> Conformidade aprovada! </em> Parabéns, seu site atende a conformidade mínima viável."

#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Passou"

#: cookie-notice.php:820 includes/privacy-consent.php:330
#: includes/settings.php:985 includes/settings.php:1041
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Adicionar recursos de conformidade"

#: cookie-notice.php:1328
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Atualização grátis"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:279 includes/settings.php:272
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: includes/settings.php:271
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Não Venda"

#: includes/welcome.php:264
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Cadastre-se em Conformidade de Cookie"

#: includes/privacy-consent.php:658 includes/settings.php:2181
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações Salvas"

#: includes/settings.php:1086
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Ativar para bloquear automaticamente scripts de terceiros antes do consentimento do usuário."

#: includes/privacy-consent.php:301 includes/privacy-consent.php:314
#: includes/privacy-consent.php:327 includes/welcome.php:421
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prova de consentimento"

#: includes/settings.php:948 includes/settings.php:962
#: includes/settings.php:981 includes/welcome.php:418
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorias de cookies"

#: includes/settings.php:808 includes/settings.php:947
#: includes/settings.php:961 includes/settings.php:980 includes/welcome.php:417
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueio automático"

#: includes/welcome.php:683
msgid "Sign up"
msgstr "Registrar"

#: includes/welcome.php:683
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não tem uma conta?"

#: includes/welcome.php:658
msgid "Account Login"
msgstr "Login na conta"

#: includes/welcome.php:583
msgid "Already have an account?"
msgstr "Tem uma conta?"

#: includes/welcome.php:549
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"

#: includes/settings.php:1102
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Clique no botão Limpar Cache para atualizar a configuração do aplicativo."

#: includes/settings.php:811 includes/settings.php:1100
msgid "Purge Cache"
msgstr "Limpar Cache"

#: includes/settings.php:1056
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application ID."
msgstr "Insira seu ID do aplicativo Cookie Compliance&trade"

#: includes/privacy-consent.php:325 includes/privacy-consent.php:326
#: includes/privacy-consent.php:327 includes/settings.php:980
#: includes/settings.php:981 includes/settings.php:982
#: includes/settings.php:1037 includes/settings.php:1038
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/privacy-consent.php:312 includes/privacy-consent.php:313
#: includes/privacy-consent.php:314 includes/settings.php:961
#: includes/settings.php:962 includes/settings.php:963
#: includes/settings.php:1025 includes/settings.php:1026
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: includes/settings.php:1069
msgid "Enter your Cookie Compliance&trade; application secret key."
msgstr "Insira sua chave secreta do aplicativo de Conformidade de Cookie&trade."

#: includes/privacy-consent.php:304 includes/privacy-consent.php:317
#: includes/settings.php:952 includes/settings.php:966
#: includes/settings.php:1017 includes/settings.php:1029
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Entrar e Configurar"

#: includes/privacy-consent.php:299 includes/privacy-consent.php:300
#: includes/privacy-consent.php:301 includes/settings.php:946
#: includes/settings.php:947 includes/settings.php:948
#: includes/settings.php:949 includes/settings.php:960
#: includes/settings.php:979 includes/settings.php:1013
#: includes/settings.php:1014
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/settings.php:804 includes/settings.php:823
msgid "App Key"
msgstr "Chave do App"

#: includes/settings.php:803 includes/settings.php:822
msgid "App ID"
msgstr "ID do App"

#: includes/settings.php:821
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado da conformidade"

#: includes/settings.php:391
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie para GDPR/CCPA"

#: includes/dashboard.php:620
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Status de conformidade de cookies"

#: includes/settings.php:682
msgid "with Cookie Compliance&trade;"
msgstr "com Cookie Compliance&trade;"

#: includes/welcome.php:265
msgid "Skip for now"
msgstr "Configurar depois"

#: includes/welcome.php:762
msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s."
msgstr "Vá para o aplicativo Conformidade de Cookie agora. Ou acesse-o a qualquer momento da <a href=\"%s\">Página de Configuração do Aviso de Cookie</a>."

#: includes/welcome.php:762
msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance&trade;"
msgstr "Você atualizou com sucesso seu site web para Conformidade de Cookie&trade;"

#: includes/welcome.php:761
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: includes/welcome.php:652
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Registrar Conformidade"

#: includes/welcome.php:623 includes/welcome.php:724
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:619 includes/welcome.php:720
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"

#: includes/welcome.php:615 includes/welcome.php:716
msgid "Card Number"
msgstr "Número do Cartão"

#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:608 includes/welcome.php:709
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: includes/welcome.php:606 includes/welcome.php:707
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: includes/welcome.php:569
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar"

#: includes/welcome.php:583 includes/welcome.php:669
msgid "Sign in"
msgstr "Fazer login"

#: includes/welcome.php:561
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"

#: includes/welcome.php:557 includes/welcome.php:666
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: includes/welcome.php:554 includes/welcome.php:663
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/welcome.php:543
msgid "Compliance account"
msgstr "Conta de conformidade"

#: includes/welcome.php:517
msgid "Color of the button text."
msgstr "Cor do texto do botão."

#: includes/welcome.php:516
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Cor do texto do cabeçalho."

#: includes/welcome.php:514
msgid "Color of the body text."
msgstr "Cor do texto do corpo."

#: includes/welcome.php:515
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Cor das bordas e elementos inativos."

#: includes/welcome.php:513
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Cor do banner de fundo."

#: includes/welcome.php:512
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Cor dos botões e elementos interativos."

#: includes/welcome.php:510
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar o esquema de cores do banner"

#: includes/welcome.php:506
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/welcome.php:505
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: includes/welcome.php:504
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: includes/welcome.php:500
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecione sua posição preferida para mostrar"

#: includes/welcome.php:496
msgid "Banner Design"
msgstr "Design do Banner"

#: includes/welcome.php:466
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome.php:465
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: includes/welcome.php:463
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecione as leis que se aplicam ao seu negócio"

#: includes/welcome.php:442
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner Conformidade"

#: includes/welcome.php:410
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do Site"

#: includes/welcome.php:409
msgid "Site URL"
msgstr "URL do Site"

#: includes/welcome.php:381
msgid "Go to Application"
msgstr "Vá para o Aplicativo"

#: includes/welcome.php:139
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Favor preencher todos os campos obrigatórios."

#: includes/welcome-api.php:319
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."

#: includes/welcome-api.php:307 includes/welcome-api.php:540
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "A senha não pode ser vazia."

#: includes/welcome-api.php:297 includes/welcome-api.php:531
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "O e-mail não pode ser vazio."

#: includes/welcome-api.php:288
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Favor aceitar os Termos de Serviço para continuar."

#: includes/welcome-api.php:187
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "Impossível criar dados do cliente."

#: includes/welcome-api.php:152
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Plano ou dados do método de pagamento vazios."

#: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:361
#: includes/welcome-api.php:403 includes/welcome-api.php:563
#: includes/welcome-api.php:637 includes/welcome-api.php:1242
#: includes/welcome.php:128
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Favor tentar novamente mais tarde."

#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."

#. Author of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Description of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Aviso de Cookie permite que você informe elegantemente os usuários que o seu site utiliza cookies e ajuda-o a estar em conformidade com a GDPR, CCPA e outras legislações de privacidade de dados."

#. Author URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#. Plugin Name of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"

#: includes/settings.php:1617
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidade da barra"

#: includes/settings.php:1479
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário não aceitar o aviso."

#: includes/settings.php:1458
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário aceitar o aviso."

#: includes/settings.php:837
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Expiração rejeitada"

#: includes/settings.php:836
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Expiração aceita"

#: includes/settings.php:1536
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecione o estilo de animação."

#: includes/settings.php:1251
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "O texto da opção para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."

#: includes/settings.php:835
msgid "On click"
msgstr "Ao clicar"

#: includes/settings.php:830
msgid "Refuse consent"
msgstr "Recusar consentimento"

#: includes/settings.php:293 includes/settings.php:831
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revogar consentimento"

#: includes/settings.php:199
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: includes/settings.php:198
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings.php:292
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Você pode revogar o seu consentimento a qualquer momento clicando no botão de Revogar consentimento"

#: includes/settings.php:1517
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecione a localização do aviso."

#: includes/settings.php:1270
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento"

#: includes/settings.php:1388
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecione para onde redirecionar o usuário para obter mais informações."

#: includes/settings.php:1567
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Ative para aceitar o aviso em qualquer clique na página."

#: includes/settings.php:1554
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de pixels que o usuário deve rolar para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."

#: includes/settings.php:1551
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Ative para aceitar o aviso quando o usuário rolar."

#: includes/settings.php:1321
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Digite a mensagem de revogação."

#: includes/settings.php:215
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/settings.php:1435
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecione a posição do link de política de privacidade"

#: includes/settings.php:1378
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Texto do botão de política de privacidade"

#: includes/settings.php:847
msgid "Button class"
msgstr "Classe do botão"

#: includes/settings.php:270 includes/settings.php:294
#: includes/settings.php:829
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"

#: includes/settings.php:228
msgid "An hour"
msgstr "Uma hora"

#: includes/settings.php:204
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: includes/settings.php:203
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: includes/settings.php:1318
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Ativar para dar ao usuário a possibilidade de recusar seu consentimento %s(requer a opção \"Recusar consentimento\" habilitada) %s."

#: includes/settings.php:1323
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento."

#: includes/settings.php:1292
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: includes/settings.php:1291
msgid "Head"
msgstr "Head"

#: includes/settings.php:1425
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecione o destino da política de privacidade."

#: includes/settings.php:1375
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Ativar link da política de privacidade"

#: includes/settings.php:1408
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronize com a página de política de privacidade do WordPress."

#: includes/settings.php:1592
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Digite classes adicionais de CSS de botão separadas por espaços."

#: includes/settings.php:1295
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "O código a ser usado no header do seu site, antes do fechamento da tag head."

#: includes/settings.php:1299
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "O código a ser usado no rodapé do seu site, antes do fechamento da tag body."

#: includes/settings.php:1331
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Selecione o método para exibir o botão revogar - automático (no banner) ou manual usando o shortcode  %s[cookies_revoke]%s "

#: includes/settings.php:833
msgid "Reloading"
msgstr "Recarregando"

#: includes/settings.php:1344
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Ative para recarregar a página depois que o aviso for aceito."

#: includes/settings.php:832
msgid "Script blocking"
msgstr "Block de script"

#: cookie-notice.php:1313
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/settings.php:216 includes/settings.php:827
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/settings.php:291
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/settings.php:828
msgid "Button text"
msgstr "Texto do Botão"

#: includes/settings.php:209
msgid "Custom link"
msgstr "Link personalizado"

#: includes/settings.php:220
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: includes/settings.php:222
msgid "Bar color"
msgstr "Cor da barra"

#: includes/settings.php:229
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: includes/settings.php:230
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: includes/consent-logs-list-table.php:60 includes/settings.php:231
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"

#: includes/consent-logs-list-table.php:62 includes/settings.php:232
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: includes/consent-logs-list-table.php:64 includes/settings.php:233
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: includes/consent-logs-list-table.php:66 includes/settings.php:234
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"

#: includes/settings.php:235
msgid "infinity"
msgstr "infinito"

#: includes/settings.php:246
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/settings.php:242
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/settings.php:241
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/settings.php:247
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: includes/settings.php:290
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/settings.php:844
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: includes/settings.php:846
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: includes/settings.php:1391
msgid "-- select page --"
msgstr "-- selecionar página --"

#: includes/settings.php:845
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: includes/settings.php:816 includes/settings.php:840
msgid "Deactivation"
msgstr "Desativação"

#: includes/settings.php:622
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Redefinir configurações padrão"

#: includes/settings.php:834
msgid "On scroll"
msgstr "Na rolagem"

#: includes/settings.php:208
msgid "Page link"
msgstr "Link da página"

#: includes/dashboard.php:641 includes/settings.php:337
#: includes/settings.php:946 includes/settings.php:960
#: includes/settings.php:979 includes/welcome.php:416
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Notificação de Cookies"

#: includes/settings.php:839
msgid "Script placement"
msgstr "Inserção de script"

#: includes/settings.php:1579
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Ative caso deseje que todos os dados do plugin sejam excluídos na desativação."

#: includes/privacy-consent.php:662 includes/settings.php:2185
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Configurações restauradas para o padrão"

#: includes/settings.php:2288
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as configurações para o padrão?"

#: includes/settings.php:1402
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecione uma das páginas do seu site."

#: includes/settings.php:1498
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecione onde os scripts de plugin devem ser colocados."

#: includes/settings.php:1415
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Digite o URL completo começando com http(s)://"

#: includes/settings.php:1266
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Ative caso queira que o usuário tenha a possibilidade de recusar cookies de terceiros ou não funcionais."

#: includes/settings.php:1238
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Digite o texto de notificação de cookies"

#: includes/settings.php:289
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Nós utilizamos cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site. Se você continua a usar este site, assumimos que você está satisfeito."

#: includes/settings.php:197 includes/settings.php:240
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/modules/wordpress/privacy-consent.php:38
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/settings.php:192 includes/welcome.php:503
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: includes/settings.php:193 includes/welcome.php:502
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"