# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 11:09:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/config-validator.php:634
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "A feltölthető fájlméret meghaladja a PHP megengedett legnagyobb méretét."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam védelem"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Fizetések"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally. For details, see %s."
msgstr "A Stripe egy egyszerű és erős módja az online fizetésnek. A Stripe-nak nincsenek üzembeállítási díjai, havidíja és nincsenek rejtett költségek. Üzletek milliói építenek a Stripe szoftver eszközeire, hogy biztonságosan, online fizetéseket fogadjanak és globálisan bővüljenek. Részletekért nézzük meg: %s."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#: admin/includes/welcome-panel.php:303
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel megjelenítése"

#: admin/includes/welcome-panel.php:300
msgid "Welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:161
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Felhő-alapú gépi tanulással segített anti-spam szolgáltatással védi űrlapjainkat (%1$s). Még fizetési szolgáltatások is natívan támogatottak (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Sendinblue', 2: link labeled 'Constant
#. Contact'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)."
msgstr "Űrlapjaink erősebbek és sokoldalúbbak lesznek külső API-k integrálásával. CRM és email marketing szolgáltatásokkal saját kapcsolati listákat építhetünk (%1$s és %2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Erős szövetségeseink állnak rendelkezésünkre."

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:505
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Kibővíthetjük a kapcsolati űrlapjaink lehetőségeit külső szolgáltatásokkal. Részletekért nézzük meg: %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integráció külső API-val"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:288
msgid "Manage your email templates"
msgstr "E-mail-sablonok kezelése"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:273
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Még nincs aktív e -mail-sablonja."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:253
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Kijelölés &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:240
msgid "Select an email template:"
msgstr "E-mail-sablon kijelölése:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:223
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Üdvözlő e -mail küldése az új kapcsolatoknak"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:205
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:214
msgid "Welcome email"
msgstr "Üdvözlő e-mail"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:259
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:195
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:289
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(új fülön nyílik meg)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:258
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:194
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Névjegyzékek kezelése"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:243
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:179
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Még nincs névjegyzéke."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Jelölje ki azokat a listákat, amelyekhez névjegyek hozzáadódjanak:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Az űrlapbeküldők felvétele a névjegyzékébe"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
msgid "Contact lists"
msgstr "Névjegyzékek"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatja be a Sendinblue integrációt. Részletek: %s."

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "A Sendinblue aktív ezen az oldalon."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:151
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "Sendinblue integráció"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:150
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "Tárolja és rendszerezze névjegyeit, miközben védi a felhasználók adatait a Sendinblue-n, Európa vezető CRM (ügyfélkapcsolat-kezelő) és e-mail-marketing platformján. A Sendinblue korlátlan számú kapcsolatot és fejlett marketingfunkciókat kínál. Részletek: %s."

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Ön nincs hitelesítve. Győződjön meg arról, hogy a megadott API-kulcs helyes."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:303
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. A teljes fájlméret meghaladja a 25 MegaByte korlátot."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem olvasható fájl."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem szerepel az engedélyezett könyvtárban."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(nem kötelező)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "nem engedélyezett szavak listája"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak (%s) fordulnak elő."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak fordulnak elő."

#: includes/contact-form-functions.php:223
msgid "Not Found"
msgstr "Nem található"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:635
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ezt az üzenetet a Contact Form 7 %s verziójában adták hozzá.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:297
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "A negyedik paraméternek ($mail_tag) a WPCF7_MailTag osztály egyik példányának kell lennie."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "dokumentáció"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s és %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "További beállítások"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: includes/config-validator.php:825
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "A melléklet fájlok teljes mérete túl nagy."

#: includes/config-validator.php:528
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Az űrlapsablon nem elérhető HTML-elemeket tartalmaz."

#: modules/recaptcha/service.php:279
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA aktív az oldalon."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "A reCAPTCHA válaszjelzés üres."

#: includes/submission.php:716
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "A beküldött értesítés érvénytelen."

#: includes/submission.php:707
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "A felhasználói ágens karakterlánca természetellenesen rövid."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "A reCAPTCHA pontszáma (%1$.2f) alacsonyabb, mint a küszöbérték (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:66
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet válasza spam minősítéssel tért vissza."

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Kulcsok alaphelyzetbe állítása"

#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ez a webhely kapcsolódik a Constant Contact API-hoz."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot. Kérjük, ellenőrizze újra a konfigurációt."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Kapcsolat létrejött."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:682
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Válasz: %1$s %2$s %3$s innen: %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"

#: modules/recaptcha/service.php:269
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA megvéd minket a spam és más típusú automatizált támadásoktól. A Contact Form 7 reCAPTCHA integrációs moduljával blokkolhatjuk a robotok által küldött támadó célzatú űrlapbeküldéseket. A részletekért nézzük meg: %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "A reCAPTCHA v3 API kulcsok különböznek a v2-től; a v2-es kulcsok nem működnek a v3-as API-val. Újra kell regisztrálnunk az oldalunkat, hogy új kulcsokat kapjunk a v3-hoz. Részletekért keressük fel a következő oldalt: %s."

#: modules/constant-contact/service.php:459
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Kapcsolódás a Constant Contact API-hoz"

#: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Kulcsok eltávolítása"

#: modules/constant-contact/service.php:446
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Állítsuk be ezt az URL-t átirányítási URI-ként."

#: modules/constant-contact/service.php:439
msgid "Redirect URI"
msgstr "Átirányítási URI"

#: modules/constant-contact/service.php:422
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/service.php:405
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289
#: modules/stripe/service.php:179
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:376
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact integráció"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:372
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "A Constant Contact integrációs modul lehetővé teszi, hogy a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül gyűjtött kapcsolati adatokat elküldjük a Constant Contact API-nak. Megbízható feliratkozási szolgáltatást hozhatunk létre néhány egyszerű lépésben. A részletekért nézzük meg: %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:273
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator.php:911
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "A wp-content könyvtáron kívüli fájlok nem használhatóak."

#: modules/acceptance.php:277
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Ez a jelölőnégyzet ne legyen kötelező"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "Professzionális szolgáltatások"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "Támogató fórumok"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Itt elérhető néhány lehetőség, amelyek segíthetnek megoldani a problémákat."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Szükség van segítségre?"

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:226
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Not consented"
msgstr "Nem járult hozzá"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Consented"
msgstr "Hozzájárult"

#: includes/submission.php:110
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "A levélküldés megszakadt."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkesztheti a különböző helyzetekben használt üzeneteket. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Üzenetek szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthető az e-mail-sablon. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkesztheti az űrlapsablont. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Űrlapsablon szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(balra és jobbra mutató nyíl)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s gombok kapcsolópanelje"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(beállítási hiba)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Hogyan lehet megoldani?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "A legkisebb adomány is nagyon sokat segíthet abban, hogy folytatódhasson a bővítmény fejlesztése, és még jobbá váljék a felhasználók számára nyújtott segítség."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "adományozás"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ha örömmel használja és hasznosnak tartja a Contact Form 7 bővítményt, fontolja meg az %st."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "A bővítmény fejlesztése, és a felhasználók támogatása rettentően nehéz dolog lenne a segítőkész támogatások nélkül."

#: includes/contact-form.php:521 includes/contact-form.php:1037
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap csak bejelentkezett felhasználók számára elérhető."

#: includes/config-validator.php:192
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Elavult beállítások vannak használatban."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell ezt a bővítményt: %s."

#: includes/rest-api.php:318
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Hiba történt a kapcsolatfelvételi űrlap törlése közben."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "A lekért űrlaphoz nincs elegendő jogosultság csatlakozni."

#: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264
#: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348
#: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "A kívánt űrlapot nem találjuk."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság egy kapcsolatfelvételi űrlap létrehozásához."

#: includes/rest-api.php:196
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Létező kapcsolatfelvételi űrlap nem hozható létre."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a kapcsolatfelvételi űrlapokhoz."

#: includes/config-validator.php:887
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "A csatolt fájl a(z) %path% elérési úton nem található."

#: includes/config-validator.php:744
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika a(z) %name% mezőben."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:505
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Elérhetetlen név (%names%), amelyik az űrlapellenőrzésnél kerül használatra."

#: includes/config-validator.php:190
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Érvénytelen mail header mezők."

#: includes/config-validator.php:186
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML címkék vannak egy üzenetben."

#: includes/config-validator.php:184
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "A beküldő e-mail-címe nem tartozik a honlap domainhez."

#: includes/config-validator.php:182
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika van használatban."

#: includes/config-validator.php:180
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Egy lehetséges üres mező."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s beállítási hiba észlelve"
msgstr[1] "%s beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Az űrlap mentése során hibát észleltünk."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d beállítási hiba észlelve ezen a fülön"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "ezen a fülön 1 beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 beállítási hiba észlelve"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:597
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>. Használja helyette inkább ezt: %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Telepítsünk egy üzenet-tároló bővítményt, mielőtt valami ilyen baj történne velünk. %s a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül történő üzenetváltásokat tárolja az adatbázisban. A Flamingo egy ingyenes bővítmény, a Contact Form 7 szerzőjétől."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "A Contact Form 7 sehol nem tárolja az elküldött üzeneteket, ebből következően előfordulhat, hogy fontos üzeneteinket elveszítjük, ha valami hiba történik a levelezőszerverrel, vagy nem megfelelő a levelezési beállításunk."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Mielőtt az elúszott levelek miatt sírva fakadna&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "A Contact Form 7 az %1$s használatával támogatja a spam-szűrést, az intelligens %2$s blokkolja a bosszantó spam-robotokat, a %3$s használatával pedig blokkolhatjuk az üzeneteket, amelyekben meghatározott kulcsszavak, kifejezések vannak, vagy egy jól meghatározható IP címről küldik a nemkívánatos leveleket."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "A spamküldőknek minden a célkeresztjükben van, ez alól a kapcsolatfelvételi űrlap sem kivétel. Mielőtt túl sok szemetet gyűjtenénk be, védjük meg a kapcsolatfelvételi űrlapjainkat a Contact Form 7 erőteljes anti-spam megoldásaival."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Levélszemetet kap? Létezik védelem."

#: includes/config-validator.php:188
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Összetett űrlap felügyelete az egyetlen címke elemébe kerül."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "GYIK a beállításérvényesítőről"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "A quiz-kérdésre adott válasz hibás."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltésekor."

#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Az ilyen típusú fájlok feltöltése tilos."

#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ismeretlen eredetű hiba történt a fájlfeltöltéskor."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Az üzenet elküldése előtt a feltételeket el kell fogadni."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Egy vagy több mező hibát tartalmaz, az ellenőrzést és javítást követően a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Egy hiba történt az üzenet küldése során, a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Köszönjük szépen az üzenetet, amelyet továbbítottunk."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s „%2$s”"

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "A hibás beállítások levélkézbesítési vagy más hibákat okoznak. Érvényesítsük kapcsolatfelvételi űrlapjainkat most."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 beállítások érvényesítése"

#: includes/config-validator.php:37
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "A beállítások érvényesítése megtörtént, nem található érvénytelen kapcsolatfelvételi űrlap."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."
msgstr[1] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Beállítások érvényesítése"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"
msgstr[1] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Az Ön számára nem engedélyezett a beállítások érvényesítése."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224
msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulcs (Secret key)"

#: modules/recaptcha/service.php:305
msgid "Site Key"
msgstr "Nyilvános kulcs (Site key)"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Érvénytelen kulcs értékek."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Egy újabb kapcsolatfelvételi űrlap bővítmény. Egyszerű, de rugalmas."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:185
msgid "Contact form %d"
msgstr "%d kapcsolatfelvételi űrlap"

#: modules/textarea.php:151
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása többsoros szövegbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "szövegterület"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Kötelező a szerző URL-címét megadni"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ebben a mezőben a szerző e-mail-címét meg kell adni"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "A szerző nevét kötelező megadni"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278
#: modules/text.php:281
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153
msgid "Text fields"
msgstr "Szövegmezők"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros telefonszámbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása többsoros URL-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros e-mail cím beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros egyszerűszöveg-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "telefon"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "szöveg"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott telefonszám érvénytelen"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott URL érvénytelen"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott e-mail-cím érvénytelen"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Felirat"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Küldés gomb"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása küldés gombhoz. További információ: %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "küldés"

#: modules/select.php:201
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Első helyre illeszzünk be egy üres mezőt"

#: modules/select.php:200
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Engedélyezett a többes választás"

#: modules/select.php:167
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása legördülő menühöz. További információ: %s."

#: modules/select.php:160
msgid "drop-down menu"
msgstr "legördülő menü"

#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Egy elválasztóval bíró kérdés-felelet pár (pl.: Baranya megye fővárosa?|Pécs) egy sorban (soronként csak egy)."

#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kérdések és Válaszok"

#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"

#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása kérdés-válasz párhoz. További információ: %s."

#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"

#: modules/quiz.php:199
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "A beküldő nem adott helyes választ a kvíz-kérdésre"

#: modules/number.php:233
msgid "Slider"
msgstr "Vetítés (Slider)"

#: modules/number.php:232
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:217
msgid "Number fields"
msgstr "Számmezők"

#: modules/number.php:217
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:215
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása numerikusérték-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/number.php:207
msgid "number"
msgstr "szám"

#: modules/number.php:194
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "A szám nagyobb a maximális értéknél"

#: modules/number.php:189
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "A szám a minimális értéknél kisebb"

#: modules/number.php:184
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott számformátum helytelen"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:396
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmaz fájlfeltöltési mezőket, de a fájlok ideiglenes mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. Kézzel létrehozhatja a mappát, vagy módosíthatja annak engedélyét."

#: modules/file.php:206
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Ahhoz, hogy az ezen a mezőn keresztül feltöltött fájlt csatolódjék a leveléhez, be kell illesztenie a megfelelő levelezőcímkét (%s) a Levelezés fül Fájlmellékletek mezőjébe."

#: modules/file.php:178
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Elfogadott fájltípusok"

#: modules/file.php:173
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Fájlméret korlátja (bájt)"

#: modules/file.php:148
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Fájl feltöltése és csatolása"

#: modules/file.php:148
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:146
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása fájlfeltöltési mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/file.php:138
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "A feltöltendő fájl PHP-hibát okoz"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy méretű"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem engedélyezett"

#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "A feltöltendő fájl valamelyik szabályt megszegi"

#: modules/date.php:240 modules/number.php:263
msgid "Max"
msgstr "Maximum"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:258
msgid "Min"
msgstr "Minimum"

#: modules/date.php:230 modules/date.php:233 modules/number.php:253
#: modules/number.php:256
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"

#: modules/date.php:226 modules/number.php:249 modules/text.php:273
#: modules/textarea.php:180
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Használja ezt a szöveget a mező helyőrzőjeként"

#: modules/date.php:224 modules/number.php:247 modules/text.php:271
#: modules/textarea.php:178
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"

#: modules/date.php:199
msgid "Date field"
msgstr "Dátummező"

#: modules/date.php:199
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:197
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása dátumbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/date.php:189
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: modules/date.php:176
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "A dátum későbbi, mint a maximális korlát"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "A dátum korábbi, mint a minimális korlátnál"

#: modules/date.php:166
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott dátumformátum érvénytelen"

#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:270 modules/number.php:293
#: modules/select.php:230 modules/text.php:329 modules/textarea.php:207
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Ha az ezen a mezőn keresztül beírt értéket szeretné használni egy levélmezőben, be kell illesztenie a megfelelő levelezőcímkét (%s) a Levelezés fül mezőjébe."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Egymást kizáró jelölőnégyzetek készítése"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Csomagoljunk minden tételt címke elemmel"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Először helyezzük be a címkét, majd azután egy jelölődobozt"

#: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:199
msgid "One option per line."
msgstr "Soronként egy lehetőség."

#: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:213 modules/file.php:162
#: modules/number.php:236 modules/select.php:183 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:167
msgid "Required field"
msgstr "Kötelező mező"

#: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:209
#: modules/date.php:212 modules/file.php:158 modules/file.php:161
#: modules/number.php:227 modules/number.php:230 modules/select.php:179
#: modules/select.php:182 modules/text.php:256 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:163 modules/textarea.php:166
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Jelölőnégyzetek, rádiógombok és menük"

#: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása rádiógombok csoportjához. További információ: %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása jelölőnégyzetek csoportjához. További információ: %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "rádiógombok"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "jelölőnégyzetek"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőket, de a szükséges könyvtárak (GD és FreeType) a szerveren nem érhetőek el."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőt, de az ideiglenes fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Beíró-mezők beállításai"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Képbeállítások"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímkék létrehozása CAPTCHA képhez és a megfelelő válaszbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni és aktiválni kell a(z) %s bővítményt."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "A megadott kód helytelen."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "A beküldő által megadott kód nem egyezik a CAPTCHA kóddal"

#: modules/acceptance.php:301 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:265
#: modules/file.php:201 modules/number.php:288 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:225
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:202
msgid "Insert Tag"
msgstr "Címke beszúrása"

#: modules/acceptance.php:288 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:253
#: modules/file.php:188 modules/number.php:276 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:212 modules/submit.php:75 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:189
msgid "Class attribute"
msgstr "Osztálytulajdonság"

#: modules/acceptance.php:283 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:248
#: modules/file.php:183 modules/number.php:271 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:207 modules/submit.php:70 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:184
msgid "Id attribute"
msgstr "ID tulajdonság"

#: modules/acceptance.php:273 modules/acceptance.php:276
#: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:194
#: modules/select.php:197
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: modules/acceptance.php:263 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:219
#: modules/file.php:168 modules/number.php:242 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:189
#: modules/text.php:266 modules/textarea.php:173
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Elfogadó jelölőnégyzet"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása elfogadási jelölőnégyzethez. További információ: %s."

#: modules/acceptance.php:243
msgid "acceptance"
msgstr "elfogadás"

#: includes/contact-form.php:223
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code>, a <code>WPCF7_ContactForm</code> objektum <strong>a nem elérhető többé</strong>. Helyette használja a <code>%2$s</code> módszert."

#: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:430
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

#: includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat rövidebb, mint az előírt legkisebb méret"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat hosszabb, mint az engedélyezett legnagyobb méret"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Van egy mező, amelyet a beküldőnek ki kell töltenie"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Vannak feltételek, amelyeket a beküldőnek el kell fogadnia"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "A beküldést spamnek lett jelölve"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Érvényesítési hibák"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "A beküldő üzenetének elküldése sikertelen."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "A beküldő üzenete sikeresen elküldve"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Az üzenet %1$s (%2$s) kapcsolatfelvételi űrlapjával került továbbításra"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Üzenet törzse:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Küldés"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Üzenet"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-mail cím"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Név"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Űrlapcímke-generátor: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "A szolgáltató egyetlen általunk szolgáltatótt információt sem fog az engedélyünk nélkül megosztani."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Első lépésként szükségünk lesz egy felhasználói fiókra annál a szolgáltatónál, amelyik szolgáltatásait szeretnénk igénybe venni. Amennyiben ez már rendelkezésünkre áll, a Contact Form 7 bővítményt engedélyeztetni kell annál a szolgáltatónál, amelyikhez a felhasználói fiókkal rendelkezünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Ezen a részen kezelhetjük azokat a szolgáltatásokat amelyeket a Contact Form 7 bővítménnyel elérhető. Az API segítségével valamennyi elérhető szolgáltatással együttműködhetünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Vannak speciális mail címkék, amelyeknek speciális nevük van, de nincs nekik megfelelő űrlapcímke. Ezeket általában a küldéskor használt metainformációkat jelentik, mint pl. a küldő IP címe, vagy az oldal URL címe."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "A levélcímke egy rövid szögletes zárójelben lévő rövidkód is, amelyet minden Mail és Mail (2) mezőben használhat. A levélcímke a felhasználói űrlapot jelöli a megfelelő űrlapcímke beviteli mezőjén keresztül."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mivel az űrlapcímkék szintaxisa viszonylag bonyolult, nem szükséges ismerni a felépítésüket, hiszen egyszerűen használhatja a címkegenerátort (<strong>Címke generálása</strong> gomb ezen a képernyőn)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Egy űrlapcímke egy rövidkód, amely szögletes zárójelekbe van foglalva, és így helyezzük az űrlap tartalmai közé. Az űrlapcímke általában egy beviteli mezőt jelent, és összetevői négy részre bonthatók: típus, név, beállítások és értékek. A Contact Form 7 számos űrlapcímketípust támogat, mint pl. szöveg-, szám- és dátum-mezőket, ellenőrző dobozt, rádiógombokat, fájlfeltöltés mezőt, CAPTCHA-t, és kvízmezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>További beállítások</strong> az a hely, ahol az adott kapcsolatfelvételi űrlap viselkedését lehet testre szabni kódrészletek hozzáadásával."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Üzenetek</strong> az a rész, ahol a kapcsolatfelvételi űrlapok használatához szükséges különféle üzenetek szerkeszthetőek. Ezek az üzenetek rövidek, mint pl. egy érvényesítési hibaüzenetet lát a felhasználó, ha nem tölti ki a kötelező mezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> egy bővített sablonminta, amely az E-mail-ben leírtakhoz hasonlóan működik. A különbség annyi, hogy a Mail (2) csak akkor küldi ki a levelet, ha az E-mail küldése sikeres volt."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> kezeli az e-mail sablont (fejrészeket és az üzenet testet), amelyet a kapcsolatfelvételi űrlap ki fog küldeni, ha a felhasználó a küldés gombra kattint. Itt használhatóak a Contact Form 7 e-mail címkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Űrlap</strong>, amely egy HTML űrlap tartalma. Egy űrlap elemen beül megengedett HTML elemek szabadon használhatóak, és itt érhető el a Contact Form űrlapcímkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Cím</strong> a kapcsolatfelvételi űrlap elnevezése. Ez csak címkeként van használva, és szerkeszthető."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Ezen a képernyőn a kapcsolatfelvételi űrlap szerkeszthető. Egy kapcsolatfelvételi űrlap a következő összetevőket tartalmazza:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikálás</strong> – Egy meglévő űrlap másolása, klónozása. A duplikált űrlap örökli az eredeti űrlap valamennyi beállítását, tulajdonságát, de más egyedi azonosítót (ID) fog kapni."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Szerkesztés</strong> - A kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztő képernyőjére mutat. A felület úgy is elérhető, ha a kapcsolatfelvételi űrlap címére kattintunk."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap lista bármelyik sora fölé húzva a mutatót, meg fog jelenni egy műveleti hivatkozás, amellyel az űrlap kezelése elérhető. A következő műveleteket lehet végrehajtani:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Ezen a képernyőn a Contact Form 7 által szolgáltatott összes űrlap kezelése elvégezhető. Az űrlapok lehetséges száma nem korlátozott. Minden egyes űrlap rendelkezik egy azonosítóval (ID) és tartozik hozzá egy rövidkód ([contact-form-7 ...]). Egy kapcsolatfelvételi űrlap beillesztése egy oldalba vagy bejegyzésbe egyszerűen azt jelenti, hogy az adott rövidkódot be kell illeszteni a kívánt helyre."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mail címkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Űrlapcímkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Lehetséges műveletek"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Testreszabott kódrészleteket ezen a helyen adhatunk hozzá. Részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Fájlmellékletek"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML típusú tartalom használata"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Üres mail címkéket tartalmazó sorok kizárása a kimenetből"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Üzenettörzs"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "További fejlécek"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Feladó"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "A következő mezőkben az alábbi mail címkék használhatóak:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "A Mail (2) egy további e-mail mintasablon, amelyet gyakran automatikus válaszadáshoz használunk."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Mail (2) használata"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; szerkesztése"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:265
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "További beállítások (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK (angol)"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Biztos, hogy véglegesen töröljük a kiválasztott kapcsolatfelvételi űrlapot?\n"
" 'Mégsem' ha nem, 'OK' ha törölhető."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ezt a régi stílusú rövid kódot is használhatja:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Másolja ki ezt a rövid kódot, és illessze be egy bejegyzésbe, egy oldalra vagy egy szöveges widget tartalmába:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Írja ide a címet"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztéséhez."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-mail beállítása"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "A Contact Form 7 bővítmény alkotója minden támogatásért hálás."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "A <strong>Contact Form 7 %1$s verziója a WordPress %2$s, vagy magasabb verzióját igényli.</strong> Szükség esetén <a href=\"%3$s\">frissítse a WordPresst</a>."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap törölve."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap mentve."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap létrehozva."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok keresése"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Keresés eredménye erre: &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "A változtatások elvesznek, ha elnavigál erről az oldalról."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Hiba történt a törlés során."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem törléséhez."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem szerkesztéséhez."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Új hozzáadása"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Új kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztése"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"