# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 15:53:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release)\n"

#: languages/aioseo-lite.php:10220 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Yes, delete the redirects"
msgstr "Si, borrar las redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:10217 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Yes, delete the redirect"
msgstr "Si, borrar la redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:9795
msgid "View Report"
msgstr "Ver informe"

#: languages/aioseo-lite.php:9769
msgid "View and manage your keyword ranking reports generated by AI-powered analysis."
msgstr "Ver y gestionar el informe de palabras clave generado por analítica potenciada por IA."

#: languages/aioseo-lite.php:9272 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Type / to choose a block or // to use AI Assistant"
msgstr "Escribe / para elegir un bloque o // para usar asistente IA"

#: languages/aioseo-lite.php:8043 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:7892
msgid "Subscribing..."
msgstr "Suscribiendo..."

#: languages/aioseo-lite.php:7226 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Select a country"
msgstr "Elige un país"

#: languages/aioseo-lite.php:6922
msgid "Rewrite as blog"
msgstr "Reescribir como blog"

#: languages/aioseo-lite.php:6907
msgid "Results from different AI engines"
msgstr "Resultados de diferentes motores IA"

#: languages/aioseo-lite.php:6904
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:6737 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Redirect Test"
msgstr "Prueba de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:6656
msgid "Rank"
msgstr "Posición"

#: languages/aioseo-lite.php:7418 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7153
msgid "search string"
msgstr "cadena de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1740
msgid "Category Parent"
msgstr "Categoría principal"

#: languages/aioseo-lite.php:10593 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 characters."
msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:10597 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 words."
msgstr "Tu entrada es demasiado corta para generar contenido de IA. Por favor, añade más contenido. Para obtener los mejores resultados, recomendamos añadir al menos 200 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:10467
msgid "Your account is connected!"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada!"

#: languages/aioseo-lite.php:10461
msgid "Your account is connected at the network level of your WordPress multisite."
msgstr "Tu cuenta está conectada al nivel de la red de tu multisitio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:10413
msgid "You Ran Out of Trial Credits!"
msgstr "¡Te has quedado sin créditos de prueba!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro" link, 2 - "purchase PAYG credits" link.
#: languages/aioseo-lite.php:10330 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "You can try out our AI features for free, enjoy! To unlock additional AI credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Puedes probar nuestras funciones de IA gratis, ¡disfrútalas! Para desbloquear créditos de IA adicionales, %1$s o %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10158 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "X (Twitter Post)"
msgstr "X (publicación en Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:9792 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "View Previous Results"
msgstr "Ver resultados anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:9489
msgid "upgrade to higher plan"
msgstr "actualiza a un plan superior"

#: languages/aioseo-lite.php:9222
msgid "Trial Credits"
msgstr "Créditos de prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:9087
msgid "Tone"
msgstr "Tono"

#. Translators: 1 - Purchase a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9051
msgid "To unlock additional credits, %1$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s."

#. Translators: [DUPLICATE] 1 - Upgrade to higher plan link text. 2 - Purchase
#. a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9047
msgid "To unlock additional credits, %1$s or %2$s."
msgstr "Para desbloquear créditos adicionales, %1$s o %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9024
msgid "To continue using awesome AI Content features such as FAQs, Key Points, and Social Posts, you must purchase additional credits or connect to an existing account."
msgstr "Para seguir utilizando las increíbles características de AI Content, como FAQs, palabras claves y publicaciones en redes sociales, debes comprar créditos adicionales o conectarte a una cuenta existente."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8792
msgid "This action will disconnect %1$s from AI Content. By disconnecting from AI Content, you will no longer be able to use the AI Content features."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de AI Content. Al desconectarse de AI Content, ya no podrás utilizar las características de AI Content."

#: languages/aioseo-lite.php:8754
msgid "These credits will reset when your license renews. Your license details can be found in the Network Admin area."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando se renueve tu licencia. Los detalles de tu licencia se encuentran en el área de administración de la red."

#. Translators: 1 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:8751
msgid "These credits will reset when your license renews on %1$s."
msgstr "Estos créditos se restablecerán cuando tu licencia se renueve el %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8366
msgid "The license key provided has been suspended. Please use a different key to continue receiving automatic updates. (Error Code AH12BGDT45D9)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada ha sido suspendida. Por favor, utiliza una clave diferente para continuar recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error AH12BGDT45D9)"

#: languages/aioseo-lite.php:8363
msgid "The license key provided cannot be used for this domain as it has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates, or contact our support team for more information. (Error Code RW94KXEO54I2)"
msgstr "La clave de licencia proporcionada no puede utilizarse para este dominio, ya que ha sido desactivada. Utiliza una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas o ponte en contacto con nuestro equipo de asistencia para obtener más información. (Código de error RW94KXEO54I2)"

#: languages/aioseo-lite.php:8009
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:7868 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: languages/aioseo-lite.php:7788 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Stand out in search results with a meta description that sparks curiosity and drives clicks to your content."
msgstr "Destaca en los resultados de búsqueda con una meta descripción que despierte la curiosidad e impulse los clics hacia tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:7697 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Social Posts"
msgstr "Publicaciones en redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:7277 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Select tone and audience"
msgstr "Selecciona el tono y el público"

#: languages/aioseo-lite.php:7240 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Select media to generate content for"
msgstr "Selecciona el medio para el cual generar contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:6795 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Regenerate (5 credits)"
msgstr "Regenerar (5 créditos)"

#: languages/aioseo-lite.php:6622 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "purchase PAYG credits"
msgstr "comprar créditos PAYG"

#: languages/aioseo-lite.php:6249
msgid "Persuasive"
msgstr "Persuasivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6032
msgid "Or upgrade to Pro to unlock additional AI credits."
msgstr "O actualizas a Pro para desbloquear créditos de IA adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:5215 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Marketing Email"
msgstr "Correo electrónico de marketing"

#. Translators: 1 - The title of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:5024
msgid "Loading %1$s Content"
msgstr "Cargando contenido de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5017
msgid "LLMs.txt"
msgstr "LLMs.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4981 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "Publicación de LinkedIn"

#: languages/aioseo-lite.php:4741 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Key Points"
msgstr "Puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4535 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Instagram Post"
msgstr "Publicación de Instagram"

#: languages/aioseo-lite.php:4526 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Insert Key Points Block"
msgid_plural "Insert Key Points Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de puntos clave"
msgstr[1] ""

#: languages/aioseo-lite.php:4519 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
msgid "Insert FAQ Block"
msgid_plural "Insert FAQ Blocks"
msgstr[0] "Insertar bloque de FAQ"
msgstr[1] ""

#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "Informal"
msgstr "Informal"

#: languages/aioseo-lite.php:4167
msgid "Humorous"
msgstr "Humorístico"

#: languages/aioseo-lite.php:3671
msgid "Get advanced AI suggestions for meta tags, social media posts, FAQs, key points, and more — all perfectly tailored to your content."
msgstr "Obtén sugerencias avanzadas de IA para meta etiquetas, publicaciones en redes sociales, FAQs, puntos clave y más — todo perfectamente adaptado a tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3626 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Generate Social Posts"
msgstr "Generar publicaciones para redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:3617 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate SEO Titles"
msgstr "Generar títulos SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3608 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate posts you can easily share on social media so you can reach a broader audience."
msgstr "Genera publicaciones que puedes compartir fácilmente en redes sociales para llegar a una audiencia más amplia."

#: languages/aioseo-lite.php:3601 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate Meta Descriptions"
msgstr "Generar meta descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:3594 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate Key Points"
msgstr "Generar puntos clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3584 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate helpful FAQs based on your content to enhance user engagement and boost SEO."
msgstr "Genera FAQs útiles basadas en tu contenido para mejorar la participación con los usuarios y mejorar el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3577 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate FAQs"
msgstr "Generar FAQs"

#: languages/aioseo-lite.php:3568
msgid "Generate an llms.txt file to help AI engines discover the content on your site more easily."
msgstr "Genera un archivo llms.txt para ayudar a los motores de IA a descubrir más fácilmente el contenido de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3550 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Generate a compelling SEO title for your post to improve click-through rates and search engine visibility."
msgstr "Genera un título SEO atractivo para tu entrada que mejore la tasa de clics y la visibilidad en los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3489
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"

#: languages/aioseo-lite.php:3441
msgid "Formal"
msgstr "Formal"

#: languages/aioseo-lite.php:3220 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Facebook Post"
msgstr "Publicación de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3198 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Extract and summarize the key points from your content to provide quick insights and improve readability."
msgstr "Extrae y resume los puntos clave de tu contenido para ofrecer una visión rápida y mejorar la legibilidad."

#: languages/aioseo-lite.php:2874
msgid "Educational"
msgstr "Educativo"

#: languages/aioseo-lite.php:2813 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Edit Breadcrumbs"
msgstr "Editar migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:2063
msgid "Connect Your Site with AI Content Generation"
msgstr "Conecta tu sitio con generación de contenido por IA"

#: languages/aioseo-lite.php:2019
msgid "Connect to AI Content"
msgstr "Conectar a contenido por IA"

#: languages/aioseo-lite.php:1656
msgid "Buy Credits"
msgstr "Comprar créditos"

#: languages/aioseo-lite.php:1635
msgid "Business"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:1556 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: languages/aioseo-lite.php:1194
msgid "Are you sure you want to disconnect from AI Content?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectarte del contenido por IA?"

#: languages/aioseo-lite.php:832
msgid "AI Content Settings"
msgstr "Ajustes de contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:829 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "AI Content Generation"
msgstr "Generación de contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:826 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "AI Content"
msgstr "Contenido de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:558
msgid "Academic"
msgstr "Académico"

#. Translators: 1 - Name of the Pro license plan ("Basic, ""Plus", "Pro",
#. "Elite").
#: languages/aioseo-lite.php:305
msgid "%1$s Plan AI Credits"
msgstr "%1$s Plan de créditos de IA"

#. Translators: 1 - Number of credits, 2 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:139
msgid "%1$s credits will expire on %2$s."
msgstr "%1$s créditos caducarán el %2$s."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:41 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "%1$d credit"
msgid_plural "%1$d credits"
msgstr[0] "%1$d crédito"
msgstr[1] "%1$d créditos"

#: languages/aioseo-lite.php:24 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "*10 credits will be charged for each selected option."
msgstr "*Se cargarán 10 créditos por cada opción seleccionada."

#. translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The version number
#: app/Common/Llms/Llms.php:207
msgid "Generated by %1$s v%2$s, this is an %3$s file, used by LLMs to index the site."
msgstr "Generado por %1$s v%2$s, este es un archivo %3$s, utilizado por LLMs para indexar el sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3343
msgid "Focus keyword"
msgstr "Palabra clave principal"

#: languages/aioseo-lite.php:10697
msgid "Your Threads URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Threads no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:10470
msgid "Your Bluesky URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Bluesky no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - HTML opening link tag, 2 - The number of posts (e.g. "1
#. post", "2 posts"), 3 - HTML closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10359
msgid "You have %1$s%2$s without a Focus Keyword%3$s. Adding one can help you optimize your content for your target keyword."
msgstr "Tienes %1$s%2$s sin una palabra clave principal%3$s. Añadir una puede ayudarte a optimizar tu contenido para tu palabra clave objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:10297
msgid "You can customize your breadcrumb trail under "
msgstr "Puedes personalizar tu ruta de migas de pan abajo "

#: languages/aioseo-lite.php:6940 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:5727
msgid "No TruSEO Score Yet"
msgstr "Aún no hay puntuación TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5642
msgid "No keyword found"
msgstr "No se encontró ninguna palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5585
msgid "No Focus Keyword!"
msgstr "¡No hay palabra clave!"

#: languages/aioseo-lite.php:3385
msgid "Focus Keyword in URL"
msgstr "Palabra clave en la URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3374
msgid "Focus Keyword in SEO title"
msgstr "Palabra clave en el título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Focus Keyword in content"
msgstr "Centrar la palabra clave en el contenido"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1611 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Breadcrumbs is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las migas de pan es una %1$s característica. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:788
msgid "Advanced > Breadcrumbs."
msgstr "Avanzado > Migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:723 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Additional Keywords"
msgstr "Palabras clave adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:680 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Add Keyword"
msgstr "Añadir una palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:668 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Add Focus Keyword"
msgstr "Añadir palabra clave principal"

#. Translators: 1 - The number of posts (e.g. "1 post", "2 posts").
#: languages/aioseo-lite.php:57
msgid "%1$d post"
msgid_plural "%1$d posts"
msgstr[0] "%1$d entrada"
msgstr[1] "%1$d entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:9772
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google."
msgstr "Visualiza de un vistazo cuántas de tus entradas han sido indexadas y descubiertas por Google."

#: languages/aioseo-lite.php:9547
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly."
msgstr "URL que enlazan con la URL inspeccionada, directa e indirectamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9537
msgid "URL not indexed"
msgstr "URL no indexada"

#: languages/aioseo-lite.php:9534
msgid "URL is indexed"
msgstr "URL indexada"

#: languages/aioseo-lite.php:9334
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9184
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Total Posts"
msgstr "Entradas totales"

#: languages/aioseo-lite.php:8639
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed."
msgstr "La siguiente tabla muestra el estado de indexación de cada una de tus entradas, junto con cualquier información adicional de Google que pueda ser relevante sobre por qué no están indexadas."

#: languages/aioseo-lite.php:6937
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Rich Results"
msgstr "Resultados enriquecidos"

#: languages/aioseo-lite.php:6934
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Rich Result Types"
msgstr "Tipos de resultados enriquecidos"

#: languages/aioseo-lite.php:6910
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found."
msgstr "Resultados de la prueba de resultados enriquecidos de Google. Estos son los diferentes gráficos de esquema que se añaden a la entrada. Vacío si no se encontraron resultados enriquecidos."

#: languages/aioseo-lite.php:6778
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar estado"

#: languages/aioseo-lite.php:6770
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Referring URLs"
msgstr "URL de referencia"

#: languages/aioseo-lite.php:6491
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Presence on Google"
msgstr "Presencia en Google"

#: languages/aioseo-lite.php:6409
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Post Index Status"
msgstr "Estado del índice de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:5685
msgid "No results yet"
msgstr "Aún no hay resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:5633
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "No issues"
msgstr "Ningún problema"

#: languages/aioseo-lite.php:4532
msgid "Inspect in Google Search Console"
msgstr "Inspeccionar en Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:4480
msgid "Indexing not allowed"
msgstr "Indexación no permitida"

#: languages/aioseo-lite.php:4466
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Index Status Result"
msgstr "Resultado del índice de estado"

#: languages/aioseo-lite.php:2230
msgid "Crawling blocked"
msgstr "Rastreo bloqueado"

#: languages/aioseo-lite.php:2227
msgid "Crawling allowed"
msgstr "Rastreo permitido"

#: languages/aioseo-lite.php:1542
msgid "Blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Regla robots.txt de bloqueo detectada"

#: languages/aioseo-lite.php:1090
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found."
msgstr "Todos los mapas de sitio en los que figuró esta URL, según Google. No se garantiza que sea una lista exhaustiva, especialmente si Google no descubrió esta URL a través de un mapa del sitio. Vacía si no se encontraron entradas en los mapas de sitio."

#. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the
#. issue message.
#: languages/aioseo-lite.php:81
msgid "%1$s (%2$d occurrences)"
msgstr "%1$s (%2$d ocurrencias)"

#: languages/aioseo-lite.php:17
msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'"

#: languages/aioseo-lite.php:14
msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr "Buscar página (Todas)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344
msgid "Crawled As (All)"
msgstr "Rastreado como (Todos)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr "Robots.txt (Todos)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321
msgid "No Results Yet"
msgstr "Aún no hay resultados"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr "Otros, no indexados"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr "Descubierto, no indexado"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr "Rastreado, no indexado"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297
msgid "Status (All)"
msgstr "Estado (Todos)"

#: languages/aioseo-lite.php:10603
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr "Tu perfil tiene cambios sin guardar. Si abandonas esta página, perderás los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:8715
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr "No hay extensiones activas en este momento."

#: languages/aioseo-lite.php:6981
msgid "Run Action"
msgstr "Ejecutar acción"

#: languages/aioseo-lite.php:6839
msgid "Remove from KRT"
msgstr "Eliminar de KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:2747
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr "Se han encontrado metaetiquetas Open Graph duplicadas. Esto significa que otro plugin de tu sitio o tu tema actual está generando metaetiquetas sociales para Facebook (Open Graph) que también genera AIOSEO, y hay dos conjuntos de etiquetas Open Graph presentes en tu sitio web. Deberás desactivar esta configuración en tu tema o en el plugin que está causando esto para evitar problemas al compartir contenido en Facebook, LinkedIn, WhatsApp o Instagram."

#: languages/aioseo-lite.php:10537
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear un montón de URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizado como una forma para que los spammers SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una función de búsqueda en tu tema."

#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9930
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger información sensible. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9902
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr "Te recomendamos que introduzcas un número de entre 1 y 50 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9798
msgid "View robots.txt"
msgstr "Ver robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9430
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "Bots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:8445
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "El número debe estar entre 1 y 50."

#: languages/aioseo-lite.php:8354
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "La función de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar su sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, incluso si la búsqueda interna ha sido desactivada."

#: languages/aioseo-lite.php:6974
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 -
#. Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:6855
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) %2$s, mediante una redirección %3$s. Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6734
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr "Redirigir Pretty a URLs «RAW»"

#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:6320
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr "Por favor, escribe un valor entre  %1$s y %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6006
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "Optimizar los parámetros UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:5984
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"

#: languages/aioseo-lite.php:5230
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr "Número máximo de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:5114
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr "Gran parte del tráfico proviene de bots que rastrean la web. Algunos pueden tomar ventajas de tu sitio o negocio, mientras que otros bots no. Bloquear los bots no deseados puede ahorrar recursos del servidor, mejorar el rendimiento del sitio y proteger los contenidos protegidos por derechos de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:4944
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de spam y las URL confusas."

#: languages/aioseo-lite.php:4627
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3850
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr "Bots de IA Google Gemini y Vertex"

#: languages/aioseo-lite.php:3831
msgid "Google AdsBot"
msgstr "Google AdsBot"

#: languages/aioseo-lite.php:3315
msgid "Filter Search"
msgstr "Búsqueda por filtro"

#: languages/aioseo-lite.php:2997
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr "Activa los ajustes avanzados que ayudan a evitar que los spammers abusen de la búsqueda interna de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2956
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr "Activar los ajustes del feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:2900
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr "Emojis y otros caracteres especiales"

#: languages/aioseo-lite.php:2615
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "Desactivados los Feeds RSS innecesarios"

#: languages/aioseo-lite.php:2612
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "Desactivar funciones innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes."

#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:2075
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en el %1$s, por ejemplo,"

#: languages/aioseo-lite.php:1945
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr "Patrones de spam comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:1521
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "Bloquear bots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:1490
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "Bloquea las búsquedas en sitios internos que coincidan con los patrones de ataques de spam conocidos."

#: languages/aioseo-lite.php:1487
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr "Bloquea las búsquedas internas del sitio que contengan caracteres complejos y no alfanuméricos."

#: languages/aioseo-lite.php:1484
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr "Bloqueo del rastreo de URL de búsqueda interna del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:1481
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:869
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "Todos los rastreadores de IA"

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:641
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "Añade una regla \"disallow\" a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URLs como %1$s , %2$s y %3$s."

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:358
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "%1$s redireccionará a %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9082
msgid "Toddlers"
msgstr "Niños pequeños"

#: languages/aioseo-lite.php:5501
msgid "Newborns"
msgstr "Recién nacidos"

#: languages/aioseo-lite.php:4797
msgid "Kids"
msgstr "Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:4503
msgid "Infants"
msgstr "Bebés"

#: languages/aioseo-lite.php:1113
msgid "Apply Headline"
msgstr "Aplicar titular"

#: languages/aioseo-lite.php:773
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

#: languages/aioseo-lite.php:6836
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:4774
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:2268 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: languages/aioseo-lite.php:712
msgid "Add to KRT"
msgstr "Añadir a KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:637
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atributo del producto"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributos del producto"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Falta el token de acceso"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
#: languages/aioseo-lite.php:9253
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
#: languages/aioseo-lite.php:7761
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
#: languages/aioseo-lite.php:6366
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
#: languages/aioseo-lite.php:4692
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
#: languages/aioseo-lite.php:3645
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
#: languages/aioseo-lite.php:3474
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
#: languages/aioseo-lite.php:3007
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
#: languages/aioseo-lite.php:2750
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU."

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repúlica Dominicana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "República de Africa Central"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"

#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:10401 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keywords."
msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s palabras clave adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:2935
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activar informes por correo electrónico"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:7821
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel."

#: app/Common/Admin/Admin.php:572
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validador de Schema.org"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Ejemplo de tipo plural"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Ejemplo de tipo singular"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Ejemplo de descripción de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Acción de actividad de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nombre singular del tipo de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descripción del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Nombre del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "El contenido de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "La acción de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Acción de la actividad"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Miembros (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Grupos (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Actividades (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:9785
msgid "View in Google"
msgstr "Ver en Google"

#: languages/aioseo-lite.php:9225 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados."

#: app/Common/Views/report/summary.php:933
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar."

#: languages/aioseo-lite.php:10477
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:10464
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉"

#: languages/aioseo-lite.php:10431
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!"

#: languages/aioseo-lite.php:10410
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación."

#: languages/aioseo-lite.php:10381
msgid "You have no reports left."
msgstr "No te quedan informes."

#: languages/aioseo-lite.php:10152
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Ayudante de redacción"

#: languages/aioseo-lite.php:10124
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:10121
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:9683
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Usos (más bajos)"

#: languages/aioseo-lite.php:9680
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Usos (más altos)"

#: languages/aioseo-lite.php:9677
msgid "Uses"
msgstr "Usos"

#: languages/aioseo-lite.php:9551
msgid "Usage Examples"
msgstr "Ejemplos de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:9285
msgid "Typical Top"
msgstr "Top típico"

#: languages/aioseo-lite.php:9282
msgid "Typical"
msgstr "Típico"

#: languages/aioseo-lite.php:9131
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Los mejores contenidos de la competencia"

#: languages/aioseo-lite.php:8951
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8800
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs."

#: languages/aioseo-lite.php:8357
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos."

#: languages/aioseo-lite.php:8033
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Término (Z-A)"

#: languages/aioseo-lite.php:8030
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Término (A-Z)"

#: languages/aioseo-lite.php:8027
msgid "Term"
msgstr "Término"

#: languages/aioseo-lite.php:7736
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/aioseo-lite.php:7437
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost."

#: languages/aioseo-lite.php:7434
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"

#: languages/aioseo-lite.php:7270
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción."

#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "See Examples"
msgstr "Ver ejemplos"

#: languages/aioseo-lite.php:7183
msgid "See All"
msgstr "Ver todos"

#: languages/aioseo-lite.php:6887
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:6871
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/aioseo-lite.php:6864
msgid "Report History"
msgstr "Historial de informes"

#: languages/aioseo-lite.php:6861
msgid "Report Details"
msgstr "Detalles del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:6858
msgid "Report Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Informe"

#: languages/aioseo-lite.php:6689
msgid "readability"
msgstr "legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:6637
msgid "querying search engines"
msgstr "consultando buscadores"

#: languages/aioseo-lite.php:6550
msgid "processing keyword"
msgstr "procesando palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:6029
msgid "OR"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:6003
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:6000
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Asistente de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:5837
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación."

#: languages/aioseo-lite.php:5834
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ahora integrado en SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5831
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5411
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: languages/aioseo-lite.php:5323
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"

#: languages/aioseo-lite.php:5090
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Acceder a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:4838
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: languages/aioseo-lite.php:4594
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4529
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte."

#: languages/aioseo-lite.php:4418
msgid "Include all post types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4350
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importancia (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:4347
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importancia (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:4344
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"

#: languages/aioseo-lite.php:3980
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:3977
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:3974
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:3970
msgid "Heading presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:3967
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: languages/aioseo-lite.php:3913
msgid "Grade Summary"
msgstr "Resumen del grado"

#: languages/aioseo-lite.php:3910
msgid "Grade"
msgstr "Grado"

#: languages/aioseo-lite.php:3689
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtén más informes"

#: languages/aioseo-lite.php:3642
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generando informe..."

#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generar informe de"

#: languages/aioseo-lite.php:3611
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3562
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generar un informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3559
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Generar un nuevo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3298
msgid "fetching serps"
msgstr "obteniendo serps"

#: languages/aioseo-lite.php:3295
msgid "fetching report"
msgstr "obteniendo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3292
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3289
msgid "fetching keywords data"
msgstr "obteniendo datos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3286
msgid "fetching competitor data"
msgstr "obteniendo datos de competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:3153
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas."

#: languages/aioseo-lite.php:2877
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2456
msgid "Default Region"
msgstr "Región por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2437
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2233
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crear una cuenta gratuita"

#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción."

#: languages/aioseo-lite.php:2038
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Conectar con SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:2026
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"

#: languages/aioseo-lite.php:1971
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:1968
msgid "Competitors"
msgstr "Competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:1897
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Haz clic para ordenar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1703
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1700
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calculando la importancia de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1697
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1206
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1197
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1059
msgid "analyzing serps"
msgstr "analizando serps"

#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:27
msgid "#"
msgstr "#"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progreso y resultado vacíos."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Respuesta vacía del servicio"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Contenido o ID de entrada vacío"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de entrada vacía"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Faltan datos para generar un informe"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9885
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos."

#: languages/aioseo-lite.php:9872
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar."

#: languages/aioseo-lite.php:7683
msgid "Social Meta"
msgstr "Metadatos para redes sociales."

#: languages/aioseo-lite.php:7428
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titulo SEO/Descripción"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7328
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7324
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: languages/aioseo-lite.php:6323
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido."

#: languages/aioseo-lite.php:4727
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4299
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido."

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:3236
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3181
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "Exportar términos es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3174
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3171
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:3168
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"

#: languages/aioseo-lite.php:3165
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:2932
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada."

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2894
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes de correos electrónicos"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:990
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:662
msgid "Add Email Address"
msgstr "Añadir dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:501
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:111
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Puntúa %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1114
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1106
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s."

#: app/Common/Views/report/summary.php:1067
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1019
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"

#: app/Common/Views/report/summary.php:960
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Hitos de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:884 languages/aioseo-lite.php:4654
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:790
msgid "Content Drop"
msgstr "Caída de contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:759
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Entradas a optimizar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:618
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: app/Common/Views/report/summary.php:607
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumen del contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:434
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principales palabras clave perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:357
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principales palabras clave ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:247
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principales entradas perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:150
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principales entradas ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:141
msgid "SEO Report"
msgstr "Informe de SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:120
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:83
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:254
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos los recursos"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:230
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:208
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:207
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:205
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:197
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento."

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:171
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior."

#: languages/aioseo-lite.php:6175
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual."

#: languages/aioseo-lite.php:3866
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco."

#: languages/aioseo-lite.php:909
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:6663
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:9154
msgid "Top Positions"
msgstr "Primeras posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:2239
msgid "Create Group"
msgstr "Crear un grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo(s)"

#: languages/aioseo-lite.php:2262
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:3350 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Focus Keyword"
msgstr "Palabra clave principal"

#: languages/aioseo-lite.php:683
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "Related Keywords"
msgstr "Palabras clave relacionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6867
msgid "Report Keyword"
msgstr "Palabra clave del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:4762 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1459 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave."

#: languages/aioseo-lite.php:9205 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8105
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8101
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8093
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8089
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8081
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8077
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8073
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#: languages/aioseo-lite.php:6381 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"

#: languages/aioseo-lite.php:5928 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4771
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:709
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:6997 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:5497 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"

#: languages/aioseo-lite.php:5260
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3156
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar informes de muestra"

#: languages/aioseo-lite.php:9781
msgid "View full list"
msgstr "Ver lista completa"

#: languages/aioseo-lite.php:9663
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: languages/aioseo-lite.php:6706
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tracción trasera"

#: languages/aioseo-lite.php:6589
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Pros y contras"

#: languages/aioseo-lite.php:6557
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5482
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:5272
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: languages/aioseo-lite.php:4800
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3501
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tracción delantera"

#: languages/aioseo-lite.php:3462
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Car"
msgstr "Coche"

#: languages/aioseo-lite.php:937
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:5473
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimiento neutral"

#: languages/aioseo-lite.php:3797
msgid "Goal:"
msgstr "Objetivo:"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:197
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(descuento autoaplicado)"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y "

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonificación:"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales."

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Ajustes de AIOSEO"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7112
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!"

#: languages/aioseo-lite.php:3403
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Seguir en X (Twitter)"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing."

#: languages/aioseo-lite.php:10200
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:9983
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:9606
msgid "Use Range"
msgstr "Rango de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:9006
msgid "To"
msgstr "Para"

#: languages/aioseo-lite.php:7895
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: languages/aioseo-lite.php:6165
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente libre"

#: languages/aioseo-lite.php:6159 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Análisis de datos de bloque..."

#: languages/aioseo-lite.php:6149
msgid "Paid"
msgstr "De pago"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:6040
msgid "Organization Description"
msgstr "Descripción de la organización"

#: languages/aioseo-lite.php:5893
msgid "Onsite"
msgstr "En el sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5840
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"

#: languages/aioseo-lite.php:5347
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:3492
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/aioseo-lite.php:3459
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3068
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2341
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: languages/aioseo-lite.php:2006
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:1478
msgid "Blended"
msgstr "Mezclado"

#: languages/aioseo-lite.php:5450
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"

#: languages/aioseo-lite.php:1004
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información."

#: languages/aioseo-lite.php:10644
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:9504
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:9134
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"

#: languages/aioseo-lite.php:8731
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Hay mapas del sitio con errores"

#: languages/aioseo-lite.php:7633
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errores del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7351
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7106
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo."

#: languages/aioseo-lite.php:4206
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: languages/aioseo-lite.php:3886
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3883
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console está conectado."

#: languages/aioseo-lite.php:3333
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corregir errores"

#: languages/aioseo-lite.php:2097
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2057
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2035
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1200
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:879
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Se han resuelto todos los errores"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:202
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corregir errores del mapa del sitio"

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6719
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:9865
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10662
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:130
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3964
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console está conectado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:10728
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:674
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10648
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9850
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto."

#: languages/aioseo-lite.php:8548
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: languages/aioseo-lite.php:4668
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado."

#: languages/aioseo-lite.php:2022
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conéctate a AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9304
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:9301
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:9298
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9034
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8830
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8812
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:8809
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:8806
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:8803
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:8788
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:8785
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:8505
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado."

#: languages/aioseo-lite.php:8502
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:8499
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:8496
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo."

#: languages/aioseo-lite.php:8059
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave."

#: languages/aioseo-lite.php:6628
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Supervisión de argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:5100
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retención de registros"

#: languages/aioseo-lite.php:3064
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Introduce uno o varios valores"

#: languages/aioseo-lite.php:2524
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Eliminar argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:2521
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Eliminar argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1524
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "

#: languages/aioseo-lite.php:1506
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1503
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1498
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear clave y valor"

#: languages/aioseo-lite.php:1494
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1218
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1215
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1151
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1148
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1023
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:1020
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:1017
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:581
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:9307
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: app/Common/Main/Updates.php:1733
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro."

#: app/Common/Main/Updates.php:1732
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1026 app/Common/Utils/Tags.php:1033
msgid "Sample featured image"
msgstr "Imagen destacada de ejemplo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual."

#: languages/aioseo-lite.php:10300
msgid "You can edit the \"Focus Keyword\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Puedes editar la «Palabra clave principal» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador."

#: languages/aioseo-lite.php:10184 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X Title"
msgstr "Título de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10181 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X Image"
msgstr "Imagen de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10178 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X Description"
msgstr "Descripción de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10175 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:10172 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:10169 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Vista Previa de X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:10163 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:10066
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10050
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10045
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10038
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10033
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10028
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10013
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9823
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"

#: languages/aioseo-lite.php:9646
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor."

#: languages/aioseo-lite.php:9635
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9632
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:9629
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:9626
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:9623
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8633
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final."

#: languages/aioseo-lite.php:8270
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:7802
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes."

#: languages/aioseo-lite.php:7596
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar el autor de X"

#: languages/aioseo-lite.php:7514
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:7457 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho."

#: languages/aioseo-lite.php:7454 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "SERP Preview"
msgstr "Vista previa de las SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:7267
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: languages/aioseo-lite.php:6504
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4645
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: languages/aioseo-lite.php:4557
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3952
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3778
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3571
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos."

#: languages/aioseo-lite.php:2990
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activar tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2842
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2487
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagen del término por defecto de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2453
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagen Post X por defecto"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1812
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor."

#: languages/aioseo-lite.php:1566
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:1107
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:541
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)"

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:85
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6022
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:5337
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4584
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instalar MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4581
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos"

#: languages/aioseo-lite.php:4578
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4575
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Instala AIOSEO REST API"

#: languages/aioseo-lite.php:4572
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4569
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Local SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4566
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant"

#: languages/aioseo-lite.php:4563
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala AIOSEO Index Now"

#: languages/aioseo-lite.php:4560
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Image SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3714
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1618
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1615
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces rotos"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " y %1$s"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar %1$s desactivar"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito este plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#: languages/aioseo-lite.php:9442
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:9356
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8689
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8686
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")."

#: languages/aioseo-lite.php:8542
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8452
msgid "The organization the author works for."
msgstr "La organización para la que trabaja el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8435
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")."

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8298
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8228
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo."

#: languages/aioseo-lite.php:7078
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:6993
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual que las URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:6919
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schema reseñado por"

#: languages/aioseo-lite.php:6010
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:4909
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3035
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Introduce una URL y pulsa intro"

#: languages/aioseo-lite.php:2923
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2920
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activar información del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2914
msgid "Employer"
msgstr "Empleador"

#: languages/aioseo-lite.php:2762
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1337
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1333
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:731 languages/aioseo-lite.php:1329
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1323
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1317
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Información del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1311
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1307
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloque de bio del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:977
msgid "Alumni Of"
msgstr "Antiguos alumnos de"

#: languages/aioseo-lite.php:748
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")."

#: languages/aioseo-lite.php:677
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: languages/aioseo-lite.php:598
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:10258
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9390
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Desbloquear herramientas de red"

#: languages/aioseo-lite.php:9369
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Desbloquear activaciones de dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:9162
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online."

#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6659
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5465
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4885
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."

#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instalar el plugin gratuito"

#: languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins."

#: languages/aioseo-lite.php:4327
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO local desde otros plugins"

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2698
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:686
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:9436
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Actualizar (no modificar fecha)"

#: languages/aioseo-lite.php:7015
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)"

#: languages/aioseo-lite.php:9294
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "No disponible por motivos legales"

#: languages/aioseo-lite.php:8024
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirección temporal"

#: languages/aioseo-lite.php:7472
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:7210
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"

#: languages/aioseo-lite.php:6228
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirección permanente"

#: languages/aioseo-lite.php:5813
msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"

#: languages/aioseo-lite.php:5797
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#: languages/aioseo-lite.php:4622
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:4538
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/aioseo-lite.php:4176
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Soy una tetera"

#: languages/aioseo-lite.php:4161
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no admitida"

#: languages/aioseo-lite.php:3803
msgid "Gone"
msgstr "Gone"

#: languages/aioseo-lite.php:3702
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:3522
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado"

#: languages/aioseo-lite.php:1405
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: languages/aioseo-lite.php:1402
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace no válida"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1635
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica."

#: app/Common/Main/Updates.php:1632
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3"

#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:72
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9673
msgid "User-Declared Canonical"
msgstr "Canonical declarado por el usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:9343
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9340
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Estado de indexación desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:9337
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de obtención desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:8942
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página."

#: languages/aioseo-lite.php:8939
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página."

#: languages/aioseo-lite.php:8929
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez."

#: languages/aioseo-lite.php:7705
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado."

#: languages/aioseo-lite.php:7463
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Error del servidor (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:6913
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:6743
msgid "Redirection error"
msgstr "Error de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:6136
msgid "Page Fetch"
msgstr "Obtener página"

#: languages/aioseo-lite.php:5794
msgid "Not found (404)"
msgstr "No encontrado (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5479
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:5316
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuario móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:4863
msgid "Last Crawl"
msgstr "Último rastreo"

#: languages/aioseo-lite.php:4642
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"

#: languages/aioseo-lite.php:4603
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"

#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita."

#: languages/aioseo-lite.php:4496
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web."

#: languages/aioseo-lite.php:4493
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis."

#: languages/aioseo-lite.php:4475
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "¿Indexación permitida?"

#: languages/aioseo-lite.php:4472
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexación permitida"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4469
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: languages/aioseo-lite.php:4463
msgid "Index Status"
msgstr "Estado del indexado"

#: languages/aioseo-lite.php:3987
msgid "Headline Score"
msgstr "Puntuación del titular"

#: languages/aioseo-lite.php:3898
msgid "Google-Selected Canonical"
msgstr "Canonical seleccionado por Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3016
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..."

#: languages/aioseo-lite.php:2565
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuario de escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2224
msgid "Crawled As"
msgstr "Rastreado como"

#: languages/aioseo-lite.php:1536
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1533
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1530
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:1527
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9235
msgid "TruSEO scoring can imrove your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:4674
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!"

#: languages/aioseo-lite.php:3428
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible."

#: languages/aioseo-lite.php:2953
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activar tipos de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:2221
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9741
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9427
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:9421
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear las revisiones SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:9418 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:9412
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:9409 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:9406
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:9403
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:9400
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:9386
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloqueae el SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:9379 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:9375
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9372
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imágenes"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:9366
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:9362
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:9359
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:9353
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:9350
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear el control de acceso"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8856
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Esta es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8696
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8319
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8000
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7392
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7150
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7056
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7045 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de schema es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6541 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6427
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6116
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de salida"

#: languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5522
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5212 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como conetnido esencial"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5069
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO local es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5050
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4969 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4785
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4606 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4490
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4409
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4392
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4255
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2484
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2469
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2358
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2328
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2296
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2203
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: languages/aioseo-lite.php:2186 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2183 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2179 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1691
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1596
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:767
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:727 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Additional Keywords are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las palabras clave adicionales son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:566
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "El control de acceso es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10700
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:7564
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:4073 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual"

#: languages/aioseo-lite.php:4070 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Resaltar secciones en el editor"

#: languages/aioseo-lite.php:10671
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:9833 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8827
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:7099 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5897
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de datos basada en"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9451
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar página"

#: languages/aioseo-lite.php:10362
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Tienes 1 aviso más"

#: languages/aioseo-lite.php:8844
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:155
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:151
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:147
msgid "%1$s Density is %2$s, the keyword appears %3$s times."
msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la palabra clave aparece %3$s veces."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:143
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densidad"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:126
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8936
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8916
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:8912
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:8908
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8438
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regla de la red tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:8056
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:6178
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Pega el texto del robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6025
msgid "Or"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:4639
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt no válida."

#: languages/aioseo-lite.php:4330
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4323
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar desde URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4164
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3495
msgid "from the network level"
msgstr "desde el nivel de red"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:3097
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora."

#: languages/aioseo-lite.php:2588
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"

#: languages/aioseo-lite.php:2308
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:1845
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5730
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10085 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic."

#: languages/aioseo-lite.php:7395
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Las revisiones SEO proporcionan un registro histórico de actualizaciones SEO, permitiéndote monitorizar la efectividad de tus esfuerzos en SEO y tomar decisiones en base a ello. (Solo los planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:7388
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/aioseo-lite.php:6095
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas."

#: languages/aioseo-lite.php:5956 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO abiertas"

#: languages/aioseo-lite.php:5525
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: languages/aioseo-lite.php:4382
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estrategia SEO mejorada"

#: languages/aioseo-lite.php:4079
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:3935
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:3787
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"

#: languages/aioseo-lite.php:2798
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisiones fáciles de gestionar"

#: languages/aioseo-lite.php:1962
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"

#: languages/aioseo-lite.php:1959
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"

#: app/Common/Admin/Admin.php:278 languages/aioseo-lite.php:7385
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4922
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(heredado)"

#: languages/aioseo-lite.php:9875
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:9689
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:9609
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar fragmento de código"

#: languages/aioseo-lite.php:9457
msgid "Update WPCode"
msgstr "Actualizar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:6345
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6335
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Más información sobre WPCode Snippets"

#: languages/aioseo-lite.php:4550
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:3516
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración."

#: languages/aioseo-lite.php:1920
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: languages/aioseo-lite.php:607
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:8178
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7653
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperándose lentamente"

#: languages/aioseo-lite.php:6219
msgid "Performance Score"
msgstr "Puntuación de rendimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6204
msgid "Peak"
msgstr "Pico"

#: languages/aioseo-lite.php:5111
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"

#: languages/aioseo-lite.php:4876
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:3112
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2735
msgid "Drop (%)"
msgstr "Descenso (%)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2575
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "¿Sabías que %1$s Pro te permite elegir una %2$scategoría principal%3$s para tus entradas? Esta función se complementa con nuestra potente plantilla de migas de pan para ofrecerte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas."

#: languages/aioseo-lite.php:2211
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"

#: languages/aioseo-lite.php:1801
msgid "Choose country"
msgstr "Elige el país"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:313
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s puntos"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:309
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s puntos"

#: app/Common/Utils/Tags.php:661
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:667
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La título del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5125
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3471
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"

#: languages/aioseo-lite.php:9564 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliza el generador IA"

#: languages/aioseo-lite.php:5257 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Meta Descriptions"
msgstr "Meta descripciones"

#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9896 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso."

#: languages/aioseo-lite.php:2543
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:10473
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: languages/aioseo-lite.php:10248
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sí, quiero desconectar"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8796
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8763
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.<br /><br />Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:8290
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo."

#: languages/aioseo-lite.php:7035 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6716
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:6377 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: languages/aioseo-lite.php:6016
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO."

#: app/Common/Admin/Admin.php:577
msgid "Inbound Links"
msgstr "Enlaces entrantes"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:4364 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"

#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:186
#: app/Common/Views/report/summary.php:283
#: app/Common/Views/report/summary.php:385
#: app/Common/Views/report/summary.php:462 languages/aioseo-lite.php:2585
msgid "Diff"
msgstr "Diferencial"

#: languages/aioseo-lite.php:2562
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2110
msgid "Content Performance"
msgstr "Rendimiento del contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:182
#: app/Common/Views/report/summary.php:279
#: app/Common/Views/report/summary.php:382
#: app/Common/Views/report/summary.php:459 languages/aioseo-lite.php:1905
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: languages/aioseo-lite.php:1387
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"

#: languages/aioseo-lite.php:650 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Add Additional Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:10710
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Tu URL no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:10684
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Tu URL de destino no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:10351
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave."

#: languages/aioseo-lite.php:10082
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganadores / Perdedores"

#: languages/aioseo-lite.php:9433
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: languages/aioseo-lite.php:9229
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:542 languages/aioseo-lite.php:9202
msgid "Track page rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:554 languages/aioseo-lite.php:9199
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9196
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica."

#: languages/aioseo-lite.php:9190
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9178
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9172
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9159
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"

#: languages/aioseo-lite.php:9151
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#: languages/aioseo-lite.php:9147
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"

#: languages/aioseo-lite.php:9142
msgid "Top Keywords"
msgstr "Principales palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:9128
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:8948
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse."

#: languages/aioseo-lite.php:8848
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las <strong>palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo</strong> en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#: languages/aioseo-lite.php:8841
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:"

#: languages/aioseo-lite.php:8768
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8294
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.<br /><br />Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional."

#: app/Common/Views/report/summary.php:566 languages/aioseo-lite.php:7764
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales"

#: languages/aioseo-lite.php:7414
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estadísticas de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:530 languages/aioseo-lite.php:7156
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Datos de tráfico de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7146
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7126
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7103
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6781
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualizando datos"

#: languages/aioseo-lite.php:6416
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimizaciones de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:6406
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalles de la entrada"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5947
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir informe de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5504
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias y video"

#: languages/aioseo-lite.php:5027
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/aioseo-lite.php:4857
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/aioseo-lite.php:4853
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4850
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4846
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 días"

#: languages/aioseo-lite.php:4778
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Clasificación de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4768 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4759
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Rendimiento de palabras clave"

#: app/Common/Views/report/summary.php:379
#: app/Common/Views/report/summary.php:456 languages/aioseo-lite.php:4753
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4452
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluido como característica Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:4395
msgid "in search results"
msgstr "en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:3880
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integración con Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2714
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posicionamiento de contenidos"

#: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:2060
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:2051
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Conéctate con Google Search Console para realizar un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y generar informes con información práctica que te ayuden a sacar el máximo partido a tu contenido. (Sólo plan Elite)"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:2032
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Contectar a Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1390
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posición media"

#: languages/aioseo-lite.php:480
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"

#: languages/aioseo-lite.php:450
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"

#: languages/aioseo-lite.php:425
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"

#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:402
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s mancha"
msgstr[1] "%s manchas"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:398
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s puntos"

#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:394
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palabra clave"
msgstr[1] "%s palabras clave"

#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:390
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impresión"
msgstr[1] "%s impresiones"

#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:386
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:378
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave"

#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:89
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:255 languages/aioseo-lite.php:7143
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7755
msgid "source url set once post is published"
msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada"

#: app/Common/Admin/Admin.php:567
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:7404
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Asistente de ajustes de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7376
msgid "SEO Overview"
msgstr "Resumen de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7364
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspector de SEO"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7281
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio."

#: languages/aioseo-lite.php:6451
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"

#: languages/aioseo-lite.php:6107
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:6104
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6101
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5576
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"

#: languages/aioseo-lite.php:5266
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:4998
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que  incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."

#: languages/aioseo-lite.php:2816
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de Facebook"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:288
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:284 languages/aioseo-lite.php:7379
msgid "SEO Preview"
msgstr "Vista previa de SEO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:199
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:9324
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: languages/aioseo-lite.php:7815
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: languages/aioseo-lite.php:6498
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pulsa intro para crear un valor"

#: languages/aioseo-lite.php:5164
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/aioseo-lite.php:986
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:968
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:510
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:6842
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Quitar etiqueta inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:5290
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:5287 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4912
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:4689
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1683
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:689
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)."

#: languages/aioseo-lite.php:9975
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: languages/aioseo-lite.php:9820
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"

#: languages/aioseo-lite.php:9811
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuales"

#: languages/aioseo-lite.php:8712
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"

#: languages/aioseo-lite.php:8046
msgid "Test with Google"
msgstr "Probar con Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8021
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"

#: app/Common/Views/report/summary.php:650
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: languages/aioseo-lite.php:7799
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:7773
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:7677
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"

#: languages/aioseo-lite.php:7139 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7085
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de proyección"

#: languages/aioseo-lite.php:7032
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: languages/aioseo-lite.php:6987
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de ventas"

#: languages/aioseo-lite.php:6874
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: languages/aioseo-lite.php:6809
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: languages/aioseo-lite.php:6598
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificado profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:6461
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"

#: languages/aioseo-lite.php:6458
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Posgrado"

#: languages/aioseo-lite.php:6162
msgid "Part Time"
msgstr "Tiempo parcial"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:6060
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: languages/aioseo-lite.php:5880
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: languages/aioseo-lite.php:5398
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"

#: languages/aioseo-lite.php:5373
msgid "Moved Online"
msgstr "Movido en línea"

#: languages/aioseo-lite.php:5007
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literario"

#: languages/aioseo-lite.php:4600
msgid "Intern"
msgstr "Becario"

#: languages/aioseo-lite.php:4121
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: languages/aioseo-lite.php:4067
msgid "High School"
msgstr "Instituto"

#: languages/aioseo-lite.php:3961
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"

#: languages/aioseo-lite.php:3510
msgid "Full Time"
msgstr "A tiempo completo"

#: languages/aioseo-lite.php:3415
msgid "Food Event"
msgstr "Evento de comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: languages/aioseo-lite.php:3144
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exhibición"

#: languages/aioseo-lite.php:3001
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: languages/aioseo-lite.php:2871
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"

#: languages/aioseo-lite.php:2795 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera."

#: languages/aioseo-lite.php:2571
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: languages/aioseo-lite.php:2533
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"

#: languages/aioseo-lite.php:2380
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Día a día"

#: languages/aioseo-lite.php:2344
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de baile"

#: languages/aioseo-lite.php:2321 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2173 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:2133
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"

#: languages/aioseo-lite.php:1933
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comedia"

#: languages/aioseo-lite.php:1776
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"

#: languages/aioseo-lite.php:1711
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: languages/aioseo-lite.php:1638
msgid "Business Event"
msgstr "Evento empresarial"

#: languages/aioseo-lite.php:1393
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Título universitario"

#: languages/aioseo-lite.php:1261
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplomatura"

#: languages/aioseo-lite.php:1184
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1084
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: languages/aioseo-lite.php:10713
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10691 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"

#: languages/aioseo-lite.php:10390 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:10255
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red"

#: languages/aioseo-lite.php:9808
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:9727
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:9696 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar con Google"

#: languages/aioseo-lite.php:9692 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9600 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9397
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios."

#: languages/aioseo-lite.php:9393
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente."

#: languages/aioseo-lite.php:9347 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schema ilimitado"

#: languages/aioseo-lite.php:8880 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:8871
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Se trata de un cambio en toda la red."

#: languages/aioseo-lite.php:8760
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí."

#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior."

#: languages/aioseo-lite.php:7469
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:7261
msgid "Select Site"
msgstr "Seleccionar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7136
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7068 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7062 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7048 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"

#: languages/aioseo-lite.php:7041 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7038 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:6189
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: languages/aioseo-lite.php:5453
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de la red (no del sitio)"

#: languages/aioseo-lite.php:5401
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"

#: languages/aioseo-lite.php:5395
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"

#: languages/aioseo-lite.php:5392
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-lite.php:5237
msgid "Medical Page"
msgstr "Página de medicina"

#: languages/aioseo-lite.php:4715
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:4703
msgid "items per page"
msgstr "elementos por página"

#: languages/aioseo-lite.php:4456 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Mejorar el posicionamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"

#: languages/aioseo-lite.php:3614 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:3229
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"

#: languages/aioseo-lite.php:3103
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: languages/aioseo-lite.php:2694
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ajustes activados del dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:2393
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2387
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/aioseo-lite.php:2367
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"

#: languages/aioseo-lite.php:2009 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."

#: languages/aioseo-lite.php:1770
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pago"

#: languages/aioseo-lite.php:1157
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1154
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1145
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1142
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:859
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: languages/aioseo-lite.php:855
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-lite.php:741 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de schema adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:604
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:545
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"

#: app/Common/Utils/Tags.php:450
msgid "The URL of the author page."
msgstr "La URL de la página web del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:449
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"

#: app/Common/Main/Updates.php:1364 languages/aioseo-lite.php:7708
msgid "Software"
msgstr "Programa"

#: app/Common/Admin/Admin.php:260 languages/aioseo-lite.php:5460
msgid "Network Tools"
msgstr "Herramientas de red"

#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:8344
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:10458
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:10294
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí."

#: languages/aioseo-lite.php:10127
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"

#: languages/aioseo-lite.php:9317
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"

#: languages/aioseo-lite.php:8997
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"

#: languages/aioseo-lite.php:8744
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:8244
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."

#: languages/aioseo-lite.php:7841
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:7331
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6608
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:"

#: languages/aioseo-lite.php:6481
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"

#: languages/aioseo-lite.php:6354
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6339
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen."

#: languages/aioseo-lite.php:5846
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"

#: languages/aioseo-lite.php:5128
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."

#: languages/aioseo-lite.php:5122
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: languages/aioseo-lite.php:5103 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "¿Buscas las meta keywords?"

#: languages/aioseo-lite.php:3794 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3301
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2370
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Fechar las páginas de archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2361
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"

#: languages/aioseo-lite.php:2311
msgid "Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2151
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:2145
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controla el título, la etiqueta alt, el pie de foto, la descripción y el nombre de archivo de tus imágenes (sólo planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:1842
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"

#: languages/aioseo-lite.php:1829
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1826
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren."

#: languages/aioseo-lite.php:1728
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:1719
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: languages/aioseo-lite.php:1354
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1348
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"

#: languages/aioseo-lite.php:1104
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"

#: languages/aioseo-lite.php:983
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"

#: languages/aioseo-lite.php:965
msgid "Alt Tag"
msgstr "Etiqueta alt"

#: languages/aioseo-lite.php:912
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."

#: languages/aioseo-lite.php:647
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Añade una redirección"

#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:382
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s"

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:172
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:1019
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar anclaje HTML:"

#: languages/aioseo-lite.php:1178 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?"

#: languages/aioseo-lite.php:1166 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:644
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:125
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:10525
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:10214
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sí, cuenta conmigo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10145
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escribe una respuesta…"

#: languages/aioseo-lite.php:10142
msgid "Write a question..."
msgstr "Escribe una pregunta..."

#: languages/aioseo-lite.php:10097
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:9829
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!"

#: languages/aioseo-lite.php:9710
msgid "VAT ID:"
msgstr "CIF:"

#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:9027
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:9003
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Envoltura del título"

#: languages/aioseo-lite.php:7966
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos"

#: languages/aioseo-lite.php:7835
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: languages/aioseo-lite.php:6848
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:5975
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5785
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:5430
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: languages/aioseo-lite.php:5248 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"

#: languages/aioseo-lite.php:5001
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"

#: languages/aioseo-lite.php:4483
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4011
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan."

#: languages/aioseo-lite.php:3696 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3682
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3425
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3250
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "El schema de FAQ es una característica Pro."

#: languages/aioseo-lite.php:3247
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opciones de la FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2711
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: languages/aioseo-lite.php:2652
msgid "Display Block"
msgstr "Mostrar bloque"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2405
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1626
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Crea un %1$s mejor"

#: languages/aioseo-lite.php:1267
msgid "at least one"
msgstr "al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:899
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:535
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:341
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1121
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:655
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "El nombre del término padre del término actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:654
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"

#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3253 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: languages/aioseo-lite.php:10743
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10613
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10428
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10307
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10291
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10285
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10280
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:10148
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:9754
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9531
msgid "URL already exists."
msgstr "La URL ya existe."

#: languages/aioseo-lite.php:9507
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "¡Pásate hoy a Pro!"

#: languages/aioseo-lite.php:9288
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:9242
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:9166
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s totales"

#: languages/aioseo-lite.php:9115
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Demasiado corto 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:9102
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Demasiado largo 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:8957
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:8954
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8894
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8867
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8863
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8852
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8636
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog."

#: languages/aioseo-lite.php:8545
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico."

#: languages/aioseo-lite.php:8484
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta."

#: languages/aioseo-lite.php:8481
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas."

#: languages/aioseo-lite.php:8316
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8313
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8231
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."

#: languages/aioseo-lite.php:8118
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico."

#: languages/aioseo-lite.php:8108
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8003
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:7940
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥"

#: languages/aioseo-lite.php:7811
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:7401
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuración SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7305
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS."

#: languages/aioseo-lite.php:7284
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:7129
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:7115
msgid "Search Feed"
msgstr "Buscar feed"

#: languages/aioseo-lite.php:6984
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:6895
msgid "REST API support"
msgstr "Compatibilidad con API REST"

#: languages/aioseo-lite.php:6892
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2619
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s"
msgstr "Desactivar los canales RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes. Si decides desactivar cualquier fuente, los enlaces a esas fuentes se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6669
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"

#: languages/aioseo-lite.php:6524
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:6399
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:6246
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: languages/aioseo-lite.php:6146
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"

#: languages/aioseo-lite.php:5978
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:5968
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:5965
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir tu feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:5868
msgid "Okay"
msgstr "Aceptable"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5825
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5810
msgid "Not Looking Great"
msgstr "No tiene buena pinta"

#: languages/aioseo-lite.php:5488
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:5367
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:5307
msgid "Missing social markup!"
msgstr "¡Falta el marcado social!"

#: languages/aioseo-lite.php:5186
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona perfectamente con instalaciones de WordPress sin cabecera. (Solo planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:5183
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona a la perfección con las instalaciones  de WordPress sin cabecera."

#: languages/aioseo-lite.php:5175
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más."

#: languages/aioseo-lite.php:5108
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍"

#: languages/aioseo-lite.php:4415
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4373
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Mejorar posicionamiento SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4317
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:4302
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionales"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4190
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4037
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:3815
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:3769
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"

#: languages/aioseo-lite.php:3763
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:3753
msgid "Getting There"
msgstr "Ya casi estamos"

#: languages/aioseo-lite.php:3711
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas."

#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3664
msgid "Get additional keywords and many more modules! %1$s"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales y muchos más módulos! %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3406
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir en YouTube"

#: languages/aioseo-lite.php:3087
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters."

#: languages/aioseo-lite.php:3019
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos."

#: languages/aioseo-lite.php:3004
msgid "Ending Words"
msgstr "Palabras finales"

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:182 languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2779
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos."

#: languages/aioseo-lite.php:2717
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2609
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2530
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Borrar las páginas seleccionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2518
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"

#: languages/aioseo-lite.php:2331
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:2278
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/aioseo-lite.php:2265
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2218
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpieza de rastreo"

#: languages/aioseo-lite.php:2197
msgid "Could Be Better"
msgstr "Mejorable"

#: languages/aioseo-lite.php:2148
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"

#: languages/aioseo-lite.php:1994
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos."

#: languages/aioseo-lite.php:1965
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/aioseo-lite.php:1798
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Elige un tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1456
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings."

#: languages/aioseo-lite.php:1453
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palabras iniciales"

#: languages/aioseo-lite.php:1450
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/aioseo-lite.php:1314
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1295
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de adjuntos"

#: languages/aioseo-lite.php:1283
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:1056
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizar el titular"

#: languages/aioseo-lite.php:737
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:695
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir una página"

#: languages/aioseo-lite.php:671
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado."

#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:317
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID de proyecto de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:301
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Resumen de %1$s"

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:206
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:993
msgid "Sample description for media."
msgstr "Ejemplo de descripción para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:410
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descripción del archivo multimedia actual."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:4053
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda &#8220;%3$s&#8221;"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"

#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instalar OptinMonster"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Resumen de %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurar %s"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s."

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2708
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "No actualizar la fecha de modificación"

#: languages/aioseo-lite.php:5943 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4040 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones."

#: languages/aioseo-lite.php:3791 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Ir a las redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:5909 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:5543 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s"

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:383
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: app/Common/Admin/Admin.php:374
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."

#: app/Common/Admin/Admin.php:368
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/editar enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "Got It!"
msgstr "¡Entendido!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:10323
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:5492
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8449
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4486
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clave de API de IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4460
msgid "Index Now"
msgstr "Indexar ahora"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10319
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6798
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Regenerar la clave de API"

#: languages/aioseo-lite.php:9445
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Actualizar IndexNow"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8351
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8347
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:601
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activar IndexNow"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4988 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"

#: languages/aioseo-lite.php:1160 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:1169
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?"

#: languages/aioseo-lite.php:1181
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?"

#: languages/aioseo-lite.php:2515 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Delete Link"
msgstr "Borrar enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:7170
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver informe de todos los dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:9175
msgid "Total External Links"
msgstr "Enlaces externos totales"

#: languages/aioseo-lite.php:30
msgid "# of Links"
msgstr "# de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:6063
msgid "other domains"
msgstr "otros dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:7173
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver informe de todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:9181
msgid "Total Links"
msgstr "Enlaces totales"

#: languages/aioseo-lite.php:6054
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:819
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:6464
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Entradas rastreadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6057
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7196
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:4984
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:4975 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:3184 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/aioseo-lite.php:815 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:6113 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"

#: languages/aioseo-lite.php:2691
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:10230 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:10233 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:10239 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:9750
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: languages/aioseo-lite.php:5364
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Dominios más enlazados"

#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: languages/aioseo-lite.php:4630
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:9775
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consulta informes detallados de enlaces y dominios, gestiona los enlaces existentes y descubre nuevas oportunidades de enlaces internos mediante sugerencias inteligentes (solo en los planes Pro y Élite)"

#: languages/aioseo-lite.php:519
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."

#: languages/aioseo-lite.php:8128
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."

#: languages/aioseo-lite.php:8065
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación."

#: languages/aioseo-lite.php:8062
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."

#: languages/aioseo-lite.php:8432
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."

#: languages/aioseo-lite.php:2054
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes."

#: languages/aioseo-lite.php:2791
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2788
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2785
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: languages/aioseo-lite.php:2782
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."

#: languages/aioseo-lite.php:9256
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:1563
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."

#: languages/aioseo-lite.php:8218
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: languages/aioseo-lite.php:4379
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:8360
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."

#: languages/aioseo-lite.php:8121
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios."

#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: languages/aioseo-lite.php:9666
msgid "User Access Control"
msgstr "Control de acceso de usuarios"

#: languages/aioseo-lite.php:2281
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6419
msgid "Post Report"
msgstr "Informe de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:2701
msgid "Domains Report"
msgstr "Informe de dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:4995
msgid "Links Report"
msgstr "Informe de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:6129
msgid "Overview"
msgstr "Resúmen"

#: languages/aioseo-lite.php:9853
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:1033
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9439
msgid "Update Addon"
msgstr "Actualizar extensión"

#: languages/aioseo-lite.php:9454
msgid "Update to version"
msgstr "Actualizar a la versión"

#: languages/aioseo-lite.php:4406 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:7187 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6272 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6423 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4401 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Inbound"
msgstr "Entrantes"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:253 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2509 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6122
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación general"

#: languages/aioseo-lite.php:2540
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:4978
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:5931 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:4043 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:9138 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"

#: languages/aioseo-lite.php:7180 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:7207 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:576 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"

#: languages/aioseo-lite.php:3699
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos."

#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:4386 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "In order to continue searching for additional keywords, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para poder continuar buscando palabras clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:10372 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10344
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice."

#: languages/aioseo-lite.php:1277
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9099
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/aioseo-lite.php:3998
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics."

#: languages/aioseo-lite.php:10406
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9111
msgid "Too Short"
msgstr "Demasiado corto"

#: languages/aioseo-lite.php:3991
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/aioseo-lite.php:10104
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:7342
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5433
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: languages/aioseo-lite.php:882
msgid "All good"
msgstr "Todo bien"

#: languages/aioseo-lite.php:1747
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:1270
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:10100
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:4015
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:6485
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/aioseo-lite.php:415
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"

#: languages/aioseo-lite.php:2908
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/aioseo-lite.php:2904
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/aioseo-lite.php:419
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"

#: languages/aioseo-lite.php:10521
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:9311
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:429
msgid "20-30%"
msgstr "20-30 %"

#: languages/aioseo-lite.php:4018
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:1949
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →"

#: languages/aioseo-lite.php:5447
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros."

#: languages/aioseo-lite.php:10503
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/aioseo-lite.php:5443
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/aioseo-lite.php:6389
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."

#: languages/aioseo-lite.php:10510
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/aioseo-lite.php:6385
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4007
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales."

#: languages/aioseo-lite.php:10506
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/aioseo-lite.php:5470
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/aioseo-lite.php:10518
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Demasiadas palabras 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:3994
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:6764
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduce el número de palabras 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:10514
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:3811
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/aioseo-lite.php:10499
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación."

#: languages/aioseo-lite.php:5788
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "No hay suficientes palabras 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:3800
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "

#: languages/aioseo-lite.php:4354
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Link Assistant"), 5 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s."

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6079
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:9122
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico"

#: languages/aioseo-lite.php:3084
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Introduce tu titular"

#: languages/aioseo-lite.php:1822
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales."

#: languages/aioseo-lite.php:5573
msgid "No content yet"
msgstr "Aún no hay contenido"

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Api/Analyze.php:137
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Por favor, introduce un titular válido."

#: app/Common/Admin/Admin.php:233 languages/aioseo-lite.php:4964
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:2881
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:3260
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: languages/aioseo-lite.php:6253
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:7978
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:9704
msgid "Vat ID"
msgstr "CIF"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:164
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s error"
msgstr[1] "%1$s errores"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:9476
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/aioseo-lite.php:6644
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:10341
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."

#: languages/aioseo-lite.php:6092
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nuestro horario de apertura:"

#: languages/aioseo-lite.php:6086
msgid "Our location:"
msgstr "Nuestra ubicación:"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:4064
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
#: languages/aioseo-lite.php:5240
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:5119
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "No hay ninguna entrada aquí"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Vaya!"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostrando %1$s de %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Contador de URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice del mapa del sitio"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivo de entradas"

#: app/Common/Options/Options.php:614
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"

#: app/Common/Options/Options.php:613
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Miga de pan de muestra"

#: languages/aioseo-lite.php:1010 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "An error occurred while fetching keywords. Please try again later."
msgstr "Se produjo un error al recuperar las palabras clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:10368 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2305
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:5202
msgid "Map Display"
msgstr "Visualización del mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:7540
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"

#: languages/aioseo-lite.php:7552
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:374
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."

#: languages/aioseo-lite.php:7599
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:2732
msgid "Driving Directions"
msgstr "Cómo llegar en coche"

#: languages/aioseo-lite.php:3869
msgid "Google Reviews"
msgstr "Reseñas de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3863
msgid "Google Places Support"
msgstr "Soporte de Google Places"

#: languages/aioseo-lite.php:5205
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:9018
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»."

#: languages/aioseo-lite.php:1101
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: languages/aioseo-lite.php:4597
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:3860
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

#: languages/aioseo-lite.php:5199
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:5209
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:265
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mapa"

#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:6309
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3692
msgid "Get out the word!"
msgstr "¡Corre la voz!"

#: languages/aioseo-lite.php:8903
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo."

#: languages/aioseo-lite.php:8512
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:9805
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:10434
msgid "You're good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10600
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!"

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:168
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!"
msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!"

#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "Good!"
msgstr "Bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:1539
msgid "Blocked!"
msgstr "¡Bloqueado!"

#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "El archivo .htaccess está vacío."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1671
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2136
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1687
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:321
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1855
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:107
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente"

#: languages/aioseo-lite.php:5678
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: languages/aioseo-lite.php:1444
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1440
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8625
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8621
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10023
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas."

#: languages/aioseo-lite.php:10020
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10017
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8642
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8487
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9075
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:9078
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:8307
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:8304
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:8478
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único."

#: languages/aioseo-lite.php:5925
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2769
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por ejemplo, %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2408
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8920
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6595
msgid "Publication Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:2659
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:9686
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4152
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9620
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9014
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9643
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:"

#: languages/aioseo-lite.php:6455
msgid "Post/Term ID"
msgstr "Entrada/ID de término"

#: languages/aioseo-lite.php:4873
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:10251
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:10236
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:1212
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:1175
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:4100
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Descripción meta de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:10375
msgid "You have new notifications!"
msgstr "¡Tienes nuevos avisos!"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2547
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1249
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:7740
msgid "Sort Direction"
msgstr "Dirección del orden"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:954
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:4870
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:7744
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:7578
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostrar la fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:7558
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar las etiquetas"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1953
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivos compactos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:270
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:77
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s."

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:7630
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos."

#: languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleccionar la regla"

#: languages/aioseo-lite.php:3022
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES"

#: languages/aioseo-lite.php:3052
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:3071
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Introduce el nombre del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:3055
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Introduce una dirección IP"

#: languages/aioseo-lite.php:7243
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar los perfiles"

#: languages/aioseo-lite.php:7264
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar el estado"

#: languages/aioseo-lite.php:4736
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7234
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:659
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Añadir una regla personalizada"

#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:8209
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2200
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: languages/aioseo-lite.php:4034
msgid "Help us improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "That's Awesome!"
msgstr "¡Eso es fantástico!"

#: languages/aioseo-lite.php:10227
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sí, ¡me encanta!"

#: languages/aioseo-lite.php:2947
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3984
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/aioseo-lite.php:9701
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/aioseo-lite.php:4158
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceras HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:3507
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2314
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:7608
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5084
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: languages/aioseo-lite.php:5081
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: languages/aioseo-lite.php:4931
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"

#: languages/aioseo-lite.php:3277
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:5310
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:5072
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: languages/aioseo-lite.php:10110
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:4155
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabecera HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:2161
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: languages/aioseo-lite.php:10116
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Roles de usuario de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6767
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: languages/aioseo-lite.php:5087
msgid "Login Status"
msgstr "Estado de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:2192
msgid "CORS"
msgstr "CORS"

#: languages/aioseo-lite.php:3504
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirección completa del sitio"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:166
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:2091
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:9291
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: languages/aioseo-lite.php:9724
msgid "Vibrant"
msgstr "Vivo"

#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: languages/aioseo-lite.php:3456
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:9523
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:363
#: languages/aioseo-lite.php:7913
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: languages/aioseo-lite.php:6625
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"

#: languages/aioseo-lite.php:6570
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Guía"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:79
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro."

#: app/Common/Admin/Admin.php:1237 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO"
msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4376 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Improve your SEO rankings with additional keywords."
msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con palabras clave adicionales."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marca del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "El SKU del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "El precio del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Precio del %1$s"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de contenido"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "El formato del archivo."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato del archivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La cadena de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "El día."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "El mes."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "El año."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "El formato del error 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "El formato del resultado de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato del resultado de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Los apellidos del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "El nombre del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "El nombre a mostrar del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "El título de la página del blog."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "El separador de las migas de pan."

#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "El título de %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4813
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "El enlace permanente."

#: languages/aioseo-lite.php:7528
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostrar inicio del blog"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1549
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título de la página del blog"

#: languages/aioseo-lite.php:2655
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual."

#: languages/aioseo-lite.php:1734
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de categorías"

#: languages/aioseo-lite.php:4972
msgid "Link current item"
msgstr "Enlazar el elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:7534
msgid "Show current item"
msgstr "Mostrar elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:3447
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404."

#: languages/aioseo-lite.php:3450
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3444
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos."

#: languages/aioseo-lite.php:6488
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:4816
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:4112
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8772
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8493
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1607
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9616
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:9010
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9639
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2299
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Plantillas HTML personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6110
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía."

#: languages/aioseo-lite.php:6125
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2377
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: languages/aioseo-lite.php:9561
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:5993
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:2568
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado"

#: languages/aioseo-lite.php:1649
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:73
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:4412
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Control preciso sobre la plantilla en cada tipo de contenido, taxonomía y archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:2472
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Plantilla por defecto para todas las páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:9814
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Rastro visual de las migas de pan"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10054
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."

#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Professional Service"
msgstr "Servicio profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:4860
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:1264
msgid "at"
msgstr "a las"

#: languages/aioseo-lite.php:7546
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:7590
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

#: languages/aioseo-lite.php:1381
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible como plugin de extensión"

#: app/Common/Admin/Admin.php:723 languages/aioseo-lite.php:6747
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5043
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schema de negocio local (compatible con varias ubicaciones) + bloques, widgets y shortcodes de ubicación e información del negocio (solo en los planes Plus, Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:7883
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus últimas historias de noticias a Google News (solo en los planes Plus, Pro, y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:7886
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus vídeos a los motores de búsqueda (solo en los planes Pro y Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:2139
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia de cada entrada, página, categoría, etiqueta, etc."

#: languages/aioseo-lite.php:2142
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia por tipo de contenido/taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:6474
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Entradas, páginas, categorías, etiquetas + Navegación de migas de pan + gráficos avanzados (producto, FAQ, página, receta, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:10094
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Productos, categorías de producto, etiquetas de producto, atributos de producto de WooCommerce + Etiquetas inteligentes para WooCommerce (precio, marca, etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:7726
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:8140
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9038
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:6820
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Recuerda activar la opción %1$s si es una expresión regular."

#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:8630
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "La URL de origen debería empezar probablemente con una %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10674
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle."

#: languages/aioseo-lite.php:6225
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes."

#: languages/aioseo-lite.php:6326
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida."

#: languages/aioseo-lite.php:6805
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: languages/aioseo-lite.php:8859
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único."

#: languages/aioseo-lite.php:703
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:7758
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:10008
msgid "what's this?"
msgstr "¿qué es esto?"

#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:3513
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"

#: languages/aioseo-lite.php:6210
msgid "PENDING"
msgstr "PENDIENTE"

#: languages/aioseo-lite.php:2723
msgid "DRAFT"
msgstr "BORRADOR"

#: languages/aioseo-lite.php:3304
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: languages/aioseo-lite.php:5377
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"

#: languages/aioseo-lite.php:513
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar."

#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:10707
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10681
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:10688
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:700
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:998
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:3043
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID."

#: languages/aioseo-lite.php:10063
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-lite.php:2662
msgid "Display Info"
msgstr "Mostrar información"

#: languages/aioseo-lite.php:471
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecciones de 404"

#: languages/aioseo-lite.php:5326
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5189
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecciones manuales"

#: languages/aioseo-lite.php:4216
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:4209
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:3109
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden"

#: languages/aioseo-lite.php:4213
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos los parámetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3438
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: languages/aioseo-lite.php:411
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: languages/aioseo-lite.php:405
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: languages/aioseo-lite.php:408
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: languages/aioseo-lite.php:6631
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parámetros de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:6740
msgid "Redirect Type"
msgstr "Tipo de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:4222
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"

#: languages/aioseo-lite.php:4219
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:5742 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"

#: languages/aioseo-lite.php:8778 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: languages/aioseo-lite.php:1172
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1187 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta redirección?"

#: languages/aioseo-lite.php:1753 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Check Redirect"
msgstr "Comprobar redirección"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1791
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4320
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."

#: languages/aioseo-lite.php:6201
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Métodos de pago aceptados"

#: languages/aioseo-lite.php:2271
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Monedas aceptadas"

#: languages/aioseo-lite.php:760
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección 2"

#: languages/aioseo-lite.php:757
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"

#: languages/aioseo-lite.php:4127
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: languages/aioseo-lite.php:4170
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día"

#: languages/aioseo-lite.php:2674
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."

#: languages/aioseo-lite.php:2671
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."

#: languages/aioseo-lite.php:10078
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global"

#: languages/aioseo-lite.php:9586
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:4183
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: languages/aioseo-lite.php:2078
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:2085
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:548
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la página «Acerca de»"

#: languages/aioseo-lite.php:9961
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:7555
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país del teléfono/fax"

#: languages/aioseo-lite.php:7587
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostrar ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:7593
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostrar CIF"

#: languages/aioseo-lite.php:2887
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:3264
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: languages/aioseo-lite.php:754
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: languages/aioseo-lite.php:4084
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"

#: languages/aioseo-lite.php:7974 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: languages/aioseo-lite.php:7752 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:465
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"

#: languages/aioseo-lite.php:6731
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:1357
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:3256
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:7161 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:6168
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"

#: languages/aioseo-lite.php:890
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:3309
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:3939
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:261
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Información del negocio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:269
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura"

#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:7220
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleccionar %1$s"

#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:5538
msgid "No %1$s found"
msgstr "No se han encontrado %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5037
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: languages/aioseo-lite.php:6316
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque."

#: languages/aioseo-lite.php:7485
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:4295
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:5621
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Noindex los feeds RSS"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7490
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:592
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activar %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:232
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado y activo"

#: languages/aioseo-lite.php:4700
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:5853
msgid "of"
msgstr "de"

#: languages/aioseo-lite.php:1110
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/aioseo-lite.php:1629
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lotes"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3847
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:466 app/Common/Api/Wizard.php:479
#: languages/aioseo-lite.php:4543
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:362 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s."

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3668 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Get Additional Keywords with %1$s!"
msgstr "¡Consigue palabras clave adicionales con %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:9066 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "To use this feature, first add a focus keyword."
msgstr "Para usar esta característica, primero añade una palabra clave principal."

#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:223 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keywords to help you write better content."
msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte palabras clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido."

#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:1063 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5674 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:9219 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: languages/aioseo-lite.php:9817 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Volume"
msgstr "Voumen"

#: languages/aioseo-lite.php:7581 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Show Results For:"
msgstr "Mostrar resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:3660 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Get Additional Keywords"
msgstr "Consigue palabras clave adicionales"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:731 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Additional Keywords by %1$s"
msgstr "Palabras clave adicionales gracias a %1$s"

#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5791
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos,  puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6916
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "valoración"
msgstr[1] "valoraciones"

#: languages/aioseo-lite.php:6666
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: languages/aioseo-lite.php:3244 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:21 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"

#: app/Common/Main/Updates.php:1299 languages/aioseo-lite.php:6709
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"

#: app/Common/Main/Updates.php:1224 languages/aioseo-lite.php:2214
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: app/Common/Utils/Tags.php:440
msgid "The first name of the post author."
msgstr "El nombre del autor de la entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:435
msgid "The display name of the post author."
msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada."

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:213
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s."

#: app/init/notices.php:211
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Ojo!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:118
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s La compatibilidad con PHP %3$s quedará en desuso en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:95
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:48
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:27
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1097
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1023
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1086
msgid "Example search string"
msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:965
msgid "Sample author biography"
msgstr "Biografía de autor de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:961
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Muestra de título del archivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1125
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Muestra de descripción de taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:996
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1130
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Muestra de título de taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1066
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1054 app/Common/Utils/Tags.php:1057
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Muestra de extracto de página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1038
msgid "Sample Parent"
msgstr "Superior de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1078
msgid "Sample Post"
msgstr "Entrada de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:989
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Muestra de leyenda para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:937
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen"

#: app/Common/Utils/Tags.php:478
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas."

#: app/Common/Utils/Tags.php:538
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:537
msgid "Parent Title"
msgstr "Título del superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:523
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta description de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:649
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:648
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nombre de la taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:610
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "El término que el usuario está buscando."

#: app/Common/Utils/Tags.php:609
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"

#: app/Common/Utils/Tags.php:517
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:644
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales."

#: app/Common/Utils/Tags.php:643
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: app/Common/Utils/Tags.php:620
msgid "The description for your site."
msgstr "La descripción de tu sitio."

#: app/Common/Utils/Tags.php:460 app/Common/Utils/Tags.php:632
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:631
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Enlace del sitio (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:626
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:459 app/Common/Utils/Tags.php:625
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace del sitio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:615
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:605
msgid "The original title of the current post."
msgstr "El título original de la entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:584
msgid "%1$s Year"
msgstr "Año de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:578
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mes de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:561
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:560
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s día"

#: app/Common/Utils/Tags.php:555
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:554
msgid "%1$s Date"
msgstr "Fecha de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La fecha del archivo actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:414
msgid "Archive Date"
msgstr "Archivo de fecha"

#: app/Common/Utils/Tags.php:549
msgid "The content of your page/post."
msgstr "El contenido de tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:548
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenido de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:573
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:572
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "%1$s Solo extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:567
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:566
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "%1$s Extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:512
msgid "The current year, localized."
msgstr "El año actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:511
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:507
msgid "The current month, localized."
msgstr "El mes actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:506
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:502
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "El día actual del mes, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:501
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "The current date, localized."
msgstr "La fecha actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:496
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:533
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "El número de página de la página paginada actual."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:532
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"

#: app/Common/Utils/Tags.php:543
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:542
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:490 app/Common/Utils/Tags.php:597
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "%1$s Enlace (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:484
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:483 app/Common/Utils/Tags.php:590
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Enlace"

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:660
msgid "%1$s Description"
msgstr "%1$s Descripción"

#: app/Common/Utils/Tags.php:472
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título actual o el de primera categoría."

#: app/Common/Utils/Tags.php:455
msgid "The title of the current archive."
msgstr "El título del archivo actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:444
msgid "Author Last Name"
msgstr "Apellido del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:439
msgid "Author First Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:434
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:430
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografía del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:429
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografía del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:425
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:424
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Enlace del autor (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:420
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:419
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:405
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:404
msgid "Media Caption"
msgstr "Leyenda del medio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:399 languages/aioseo-lite.php:4233
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Etiqueta Alt de imagen"

#: app/Common/Options/Options.php:612
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:47
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress."

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estáticamente"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Borrar archivos estáticos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:471
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente."

#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:9238
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo."

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO"

#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formatos de título en blanco detectados"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar ahora"

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios."

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "necesita actualización"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directorio Base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Información sobre el directorio de subida"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Información de la página principal"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Número de usuarios"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versión:"

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"

#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura estimado"

#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado el %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:328
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de schema"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s &rsaquo; Asistente de bienvenida"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1056
msgid "%1$s Score"
msgstr "Puntuación de %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalles de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1007
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:381
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:379
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:377
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace"

#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano."

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflictivos detectados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descripción no válido"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1642
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de búsqueda bloqueados"

#: app/AIOSEO.php:163
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión PRO ya está instalada."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No estás autorizado para instalar plugins."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s &rsaquo; Connect"
msgstr "%1$s &rsaquo; Conectar"

#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5821 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Not sure what keywords are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "¿No sabes para qué se usan las palabras clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8152
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:2103
msgid "Content length"
msgstr "Longitud del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:8874
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:8174
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:245
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:236
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:5547
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:249
msgid "%1$s length"
msgstr "Longitud de la %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3391
msgid "Focus Keyword not found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3366
msgid "Focus Keyword found in SEO title."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3360
msgid "Focus Keyword doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La palabra clave principal no aparece al principio del título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3357
msgid "Focus Keyword at the beginning of SEO Title"
msgstr "Palabra clave principal al principio del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3397
msgid "Focus Keyword used at the beginning of SEO title."
msgstr "Palabra clave principal utilizada al principio del título SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:285
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:180
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:219
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s en la meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:3394
msgid "Focus Keyword not found in the URL."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:3400
msgid "Focus Keyword used in the URL."
msgstr "Palabra clave principal usada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:6696 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:2830 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar Snippet"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3532 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "General"
msgstr "General"

#: languages/aioseo-lite.php:3046 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Introduce una URL para cambiar la URL canónica por defecto"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:10454
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:10450
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:5566
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:215
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s en la introducción"

#: languages/aioseo-lite.php:3388
msgid "Focus Keyword not found in content."
msgstr "Palabra clave principal no encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3363
msgid "Focus Keyword found in content."
msgstr "Palabra clave principal encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:6512 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Previsualizar y editar"

#: languages/aioseo-lite.php:4046 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa."

#: languages/aioseo-lite.php:2425 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:9577 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2440 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:6501 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:3214 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3226 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3217 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagen para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:9747 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"

#: languages/aioseo-lite.php:2285 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:4262 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3223 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Previsualizar Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:7674 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/aioseo-lite.php:5319 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenido de la modal"

#: languages/aioseo-lite.php:9660
msgid "Use your Focus Keyword more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Usa tu palabra clave principal más veces en tus subencabezados H2 y H3."

#: languages/aioseo-lite.php:3381
msgid "Focus Keyword in Subheadings"
msgstr "Palabra clave principal en los subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:10492
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10495
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:5355
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:281
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:211
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:176
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)."

#: languages/aioseo-lite.php:8652
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "El título tiene más de 60 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7425
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longitud del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8655
msgid "The title is too short."
msgstr "El título es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:5720
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"

#: languages/aioseo-lite.php:6301
msgid "Please add a title first."
msgstr "Por favor, añade antes un título."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:293
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas."

#: languages/aioseo-lite.php:6172
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz pasiva"

#: languages/aioseo-lite.php:10446
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!"

#: languages/aioseo-lite.php:10288
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Está usando párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:6153
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longitud de los párrafos"

#: languages/aioseo-lite.php:1273
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:10276
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."

#: languages/aioseo-lite.php:4283
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:10480
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)."

#: languages/aioseo-lite.php:6305
msgid "Please add some content first."
msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:289
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases."

#: languages/aioseo-lite.php:7338
msgid "Sentences length"
msgstr "Longitud de las frases"

#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:8418
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:5254
msgid "Meta description length"
msgstr "Longitud de la meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:8429
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descripción es demasiado corta."

#: languages/aioseo-lite.php:5648
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"

#: languages/aioseo-lite.php:8734
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:2071
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"

#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:8646
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!"

#: languages/aioseo-lite.php:10003
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:9210
msgid "Transition words"
msgstr "Palabras de transición"

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5887
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas."

#: languages/aioseo-lite.php:5765
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna."

#: languages/aioseo-lite.php:3340
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:8186
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3337
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:8182
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer."

#: languages/aioseo-lite.php:9716
msgid "very easy"
msgstr "muy fácil"

#: languages/aioseo-lite.php:3819
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:6515 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de la vista previa del fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:10273
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite."

#: languages/aioseo-lite.php:7854
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribución de subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:3926
msgid "Great job!"
msgstr "¡Gran trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:10270
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:61
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."

#: languages/aioseo-lite.php:9862
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4610
msgid "Internal links"
msgstr "Enlaces internos"

#: languages/aioseo-lite.php:10267
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial."

#: languages/aioseo-lite.php:5662
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:3188
msgid "External links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:3932
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos."

#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3730
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3892
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:6279
msgid "Pinterest account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"

#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3738
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s."

#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3722
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1408
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"

#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3742
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10190
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Yandex"

#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3726
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1471
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Bing"

#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Google"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9915
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9919
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:7901
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: languages/aioseo-lite.php:9952
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"

#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:8144
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "El código anterior se añadirá entre las etiquetas %1$s en cada página de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:5304
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Otras verificaciones"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:10719
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "El perfil de tu cuenta de usuario no tiene acceso para editar este campo. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:653
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido después de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:656
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido antes de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6958
msgid "RSS After Content"
msgstr "Contenido después del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6961
msgid "RSS Before Content"
msgstr "Contenido antes del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5971
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Abrir tu feed RDF"

#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-lite.php:8833
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función se utiliza para añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio. Más específicamente, te permite añadir enlaces a tu blog y tus entradas del blog para que los rastreadores también añadan automáticamente estos enlaces. Esto ayuda a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:1363
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1766
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Marca esto si quieres eliminar TODOS los datos de %1$s al desistalar el plugin. Todos los ajustes y datos de SEO serán irrecuperables."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9321
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Desinstalar %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7312
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona en qué taxonomías quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7996
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Columnas en taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:10422
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Tendrás que actualizarlo todo manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:10261
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Está recibiendo correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no funciones mayores."

#: languages/aioseo-lite.php:5297
msgid "Minor Only"
msgstr "Sólo menores"

#: languages/aioseo-lite.php:10264
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Está recibiendo las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/aioseo-lite.php:862
msgid "All (recommended)"
msgstr "Todas (recomendado)"

#: languages/aioseo-lite.php:1360
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:1081
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#: languages/aioseo-lite.php:2354
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets de escritorio"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8820
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Esto añade %1$s a la barra de herramientas de administración para acceder fácilmente a sus ajustes de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:763
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menú de barra de administración"

#: languages/aioseo-lite.php:9554
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7297
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona con qué tipos de contenido quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6433
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Columnas en tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activa nuestra puntuación TruSEO para ayudarte a optimizar tu contenido para obtener el máximo tráfico."

#: languages/aioseo-lite.php:9232
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Puntuación y contenido TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:1592
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:1737
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:1237
msgid "Article Title"
msgstr "Título del Artículo"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536
#: app/Common/Options/Options.php:611 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:4087
msgid "Home"
msgstr "Hogar"

#: languages/aioseo-lite.php:2274
msgid "Current Item"
msgstr "Elemento Actual"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:462
msgid "404 Error Format"
msgstr "Formato de Error 404"

#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Search Result Format"
msgstr "Formato de resultado de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1126
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato del Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1584
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Prefijo de las Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:4115
msgid "Homepage Link"
msgstr "Enlace de la página de inicio"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:614
#: languages/aioseo-lite.php:7443
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: languages/aioseo-lite.php:1588
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Ajustes de las migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:6269
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:3949
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloque de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:7511
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: languages/aioseo-lite.php:7531
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Mostrar migas de pan en tu web"

#: languages/aioseo-lite.php:2926
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activar migas de pan"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:9596
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente %1$s para tu WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:4937
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:9856
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "No hemos podido conectar con el sitio, por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:6509 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:61
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:4056
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: languages/aioseo-lite.php:7517
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/aioseo-lite.php:9967
msgid "Websites"
msgstr "Páginas Web"

#: languages/aioseo-lite.php:6567
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Productos y entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6292
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: languages/aioseo-lite.php:6213
msgid "People"
msgstr "Gente"

#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:3946
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:1652
msgid "Businesses"
msgstr "Negocios"

#: languages/aioseo-lite.php:625
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: languages/aioseo-lite.php:791
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Fragmentos enriquecidos avanzados + Marcado de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Envía artículos a Google News que se hayan publicado en las últimas 48 horas."

#: languages/aioseo-lite.php:8018
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Cuéntale cosas a Google sobre tu negocio para que lo muestre como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel comercial."

#: languages/aioseo-lite.php:1603 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:3708
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtén el plugin de analítica n°1 para ver cómo encuentran y usan tu web las personas. En pocas palabras, consigue las estadísticas que importan."

#: languages/aioseo-lite.php:3674
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtén todas las herramientas adecuadas para asegurarte de que tu web aparece en la búsqueda de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:6013
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda optimizada"

#: languages/aioseo-lite.php:7647
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Los mapas del sitio son una lista de todo el contenido que utilizan los motores de búsqueda cuando rastrean tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:5196
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Introduce el tipo manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "archive"
msgstr "archivar"

#: languages/aioseo-lite.php:7000
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Muestra una breve descripción de su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:516
msgid "A short description for your product."
msgstr "Una descripción corta para su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:6564
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descripción corta del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:7118
msgid "Search for an item..."
msgstr "Buscar un elemento..."

#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:3026
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Introduce una URL de página, p. ej. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9269 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:4180
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: languages/aioseo-lite.php:1894
msgid "Click to Copy"
msgstr "Haz clic para copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:9510
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Actualiza tu plan"

#: languages/aioseo-lite.php:2845
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Editar tu meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:8204
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La descripción debe estimular el interés del lector y hacer que haga clic en el artículo. Piense en ello como un mini anuncio para su contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:10139
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Escriba una meta descripción para su página. Utilice sus palabras clave objetivo (de forma natural) y escriba pensando en lectores humanos. Resuma el contenido: describa los temas que trata su artículo."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8422
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10564
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8394
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10556
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8415
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy corta."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10560
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy corta."

#: languages/aioseo-lite.php:5652
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5655
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4186
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si no estás utilizando un certificado SSL para tu sitio, significa que está perdiendo una gran cantidad de tráfico potencial. Recomendamos instalar un certificado SSL de inmediato."

#: languages/aioseo-lite.php:8613
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:10659
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:8610
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:10656
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:3872
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe browsing muestra advertencias y alertas a los usuarios si visitan una web sospechosa. Si está marcado por Google Safe browsing, debe tomar medidas inmediatas para solucionarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:3853
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google no ha marcado este sitio por malware."

#: languages/aioseo-lite.php:3856
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "¡Google no ha marcado tu sitio por malware!"

#: languages/aioseo-lite.php:4665
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que este sitio se ha añadido a una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4677
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que tu sitio está en una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:971
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Alternativamente, puede crear un archivo index.php vacío y guardarlo en cada directorio de tu sitio. Ese es un enfoque que usa WordPress y funciona bien."

#: languages/aioseo-lite.php:3453
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Afortunadamente, todos los servidores web populares tienen opciones para evitar listados de directorios. En su lugar, mostrarán un mensaje \"403 prohibido\"."

#: languages/aioseo-lite.php:2594
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2597
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2600
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2857
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Editar el Título de Su Página"

#: languages/aioseo-lite.php:2603
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:4686
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar el tema que tienes visible. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en los temas y, si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:10155
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Escribir títulos atractivos es tanto una ciencia como un arte. Existen herramientas automatizadas que pueden analizar su título con métricas conocidas para mejorar la legibilidad y el valor de los clics. También necesita comprender la psicología de su público objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:3013
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Asegúrate de que el título de tu página incluya sus palabras clave objetivo y diséñalo para alentar a los usuarios a hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:8649
msgid "The theme is not visible."
msgstr "El tema no es visible."

#: languages/aioseo-lite.php:10694
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "¡Tu tema no es visible!"

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1094
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que estás usando el tema %1$s."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:1098
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que está usando el tema %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4683
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar los plugins que tienes visibles. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en algunos plugins y si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:8721
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "No hay plugins visibles."

#: languages/aioseo-lite.php:10387
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "¡No tiene plugins visibles!"

#: languages/aioseo-lite.php:6348
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de la web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:6351
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de tu web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:10303
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Puede obtener un aumento aún mayor en la velocidad con un servicio de red de entrega de contenido. Estos servicios alojan una copia de su contenido en varios servidores repartidos por todo el mundo. La solicitud de un usuario es manejada por el servidor perimetral más cercano a su ubicación física, por lo que el contenido llega increíblemente rápido."

#: languages/aioseo-lite.php:4199
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si quieres continuar mejorando tu tiempo de respuesta, la solución más simple y rápida es usar un plugin de caché. Los plugins de caché mantienen una versión en caché de cada página de tu sitio. En lugar de crear la página desde cero, el servidor enviará la copia en caché."

#: languages/aioseo-lite.php:8518
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#: languages/aioseo-lite.php:10606
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Tu tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8522
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de la página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8526
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de su página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8581
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "El título SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:6845
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "Eliminar los espacios en blanco también puede tener un impacto en el tamaño de su página HTML. El navegador ignora los espacios en blanco como los retornos de carro y las pestañas, pero facilitan la lectura del marcado para los desarrolladores. Por lo tanto, siempre debe eliminarlos de sus plantillas o temas antes de usarlos en un entorno de producción."

#: languages/aioseo-lite.php:10326
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Puede reducir la repetición de CSS con una clase HTML y atributos ID. A menudo, las mismas reglas se repetirán en muchos elementos de la página, incrustadas en el atributo \"estilo\" de cada etiqueta. Puede extraerlos en una sola etiqueta de \"estilo\" y usar clases e IDs para apuntar a cada elemento."

#: languages/aioseo-lite.php:7729
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "A veces, el CSS en línea es el culpable. Un poco de CSS en línea puede ayudar a que su página se procese más rápido. Demasiado inflará el archivo HTML y aumentará el tiempo de carga de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4389
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Para reducir el tamaño de la página, elimine las etiquetas innecesarias de su marcado. Esto incluye los comentarios de los desarrolladores, que son invisibles para los usuarios; los motores de búsqueda también ignoran el texto de los comentarios."

#: languages/aioseo-lite.php:8883
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Esto está por debajo del promedio de 33 KB."

#: languages/aioseo-lite.php:8877
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Esto supera nuestra recomendación de 50 KB."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8617
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "El tamaño del documento HTML es de %1$d KB."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10625
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu título para SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9245
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Intente reemplazar los objetos incrustados con alternativas HTML5."

#: languages/aioseo-lite.php:2258
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"

#: languages/aioseo-lite.php:4712
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"

#: languages/aioseo-lite.php:4279
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"

#: languages/aioseo-lite.php:5358
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Más de 20 solicitudes pueden provocar una carga de página lenta."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:8475
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La página realiza %1$d peticiones."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:10587
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Tu página realiza %1$d peticiones."

#: languages/aioseo-lite.php:8724
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos CSS."

#: languages/aioseo-lite.php:9908
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos CSS no minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:2255
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos CSS aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#: languages/aioseo-lite.php:876
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos CSS parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:7711
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos CSS no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8727
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos JavaScript."

#: languages/aioseo-lite.php:9911
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos JavaScript no minimizados"

#: languages/aioseo-lite.php:4709
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos JavaScript aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8566
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, que es demasiado largo."

#: languages/aioseo-lite.php:905
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos Javascript parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:7720
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos Javascript no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:974
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Alternativamente, puede usar un plugin CMS para simplificar el proceso; es una opción más fácil de usar. WordPress tiene una gran cantidad de plugins de caché, y la mayoría de ellos le brindan opciones para controlar los encabezados de caché."

#: languages/aioseo-lite.php:4196
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si utiliza los servidores web Apache o NGINX, puede editar los archivos de configuración para establecer el encabezado \"expires\" para todos los archivos de imagen. Para Apache, también puede utilizar un archivo \".htaccess\" para cambiar los ajustes de cada carpeta."

#: languages/aioseo-lite.php:8601
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:10631
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10617
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu título para SEO tiene %1$d caracteres, es demasiado largo."

#: languages/aioseo-lite.php:8598
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor no está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:10628
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor no está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:2854
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Editar Su Página"

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:277
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s hace que sea extremadamente fácil añadir marcado de Schema.org muy relevante para tu sitio. Tiene una interfaz gráfica simple, por lo que no tienes que ensuciarte las manos con un complejo marcado HTML."

#: languages/aioseo-lite.php:9878
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9881
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:5694
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5697
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en su página."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:8577
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "El título SEO tiene solo %1$d caracteres, que es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:930
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Se han encontrado todas las meta etiquetas necesarias de Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:2744
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Se encontraron meta etiquetas de Open Graph duplicadas."

#: languages/aioseo-lite.php:7723
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Faltan algunas meta etiquetas de Open Graph."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:184
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s tiene una solución completa de herramientas para gestionar el archivo robots.txt, junto con otras tecnologías relacionadas, como mapas de sitio XML."

#: languages/aioseo-lite.php:10315
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Puedes crear manualmente un archivo robots.txt y subirlo a la raíz web de tu sitio. Una opción más sencilla es utilizar un plugin para tu plataforma CMS."

#: languages/aioseo-lite.php:5158
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Asegúrate de bloquear solo las partes que quieres que se indexen."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10621
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu título para SEO tiene solo %1$d caracteres, es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:8607
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:10640
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:8604
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:10637
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:8536
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "El archivo robots.txt falta o no está disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:10609
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Tu archivo robots.txt falta o no está disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:9859
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "No pudimos encontrar un Título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:10416
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanent redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Debes utilizar redirecciones HTTP (redirecciones permanentes 301) para pasar PageRank de las URL «incorrectas» a las estándar (canónicas). De esa manera, tu contenido aún se beneficiará de los backlinks si alguien comete un error y usa la URL incorrecta."

#: languages/aioseo-lite.php:2401
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Decide si quieres que las URL de tu sitio incluyan «www» o si prefieres un nombre de dominio simple. Hay pros y contras de marketing para cada opción, pero ninguno es mejor o peor para fines de SEO, siempre y cuando sea coherente."

#: languages/aioseo-lite.php:1569
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1572
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8706
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de la URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8709
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de tu URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:5890
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "¡Usa solo la meta etiqueta o encabezado noindex en las páginas que quiras mantener fuera del alcance de los motores de búsqueda!"

#: languages/aioseo-lite.php:8464
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:10577
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:8461
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:10574
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:4202
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si ha vuelto a publicar un artículo de otra fuente (como otro sitio o una sección diferente de su propio sitio), debe elegir qué URL es la \"correcta\" ¡y utilizarla!"

#: languages/aioseo-lite.php:3106
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Cada página de tu sitio debe tener una etiqueta <link> con un atributo 'rel = \"canonical\"'. La etiqueta de enlace debe ir dentro de la etiqueta de cabecera de la página y debe contener la URL «correcta» de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:8471
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:10583
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Tu página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#: languages/aioseo-lite.php:5560
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "No hay ninguna etiqueta de enlace canónico en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5563
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "No hay etiqueta de enlace canónico en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:3195
msgid "External:"
msgstr "Externo:"

#: languages/aioseo-lite.php:4633
msgid "Internal:"
msgstr "Internos:"

#: languages/aioseo-lite.php:8468
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#: languages/aioseo-lite.php:10580
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Tu página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#: languages/aioseo-lite.php:8508
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "La proporción de enlaces internos a enlaces externos es desigual."

#: languages/aioseo-lite.php:9093
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Demasiados pocos enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:9096
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Muy pocos enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:5627
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5630
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:5155
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Asegúrate de que cada imagen tenga una etiqueta alt y añade descripciones útiles a cada imagen. Añade tus palabras clave o sinónimos, pero hazlo de forma natural."

#: languages/aioseo-lite.php:893
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de la página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:896
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de su página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:7714
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en la página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:7717
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en su página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:2704
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "No intente forzar palabras clave en subtítulos si se sienten poco naturales. Enviará el mensaje equivocado a sus lectores, posiblemente alejándolos."

#: languages/aioseo-lite.php:4680
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Debería ser fácil incluir tus palabras clave principales y de apoyo en las etiquetas H2; después de todo, ¡estas palabras clave describen tu contenido! Si es difícil incorporar las palabras clave en tus subtítulos, podría ser una señal de que las palabras clave no están estrechamente relacionadas con tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "También, intenta incluir sinónimos y terminología relevante en el texto de la etiqueta H2. Los motores de búsqueda son bastante inteligentes: saben qué palabras suelen aparecer juntas en cada nicho."

#: languages/aioseo-lite.php:5161
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Asegúrate de tener un buen equilibrio entre las etiquetas H2 y el texto sin formato en tu contenido. Divide el contenido en secciones lógicas y usa títulos para presentar cada tema nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:3955
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:3958
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:5601
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5604
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:10419
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Debes escribir como si tus lectores fueran personas egoístas con poca capacidad de atención (porque eso describe un gran porcentaje de la población mundial). Los lectores visitan sitios web por razones egoístas, no están ahí para hacerte feliz."

#: languages/aioseo-lite.php:498
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un buen titular estimula el interés del lector y ofrece una razón convincente para leer su contenido. Promete un beneficio creíble."

#: languages/aioseo-lite.php:1436
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Debido a que su titular juega un papel importante en la participación del lector, vale la pena dedicar más tiempo en perfeccionarlo. Muchos de los mejores redactores publicitarios dedican horas a redactar sus titulares de la forma correcta; ¡a veces dedican más tiempo en el titular que en el resto del artículo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3010
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Asegúrate de que tus palabras clave más importantes aparecen en la etiqueta H1; no lo fuerces, utilízalas de una manera natural que tenga sentido para los lectores humanos."

#: languages/aioseo-lite.php:10113
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Los sitios de WordPress generalmente insertan el título de la página o entrada como una etiqueta H1 (aunque los temas personalizados pueden cambiar este comportamiento)."

#: languages/aioseo-lite.php:5874
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5877
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en tu página."

#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:45
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "Se encontraron %1$d etiquetas H1 en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:3432
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Para una mejor experiencia de usuario, debe haber exactamente una etiqueta H1 en cada página."

#: languages/aioseo-lite.php:5598
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "No se encontrado una etiqueta H1."

#: languages/aioseo-lite.php:7025
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:9763
msgid "View all tags"
msgstr "Ver todas las etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:1886
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Haga clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en su plantilla."

#: languages/aioseo-lite.php:7874
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envía un tique de soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:7877
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte estrella te responderá enseguida."

#: languages/aioseo-lite.php:3705
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:9760
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1622
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Explore la documentación, el material de referencia y los tutoriales de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9778
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:2687
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: app/Common/Views/report/summary.php:159
#: app/Common/Views/report/summary.php:256
#: app/Common/Views/report/summary.php:367
#: app/Common/Views/report/summary.php:444
#: app/Common/Views/report/summary.php:627
#: app/Common/Views/report/summary.php:768
#: app/Common/Views/report/summary.php:893 languages/aioseo-lite.php:9757
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: languages/aioseo-lite.php:7089
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: languages/aioseo-lite.php:1908
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/aioseo-lite.php:6682
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Leer la guía de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:4882
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lanzar el asistente de configuración"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8050
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Gracias por elegir el mejor plugin de SEO para WordPress. Los ajustes por defecto de %1$s funcionan muy bien desde el primer momento. Hemos creado el asistente de configuración para guiarte a través de algunos ajustes de configuración importantes y las mejores prácticas de SEO personalizadas para tu sitio para ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:4136
msgid "How to Get Started"
msgstr "Cómo empezar"

#: languages/aioseo-lite.php:5313
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Instantánea del móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lea la guía de SEO para WordPress definitiva"

#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3420
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$d y por encima."

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:530
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un muy buen resultado está entre %1$d y %2$d."

#: languages/aioseo-lite.php:7164
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:794
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:1430 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO Básico"

#: languages/aioseo-lite.php:5592
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Paginados No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:5618
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Paginados No Index"

#: languages/aioseo-lite.php:5659 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No ODP"
msgstr "Sin ODP"

#: languages/aioseo-lite.php:5706 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:5608 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Image Index"
msgstr "Sin índice de imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:5724 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Translate"
msgstr "Sin traducción"

#: languages/aioseo-lite.php:5551 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Archive"
msgstr "Sin Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:5589 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:5615 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "No Index"
msgstr "Sin Índice"

#: languages/aioseo-lite.php:4842 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: languages/aioseo-lite.php:7795 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: languages/aioseo-lite.php:5219 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen Máxima"

#: languages/aioseo-lite.php:5227 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Vista previa máxima de video"

#: languages/aioseo-lite.php:5223 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Max Snippet"
msgstr "Fragmento Máximo"

#: languages/aioseo-lite.php:6947 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Robots meta:"
msgstr "Meta robots:"

#: languages/aioseo-lite.php:2649
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:927
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Todas las taxonomías están configuradas como noindex o tu sitio no tiene ninguna taxonomía registrada que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:918
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Todos los tipos de contenido están configurados como noindex o tu sitio no tiene ningún tipo de publicación registrado que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:5712
msgid "No taxonomies available."
msgstr "No hay taxonomías disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:5668
msgid "No post types available."
msgstr "No hay tipos de contenido disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:7659
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: languages/aioseo-lite.php:4822
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"

#: languages/aioseo-lite.php:495
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:10204
msgid "years ago"
msgstr "años atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:538
msgid "a year ago"
msgstr "hace un año"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:507
msgid "a month ago"
msgstr "hace un mes"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2384
msgid "days ago"
msgstr "días atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:489
msgid "a day ago"
msgstr "hace un día"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:5301
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:504
msgid "a minute ago"
msgstr "hace un minuto"

#: languages/aioseo-lite.php:7199
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Ver avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:10378
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."

#: languages/aioseo-lite.php:3929
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "¡Bien Scott! ¿A dónde fueron todos?"

#: languages/aioseo-lite.php:7561
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: languages/aioseo-lite.php:7567
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:2324
msgid "Custom separator:"
msgstr "Separador personalizado:"

#: languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando..."

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5858
msgid "off"
msgstr "de descuento"

#: languages/aioseo-lite.php:6527
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicador de precio"

#: languages/aioseo-lite.php:7981
msgid "Tax ID:"
msgstr "ID de impuestos:"

#: languages/aioseo-lite.php:9707
msgid "VAT ID"
msgstr "ID de IVA"

#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:9839
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

#: languages/aioseo-lite.php:1001
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10722
msgid "Your Username:"
msgstr "Tu nombre de usuario:"

#: languages/aioseo-lite.php:9657
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Usar el mismo nombre de usuario para múltiples redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:10567
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de MySpace no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10725
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Wikipedia no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10668
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de SoundCloud no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10734
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Yelp no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10703
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Tumblr no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10552
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de LinkedIn no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10737
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de YouTube no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10590
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Pinterest no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10534
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Instagram no es válida. Por favor, compruebe el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10731
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de X no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:10489
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Facebook no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9516
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mejorar a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3468
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:8310
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "El área geográfica donde se proporciona un servicio o artículo ofertado."

#: languages/aioseo-lite.php:2288
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Compatibilidad con campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:5962
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de videos"

#: languages/aioseo-lite.php:3127
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Excluir páginas / entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:7475
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Establecer el nombre de la publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:5940
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:4149
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio HTML"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:189
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s tiene un intuitivo asistente de configuración para guiarte a través del proceso de configuración."

#: languages/aioseo-lite.php:9327
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Seguimiento universal de AMP y artículos instantáneos"

#: languages/aioseo-lite.php:3842
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3838
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Escritorio de Google Analytics y estadísticas en tiempo real"

#: languages/aioseo-lite.php:6641
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuración de Google Analytics rápida y sencilla"

#: languages/aioseo-lite.php:8125
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:333
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayoría de las visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para conversiones más altas."

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:135
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s conecta %2$s con Google Analytics, proporcionando una potente integración. %1$s es socio de %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4879
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lanzar asistente de configuración"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:103
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s te permite establecer el título y la descripción de SEO para taxonomías personalizadas. También puedes controlar todos los metadatos de robots y otras opciones al igual que la categoría predeterminada y las taxonomías de etiquetas."

#: languages/aioseo-lite.php:1891 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu título."

#: languages/aioseo-lite.php:7549
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:946
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de publicaciones para el mapa del sitio RSS. Recomendamos una cantidad de 50 entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:5953
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5843
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:8900
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Esta opción generará un mapa del Sitio RSS separado que se puede enviar a Google, Bing y cualquier otro motor de búsqueda que admita este tipo de Mapa del Sitio. El Mapa del Sitio RSS contiene un feed RSS de las últimas actualizaciones del contenido de tu sitio. No es un mapa del sitio completo de todo tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:6495 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:2959
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activar marcado schema"

#: languages/aioseo-lite.php:3901
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing y otros motores de búsqueda utilizan datos específicos del marcado de schema para generar datos en sus paneles de conocimiento. Estos datos se conocen como Knowledge Graph. Utiliza estos ajustes para cambiar el aspecto de esos datos."

#: languages/aioseo-lite.php:4803
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:4094
msgid "Home Page"
msgstr "Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:7446
msgid "Separator Character"
msgstr "Caracter Separador"

#: languages/aioseo-lite.php:9000
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador del título"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7521
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Mostrar la caja meta de %1$s"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:7525
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Mostrar miniatura de %1$s en la búsqueda personalizada de Google"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:604 app/Common/Utils/Tags.php:666
#: languages/aioseo-lite.php:347 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6066
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"

#: languages/aioseo-lite.php:6672
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: languages/aioseo-lite.php:1632
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edición por Lotes"

#: languages/aioseo-lite.php:6943
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Ajustes de meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:8838 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Esta característica requiere alguno de los siguientes planes:"

#: languages/aioseo-lite.php:7052
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcado schema"

#: languages/aioseo-lite.php:9922
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Recomendamos redirigir las URLs de los archivos adjuntos la página del adjunto, ya que las páginas por defecto de archivos adjuntos de WordPress tienen poco valor de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1292
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Adjunto padre"

#: languages/aioseo-lite.php:1289
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: languages/aioseo-lite.php:6728
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Redirigir las URLs de adjuntos"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:99
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s te ofrece personalizaciones avanzadas para nuestra función de análisis de página, lo que te permite añadir campos personalizados para analizar."

#: languages/aioseo-lite.php:8212
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "El plugin ExactMetrics Google Analytics para WordPress te ayuda a configurar correctamente todas las potentes características de seguimiento de Google Analytics sin escribir código o contratar un desarrollador."

#: languages/aioseo-lite.php:2398
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:7818
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: languages/aioseo-lite.php:5169
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:8069
msgid "The %1$s Team"
msgstr "El equipo %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:227
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s se lo ofrece %2$s, el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de oportunidades de venta más popular, OptinMonster, el mejor plugin de análisis de WordPress, MonsterInsights y muchos más."

#: languages/aioseo-lite.php:6075
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Nuestro mapa del sitio de Google News te permite controlar qué contenido envías a Google News y solo contiene artículos que se publicaron en las últimas 48 horas. Para enviar un mapa del sitio de noticias a Google, debes haber añadido tu sitio al centro de editores de Google y haber sido aprobado."

#: languages/aioseo-lite.php:8700
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de video funciona de la misma manera que el módulo de mapa del sitio XML, genera un mapa del sitio XML específicamente para el contenido de video de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3775
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Controla globalmente los atributos de título y el texto alternativo de las imágenes de tu contenido. Estos atributos son esenciales tanto para la accesibilidad como para el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:6619
msgid "Purchase License"
msgstr "Adquirir licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:3061
msgid "Enter License Key"
msgstr "Escribe la clave de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:525
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para utilizar nuestras extensiones."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9464
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "¡Actualiza %1$s a Pro y desbloquea todas las características!"

#: languages/aioseo-lite.php:7121
msgid "Search for Features..."
msgstr "Buscar funciones..."

#: languages/aioseo-lite.php:2390
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Desactivar todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:595
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activar todas las características"

#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:10355
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Tienes %1$s avisos más"

#: languages/aioseo-lite.php:6816
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relanzar el asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:2646
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todas"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:9480
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s y ahorra un %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3686
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtén más característica en %1$s %2$s:"

#: languages/aioseo-lite.php:5172
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gestiona todas los ajustes de tu mapa del sitio, incluidos XML, Video, Noticias y más."

#: languages/aioseo-lite.php:3321
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Afina tu sitio con nuestras potentes herramientas, incluidos el editor de Robots.txt, la importación/exportación y más."

#: languages/aioseo-lite.php:7493
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configura Open Graph para Facebook, X (Twitter), etc. para mostrar el contenido adecuado / vista previa en miniatura."

#: languages/aioseo-lite.php:4370
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Mejora el posicionamiento de SEO local con un schema para la dirección comercial, el horario de atención, el contacto y más."

#: languages/aioseo-lite.php:1750
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Comprueba cómo puntúa tu sitio con nuestro analizador de SEO y compáralo con el sitio de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:2003
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configura cómo se verá el contenido de tu web en Google, Bing y otros motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:10333
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Puedes usar estos enlaces rápidos para acceder rápidamente a nuestras páginas de ajustes para ajustar los ajustes de SEO de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Quicklinks"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:7407
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Puntuación SEO del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7190
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Ver todos los avisos descartados."

#: languages/aioseo-lite.php:8718
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "No hay avisos nuevos en este momento."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4662
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Parece que tu servidor usa nginx, por lo que la solución probablemente requiera añadir las reglas de reescritura correctas a nuestra configuración de nginx. %1$sConsulta nuestra documentación para obtener más información%2$s."

#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4658
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Parece que tu servidor funciona con %1$s, por lo que la solución debería ser tan sencilla como comprobar la %2$simplementación correcta del .htaccess en wordpress.org%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4671
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Parece que faltan las reglas de reescritura adecuadas para el archivo robots.txt."

#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:8933
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio de tu sitio principal ubicado en %1$s. Tu archivo robots.txt solo debería aparecer en el directorio raíz de ese sitio."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:4305
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importar y borrar"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:193
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s ha detectado un archivo robots.txt físico en la carpeta raíz de su instalación de WordPress. Recomendamos eliminar este archivo ya que podría causar conflictos con el generado dinámicamente por WordPress. %2$s puede importar este archivo y eliminarlo, o simplemente puede eliminarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:5950
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Abrir Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2527
msgid "Delete Rule"
msgstr "Borrar regla"

#: languages/aioseo-lite.php:2929
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activar robots.txt personalizado"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4731
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server.  The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Al igual que WordPress, %1$s genera un archivo dinámico, por lo que no se puede encontrar ningún archivo estático en tu servidor. El contenido del archivo robots.txt se almacena en la base de datos de tu WordPress."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8533
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "El editor de robots.txt de %1$s te permite configurar un archivo robots.txt para tu sitio que anulará el archivo robots.txt predeterminado que crea WordPress. Al crear un archivo robots.txt con %2$s, tienes un mayor control sobre las instrucciones que das a los rastreadores web sobre tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2987
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activa esta opción para mostrar datos X adicionales en tus entradas y páginas (por ejemplo, quién escribió la entrada y cuánto tiempo puede llevar leer el artículo)."

#: languages/aioseo-lite.php:720
msgid "Additional Data"
msgstr "Datos adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:1725
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:4097
msgid "Home Page Image"
msgstr "Imagen de la Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:5294 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 300px x 157px, proporción ideal 2:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:5284 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 144px x 144px, proporción ideal 1:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:7927 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#: languages/aioseo-lite.php:2428
msgid "Default Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta predeterminado"

#: languages/aioseo-lite.php:2984
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que X muestre una tarjeta de vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10166
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "X (Twitter) Ajustes de la tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:6289
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:4193
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya has confirmado tu sitio web en Pinterest, puedes omitir el siguiente paso."

#: languages/aioseo-lite.php:4888
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Aprende cómo obtener tu código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:6285
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa metadatos de Open Graph igual que Facebook, así que asegúrate de mantener Open Graph activado en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:370
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBono:%2$s Puedes actualizar al plan %3$s hoy y %4$sahorrar%5$s un %6$s (descuento aplicado automáticamente)."

#: languages/aioseo-lite.php:3274
msgid "Features:"
msgstr "Características:"

#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:257
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:6019
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimizando los encabezados de tu contenido"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:4554
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Instalando %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4133
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Cómo controlar los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1462
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Mejores Prácticas para Dominios y URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:1424
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guía básica de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1421
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guía básica de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:7213
msgid "See our full documentation"
msgstr "Ver nuestra documentación completa"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:159
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentación de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9766
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Ver todos los video tutoriales"

#: languages/aioseo-lite.php:9744
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:247 languages/aioseo-lite.php:5062
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:7668
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schema Inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este usuario, escríbelos a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:2168 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:53
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:5407
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:7466
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:10107
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2176
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: languages/aioseo-lite.php:2720
msgid "Download System Info File"
msgstr "Descargar archivo de información del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:7963
msgid "System Status Info"
msgstr "Información del estado del sistema"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:866
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Todos los ajustes de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5097
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: languages/aioseo-lite.php:5745
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "No, necesito realizar una copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:10223
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Sí, tengo una copia de seguridad y quiero restablecer los ajustes"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8782
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Antes de realizar esta acción, le recomendamos que haga una %1$scopia de seguridad del sitio web completo primero%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1209
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes seleccionados a sus valores por defecto?"

#: languages/aioseo-lite.php:10634
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "¡Tus ajustes se han restablecido correctamente!"

#: languages/aioseo-lite.php:7252
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Selecciona los ajustes que quieres restablecer:"

#: languages/aioseo-lite.php:7249
msgid "Select Settings"
msgstr "Seleccionar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:6881
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Restablecer / restaurar ajustes"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8824
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Esta opción te permite editar el archivo .htaccess de tu sitio. Todos los sitios WordPress de un servidor Apache poseen un archivo .htaccess que facilita editarlos convenientemente. Siempre debes tener cuidado a la hora de editar archivos importantes desde dentro de WordPress, puesto que un cambio incorrecto puede volver inaccesible tu WordPress. %1$sAsegúrate de hacer una copia de seguridad y de tener acceso FTP a tu servidor web y saber cómo editar y acceder a archivos mediante FTP antes de realizar ningún cambio.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1976
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el uso del rastreo está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6616
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Comprar e instalar ahora"

#: languages/aioseo-lite.php:4173
msgid "I'll do it later"
msgstr "Lo haré más tarde"

#: languages/aioseo-lite.php:10425
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "No tendrás acceso a esta funcionalidad hasta que las extensiones se hayan comprado e instalado."

#: languages/aioseo-lite.php:1036
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Se requiere una actualización para desbloquear las siguientes características."

#: languages/aioseo-lite.php:10130
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "¿Le gustaría comprar e instalar las siguientes características ahora?"

#: languages/aioseo-lite.php:10211
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sí, cuenta conmigo"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4031
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Ayuda a hacer %1$s mejor para todos"

#: languages/aioseo-lite.php:10486
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Tu correo electrónico es necesario para poder recibir recomendaciones de SEO. Este correo electrónico también se utilizará para conectar tu sitio con nuestra API de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:10483
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3678
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtén sugerencias útiles de %1$s sobre cómo optimizar el contenido de tu web para que puedas mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7496
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurar el analizador del sitio + Recomendaciones inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:6725
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "¿Redirigir las páginas de adjuntos?"

#: languages/aioseo-lite.php:2683
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "¿Tienes varios autores?"

#: languages/aioseo-lite.php:5010
msgid "Live Site"
msgstr "Sitio en producción"

#: languages/aioseo-lite.php:9314
msgid "Under Construction"
msgstr "En construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:4648
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "¿Está el sitio en construcción o publicado (listo para indexarse)?"

#: languages/aioseo-lite.php:1875 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu meta descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:1883
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2836
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Editar Título y Descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:8703
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La forma en que se muestra tu sitio en los resultados de búsqueda es muy importante. Tómate un tiempo para revisar estos ajustes y modifícalos según sea necesario."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1679
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Editores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para páginas y publicaciones individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1667
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los autores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas y entradas individuales a las que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1675
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los editores tienen acceso a los %1$sajustes SEO de Ajustes generales, Apariencia en la búsqueda, Redes sociales y Redirecciones, así como a todos los ajustes de las páginas y entradas individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1663
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Por defecto, los Administradores tienen acceso a %1$stodos los ajustes SEO del sitio%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7354
msgid "SEO Editor"
msgstr "Editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7367
msgid "SEO Manager"
msgstr "Gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2868
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: languages/aioseo-lite.php:770
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: languages/aioseo-lite.php:569
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Ajustes de control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:995
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información."

#: languages/aioseo-lite.php:7315
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecciona tu zona horaria"

#: languages/aioseo-lite.php:10543
msgid "Your license has expired."
msgstr "Tu licencia ha caducado."

#: languages/aioseo-lite.php:10393
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Aún no has añadido una clave de licencia válida."

#: languages/aioseo-lite.php:10546
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:10540
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Tu licencia ha sido desactivada."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:297
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s del máximo de %2$s caracteres recomendados."

#: languages/aioseo-lite.php:616
msgid "Active Notifications"
msgstr "Avisos activos"

#: languages/aioseo-lite.php:5485
msgid "New Notifications"
msgstr "Nuevos avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:9216
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"

#: languages/aioseo-lite.php:9187
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centro de información turística"

#: languages/aioseo-lite.php:8015
msgid "Television Station"
msgstr "Emisora de televisión"

#: languages/aioseo-lite.php:7082
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:7770
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Ubicación de centro deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:7508
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centro comercial"

#: languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "Self Storage"
msgstr "Almacén"

#: languages/aioseo-lite.php:6722
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de reciclado"

#: languages/aioseo-lite.php:6699
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agente inmobiliario"

#: languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Radio Station"
msgstr "Estación de radio"

#: languages/aioseo-lite.php:5233
msgid "Medical Business"
msgstr "Empresa médica"

#: languages/aioseo-lite.php:5078
msgid "Lodging Business"
msgstr "Empresa de Alojamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:4934
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: languages/aioseo-lite.php:4918
msgid "Legal Service"
msgstr "Servicio Legal"

#: languages/aioseo-lite.php:4636
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Internet Café"

#: languages/aioseo-lite.php:4090
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Empresa de construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:4021
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Empresa de Salud y Belleza"

#: languages/aioseo-lite.php:3907
msgid "Government Office"
msgstr "Oficina Gubernamental"

#: languages/aioseo-lite.php:3412
msgid "Food Establishment"
msgstr "Establecimiento de Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3318
msgid "Financial Service"
msgstr "Servicio Financiero"

#: languages/aioseo-lite.php:3090
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Empresa de Entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:2917
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agencia de Empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "Emergency Service"
msgstr "Servicio de Emergencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2738
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Lavandería"

#: languages/aioseo-lite.php:2536
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

#: languages/aioseo-lite.php:1773
msgid "Childcare"
msgstr "Cuidado de Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:1373
msgid "Automotive Business"
msgstr "Empresa del Automóvil"

#: languages/aioseo-lite.php:1129
msgid "Archive Organization"
msgstr "Archivo de Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:1221
msgid "Area Served"
msgstr "Área de servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:6198
msgid "Payment Info"
msgstr "Información de Pagos"

#: languages/aioseo-lite.php:5386
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Ubicaciones múltiples"

#: languages/aioseo-lite.php:5046
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Los datos estructurados de negocio local te permite informar a Google sobre tu negocio, incluido su nombre, dirección, número de teléfono, horario de apertura y el rango de precios. Esta información puede mostrarse como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel de empresas."

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:367
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: languages/aioseo-lite.php:885
msgid "All Good!"
msgstr "¡Todo bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:1983
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Lista de verificación completa de auditoría del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7018
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:3781
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:7650
msgid "Skip this Step"
msgstr "Omitir este paso"

#: languages/aioseo-lite.php:2434
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Fuente de imagen predeterminada (configurada en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:1286
msgid "Attached Image"
msgstr "Imagen adjunta"

#: languages/aioseo-lite.php:2431
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Imagen por defecto (Establecer a continuación)"

#: languages/aioseo-lite.php:1808
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:9041
msgid "to see your Site Score."
msgstr "para ver la puntuación de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3117
msgid "Excellent!"
msgstr "¡Excelente!"

#: languages/aioseo-lite.php:9721
msgid "Very Good!"
msgstr "¡Muy bien!"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5439
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "¡Necesita%1$smejoras!"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9940
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "¡Tenemos algo de%1$strabajo para hacer!"

#: languages/aioseo-lite.php:522
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida"

#: languages/aioseo-lite.php:9021
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "para analizar un sitio de la competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:6069
msgid "Other:"
msgstr "Otro:"

#: languages/aioseo-lite.php:6360
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: languages/aioseo-lite.php:2189
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"

#: languages/aioseo-lite.php:7662
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Pequeño negocio físico"

#: languages/aioseo-lite.php:5883
msgid "Online Store"
msgstr "Tienda online"

#: languages/aioseo-lite.php:5511
msgid "News Channel"
msgstr "Canal de Noticias"

#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "Media Description"
msgstr "Descripción del medio"

#: languages/aioseo-lite.php:4109
msgid "Home Page Title"
msgstr "Título de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "Enter your answer"
msgstr "Introduce tu respuesta"

#: languages/aioseo-lite.php:7223
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Selecciona una categoría para ayudarnos a reducir las opciones de SEO a las que mejor funcionan para ti y para tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10057
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/aioseo-lite.php:9888
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas según la categoría de tu sitio, pero puedes usar las siguientes características para ajustar tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:10060
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "¿Qué características de SEO desea habilitar?"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8283
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se van a instalar los siguientes plugins y extensiones de %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8265
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se instalarán las siguientes extensiones de %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:8287
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1078
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refugio de animales"

#: languages/aioseo-lite.php:2088
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la página de contacto:"

#: languages/aioseo-lite.php:551
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la Página «Acerca de»:"

#: languages/aioseo-lite.php:9964
msgid "Website URL:"
msgstr "URL de la web:"

#: languages/aioseo-lite.php:10571
msgid "Your name or company name."
msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:5421
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:1646
msgid "Business Info"
msgstr "Información del negocio"

#: languages/aioseo-lite.php:4308
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importar datos y continuar"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9892
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Hemos detectado otros plugins de SEO instalados en tu web. Selecciona de qué plugins te gustaría importar datos a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4311
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importar datos de tus plugins actuales"

#: languages/aioseo-lite.php:10677
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado."

#: languages/aioseo-lite.php:9905
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8006
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:6436
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3942
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: languages/aioseo-lite.php:1087
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4440
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:1341
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2374
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de archivos por fecha"

#: languages/aioseo-lite.php:1370
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Automáticamente enviar Pings a los Motores de Búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:5959
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Abrir mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2680
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "¿Obtienes un mapa del sitio en blanco o un error 404?"

#: languages/aioseo-lite.php:5751
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "El contenido no indexado no se mostrará en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4992
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activar el mapa del sitio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1040
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un mapa del sitio XML es una lista de todo tu contenido que los motores de búsqueda utilizan cuando lo rastrean. Esta es una parte esencial del SEO porque contiene algunas piezas importantes de información que los motores de búsqueda necesitan al rastrear tu sitio. El mapa del sitio XML creado por %1$s indica a los motores de búsqueda dónde encontrar todo el contenido de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Controles granulares por perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:2459
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Configuraciones predeterminadas que simplemente funcionan"

#: languages/aioseo-lite.php:7357
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Perfil de editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7370
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Perfil de gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:10133
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Perfiles WP (Editor, Autor)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:959
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "¿Ya la has comprado? ¡Simplemente introduce tu código de licencia a continuación para conectarte con %1$s!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9060
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, %1$s e introduce tu clave de licencia a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9063
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, introduzca su clave de licencia a continuación."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9468
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "actualiza a %1$s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:229 languages/aioseo-lite.php:7644
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"

#: app/Common/Admin/Admin.php:225 languages/aioseo-lite.php:7694
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:3159
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exportar todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3162
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exportar todos los ajustes"

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:9869
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1014
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:351
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "¡%1$s se importó correctamente!"

#: languages/aioseo-lite.php:8040
msgid "Term Meta"
msgstr "Término meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6412
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadatos de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5801
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:921
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:7230
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecciona un plugin..."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1795
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar los datos SEO directamente a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4333
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importar ajustes desde otros plugins"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:492
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Es obligatoria una etiqueta de descripción para mostrar correctamente tus meta descriptions en tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2759
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Generar palabras clave meta dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:9592
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Usar palabras clave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6830
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Eliminar el prefijo base de categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:3766
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Meta Robots Globales"

#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Se ha producido un error al importar tu archivo. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o de que tiene el formato adecuado."

#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "¡Conseguido! Se han importado tus ajustes."

#: languages/aioseo-lite.php:1783
msgid "Choose a File"
msgstr "Elige un archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4314
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importar desde un archivo JSON o INI..."

#: languages/aioseo-lite.php:6901
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: languages/aioseo-lite.php:2236
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:10384
msgid "You have no saved backups."
msgstr "No tienes copias de seguridad guardadas."

#: languages/aioseo-lite.php:1399
msgid "Backup Settings"
msgstr "Ajustes de la copia de seguridad"

#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:115
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7907
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha restaurado."

#: languages/aioseo-lite.php:7904
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha eliminado."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2505
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: languages/aioseo-lite.php:1916
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: languages/aioseo-lite.php:5906
msgid "Open 24h"
msgstr "Abierto 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:7932
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/aioseo-lite.php:7005
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/aioseo-lite.php:3486
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: languages/aioseo-lite.php:8962
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: languages/aioseo-lite.php:9972
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: languages/aioseo-lite.php:9250
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: languages/aioseo-lite.php:5331
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Selecciona tu zona horaria:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:8966
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: languages/aioseo-lite.php:9558
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:5901
msgid "Open 24/7"
msgstr "Abierto 24/7"

#: languages/aioseo-lite.php:4827
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:2665
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:7572
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5997
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Ajustes de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:902
msgid "All Items"
msgstr "Todos los Elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:6775
msgid "Refresh Results"
msgstr "Refrescar resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:1980
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Lista de verificación SEO completa"

#: languages/aioseo-lite.php:3823
msgid "Good Results"
msgstr "Buenos resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:6713
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Mejoras recomendadas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10653
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado. Por favor conecta con %1$s, después vuelva a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9926
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "No pudimos analizar el contenido de este sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8693
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "La URL proporcionada no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:6331 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."

#: languages/aioseo-lite.php:6216
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Realiza un análisis SEO en profundidad de la web de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:3058
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Introduce URL competidora"

#: languages/aioseo-lite.php:2465
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de taxonomía predeterminados"

#: languages/aioseo-lite.php:2450
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de tipo de contenido predeterminados"

#: languages/aioseo-lite.php:7537
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Mostrar el autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4145
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Cómo obtener tu URL de autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4142
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Cómo obtener tu App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4139
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Cómo obtener tu ID de administrador de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:10075
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Se sobreescribirá si la URL del autor de Facebook está presente en el perfil de usuario individual."

#: languages/aioseo-lite.php:8215
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "El App ID de Facebook de la aplicación del sitio. Para utilizar Facebook Insights, debes añadir el App ID a tu página. Insights te permite ver análisis del tráfico a tu sitio desde Facebook. Busca el App ID en tu escritorio de aplicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:3081
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Introduce tu ID de administrador de Facebook aquí. Puedes añadir varios ID de administrador de Facebook separándolos con una coma."

#: languages/aioseo-lite.php:3211
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL del Autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:1864
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:9650
msgid "Use the home page description"
msgstr "Usar la descripción de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:1868
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu página de inicio."

#: languages/aioseo-lite.php:1879 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el nombre de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:9654
msgid "Use the home page title"
msgstr "Usar el título de la página de inicio"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8887
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Así es como se verá tu página configurada con %1$s cuando se comparta a través de Facebook. El título y la descripción del sitio se án automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:8661
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "El título de la página o sitio que vas a compartir"

#: languages/aioseo-lite.php:2475
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para los Términos"

#: languages/aioseo-lite.php:2443
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para las Entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado del término"

#: languages/aioseo-lite.php:6403
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4027 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: languages/aioseo-lite.php:10072 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: languages/aioseo-lite.php:2479
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Origen de la imagen del término por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2447
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Origen de la imagen de la entrada por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2944
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activar marcado Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:2981
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparte un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3535
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Ajustes generales de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:5193
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Introducir persona manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:10665
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Tus perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:2462
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagen por defecto para compartir en redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:6827
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/aioseo-lite.php:5280
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Tamaño mínimo: 112px x 112px, la imagen debe estar en formato JPG, PNG, GIF, SVG o WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:6182
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Pega la URL de tu imagen o selecciona una nueva imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:9520
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Subir o seleccionar imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: languages/aioseo-lite.php:5427
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:1816
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización."

#: languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Choose a Person"
msgstr "Elegir una Persona"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9486
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Actualiza a %1$s hoy"

#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "And many more..."
msgstr "Y muchos más..."

#: languages/aioseo-lite.php:812
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:4258
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimización SEO de imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:9730
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio de vídeos y noticias"

#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:241
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s es el mejor plugin de SEO para WordPress. Únete a más de %2$s profesionales que ya utilizan %3$s para mejorar el posicionamiento en buscadores de sus webs."

#: languages/aioseo-lite.php:9501
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear potentes características para SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7499
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurar Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Ver ajustes avanzados"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9843
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Mira nuestra visita guiada de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6675
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Lee nuestra guía paso a paso para mejorar tu posicionamiento SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Únete en Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4049
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Esto es lo que puedes hacer a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:3324
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Terminar la configuración y volver al escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2012
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "¡Felicidades, tu sitio está ahora listo para SEO!"

#: languages/aioseo-lite.php:3784
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:4925
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Empecemos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:273
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilita la configuración de los ajustes de SEO de tu sitio sin la necesidad de contratar a un experto. ¡Y lleva menos de 10 minutos!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9998
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:2067
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:7826
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1911
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Cerrar y salir del asistente sin guardar"

#: languages/aioseo-lite.php:7193
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4906
msgid "Learn more about all features"
msgstr "Aprende más sobre todas las funciones"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:95
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "¡%1$s %2$s incluye muchas características adicionales para ayudar a llevar el SEO de tu sitio al siguiente nivel!"

#: languages/aioseo-lite.php:4265
msgid "Image Title"
msgstr "Título de la imagen"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: languages/aioseo-lite.php:1134
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/aioseo-lite.php:2130
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3772
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: languages/aioseo-lite.php:6276
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:7702
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:2364
msgid "Database Tools"
msgstr "Herramientas de dase de datos"

#: languages/aioseo-lite.php:4340
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:3543
msgid "General Sitemap"
msgstr "Mapa general del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5990
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5075
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: app/Common/Admin/Admin.php:211 languages/aioseo-lite.php:2351
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:7898
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/aioseo-lite.php:7665
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recomendaciones Inteligentes"

#: app/Common/Admin/Admin.php:221 languages/aioseo-lite.php:7096
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia en buscadores"

#: languages/aioseo-lite.php:1804
msgid "Choose Features"
msgstr "Elige características"

#: languages/aioseo-lite.php:745
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Información adicional del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:9986
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: app/Common/Admin/Admin.php:269 languages/aioseo-lite.php:1048
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2048
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Conéctate a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5004
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:3745
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: languages/aioseo-lite.php:562
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:6965
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenido RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:9949
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:2082
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:8991
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:785 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:3889
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Cuenta de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:4696
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:1930
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: app/Common/Main/Updates.php:1434 languages/aioseo-lite.php:9945
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: languages/aioseo-lite.php:5762 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: languages/aioseo-lite.php:5508
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de Noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:1553
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del Blog"

#: languages/aioseo-lite.php:1240
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de Artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:7065
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6703
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: app/Common/Main/Updates.php:1406
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2292
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:6133 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análisis de página"

#: app/Common/Admin/Admin.php:261 languages/aioseo-lite.php:9119
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: app/Common/Admin/Admin.php:251 languages/aioseo-lite.php:7348
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análisis SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:238 languages/aioseo-lite.php:6755
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4614
msgid "Internal Links"
msgstr "Enlaces Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:7637
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:9583 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilizar los ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site, or upgrade your license to continue receiving automatic updates. (Error Code ZL53IPPJ80RF)"
msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívala desde otro sitio o actualiza tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas. (Código de error ZL53IPPJ80RF)"

#: languages/aioseo-lite.php:8369
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:1029 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:3
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2016
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: languages/aioseo-lite.php:6186
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/aioseo-lite.php:10549
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a actualizaciones y extensiones."

#: app/Common/Options/Options.php:603 languages/aioseo-lite.php:2419
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2756
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Generar dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:10336
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:1849
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: languages/aioseo-lite.php:9277
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:6537 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:3134
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir entradas / páginas"

#: languages/aioseo-lite.php:4430
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:6601
msgid "Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1859
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7844
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:8994
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo título"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenido paginado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:477
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Los campos siguientes contienen información importante de %1$s para SEO que puede afectar a tu sitio."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenido nofollow"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenido noindex"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a los plugins"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado de schema de persona de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "No están configurados tu nombre e imagen de persona"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "El nombre y/o imagen de persona están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de persona de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Tu nombre y/o imagen de persona están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Tu nombre y logo de organización están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "El nombre y/o el logotipo de su organización están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Tu nombre y/o logo de organización están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "¡Excelente! Estos son necesarios para el marcado de schema de %1$s y a menudo se utilizan como valores de reserva para otras características."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "El título y descripción corta de tu sitio están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "El título y/o la descripción corta de tu sitio están en blanco. Recomendamos establecer ambos valores porque %1$s los requiere para varias funciones, incluido nuestro marcado de schema"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "El título y/o descripción corta de tu sitio están en blanco"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como público. Los motores de búsqueda indexarán tu web y aparecerá en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Tu sitio aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Ir a Ajustes > Lectura"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como privado. Esto significa que WordPress pide a los motores de búsqueda que excluyan tu web de los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Tu sitio no aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Utils/Tags.php:445
msgid "The last name of the post author."
msgstr "El apellido del autor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:1659
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tus datos de uso podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar."

#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido de RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:1852
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: app/Common/Main/Updates.php:1736
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4903
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-lite.php:5040
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schema de negocio local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:587
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspector de publicaciones de LinkedIn"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Ve a Ajustes > Generales"

#: languages/aioseo-lite.php:7805
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: languages/aioseo-lite.php:5055
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negocio local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:467 app/Common/Admin/Admin.php:746
#: languages/aioseo-lite.php:5828
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:5518
msgid "News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:6605
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:9528
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/aioseo-lite.php:572
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Acceso a nuestro soporte premium"

#: languages/aioseo-lite.php:6978
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio RSS"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5817
msgid "Not Really..."
msgstr "En realidad no..."

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Sí, me encanta"

#: languages/aioseo-lite.php:4793 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5805
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:6544
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/aioseo-lite.php:6471
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Solo entradas, páginas, categorías y etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:5782
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:10091
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Solo productos de WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:6478
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Entradas, páginas, tipos de contenido personalizado, categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:1991
msgid "Complete Support"
msgstr "Compatibilidad completa"

#: languages/aioseo-lite.php:6468
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Solo entradas, páginas y tipos de contenido personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:4953
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3653
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas sus potentes funcionalidades."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3718
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Aprovecha al máximo %1$s actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: languages/aioseo-lite.php:7059
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Snippets enriquecidos del Schema"

#: languages/aioseo-lite.php:10088
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Integración con WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:7686
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Metas sociales (marcado Open Graph)"

#: languages/aioseo-lite.php:7109
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "Optimización para motores de búsqueda (SEO)"

#: languages/aioseo-lite.php:10740
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: languages/aioseo-lite.php:6072
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Nuestro objetivo es quitar la molestia de la optimización de tu web para los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:6119
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "A lo largo de los años hemos descubierto que la mayoría del resto de plugins SEO para WordPress estaban inflados, tenían fallos, eran lentos y difíciles de utilizar. Así que diseñamos nuestro plugin como una herramienta sencilla y potente."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9994
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenido a %1$s, el plugin SEO original para WordPress. En %2$s creamos software que te ayuda a posicionar tu web en los resultados de búsqueda y ganar tráfico orgánico."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: languages/aioseo-lite.php:585
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: languages/aioseo-lite.php:613
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Join our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7948
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: app/Common/Admin/Admin.php:375
msgid "Link has been inserted."
msgstr "El enlace se ha insertado."

#: app/Common/Admin/Admin.php:373 languages/aioseo-lite.php:5682
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:61
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: app/Common/Admin/Admin.php:371 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:799
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:805
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:370
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: app/Common/Admin/Admin.php:369
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:7689
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Meta social para categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado otros plugins de mapas del sitio o SEO activos. Te recomendamos que desactives los siguientes plugins para evitar conflictos:"

#: app/Common/Admin/Admin.php:990
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "¡Danos una valoración de 5 estrellas!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:562
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Google Page Speed"

#: app/Common/Admin/Admin.php:597
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:592
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:582
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"

#: app/Common/Admin/Admin.php:554
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiza esta página"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3649
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas las potentes funcionalidades"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:10443
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Estás usando %1$s. Para desbloquear más características, considera %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10439
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás usando %1$s - no necesitas una licencia. ¡Disfruta!"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:7916
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugiere una característica"

#: languages/aioseo-lite.php:5476
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:10197
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4124
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"

#: languages/aioseo-lite.php:980
msgid "always"
msgstr "siempre"

#: app/Common/Utils/Tags.php:400
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "El atributo de etiqueta alt de su imagen."

#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1245
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "¡Como usuario valioso, recibe un %1$s, que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:9472
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualiza a %1$s"

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9056
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Para desbloquear más funciones, plantéate %1$s."

#: app/Common/Admin/Admin.php:274 languages/aioseo-lite.php:555
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5769
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5865
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3757
msgid "Give feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:9934
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos que no estés disfrutando de %1$s. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1139
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "¿Estás disfrutando %1$s?"

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "All in One SEO Team"

#: languages/aioseo-lite.php:6239
msgid "Person Name"
msgstr "Nombre de la persona"

#: languages/aioseo-lite.php:634
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sin anuncios (sin banners de anuncios)"

#: languages/aioseo-lite.php:6051
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs."

#: languages/aioseo-lite.php:6877
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#: languages/aioseo-lite.php:6990
msgid "Sales"
msgstr "Ofertas"

#: languages/aioseo-lite.php:1468
msgid "Billing Support"
msgstr "Soporte de facturación"

#: languages/aioseo-lite.php:8012
msgid "Technical Support"
msgstr "Soporte técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:2335
msgid "Customer Support"
msgstr "Soporte al cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:6044
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "El número de página."

#: languages/aioseo-lite.php:1123
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: app/Common/Utils/Tags.php:471 languages/aioseo-lite.php:1731
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:5340
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6679
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Leer la guía de usuario de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9990
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Temporalmente no es posible cargar el feed."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda. Puedes cambiar esto en Ajustes > Lectura si esto no fue intencionado."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:483
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5717
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2642
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:3141
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Información de depuración de %1$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:4398
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:619
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: languages/aioseo-lite.php:1412
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Baidu Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:10194
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:1320
msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:466 app/Common/Utils/Tags.php:638
msgid "Your site title."
msgstr "El título de tu sitio."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "mapas del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "El índice de tu mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:9541
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "El mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "esto es un mapa del sitio XML, que se supone consumirán motores de búsqueda como Google o Bing."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"

#: languages/aioseo-lite.php:1475
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:3876
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2622
msgid "Disallow"
msgstr "No permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:940
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:3120
msgid "Exclude Images"
msgstr "Excluir imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:3123
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluir imágenes de tu mapa del sitio."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:465
#: app/Common/Utils/Tags.php:637 languages/aioseo-lite.php:7627
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7361
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Compatibilidad avanzada con comercio electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:7889
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbete"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:9573
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Usa el contenido para las descripciones generadas automáticamente"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:7373
msgid "SEO News"
msgstr "Noticias de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2252
msgid "Credits"
msgstr "Reconocimientos"

#: languages/aioseo-lite.php:9213
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"

#: languages/aioseo-lite.php:9460
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:2753
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático."

#: languages/aioseo-lite.php:1053
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007."

#: languages/aioseo-lite.php:4251
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:77
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:9497
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:657 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:7398
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4941
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:3208
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3205
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de administrador de Facebook"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dinámicamente"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282
msgid "All Post Types"
msgstr "Todos los tipos de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:717
msgid "Add URL"
msgstr "Añadir URL"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:734
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:4867
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio"

#: languages/aioseo-lite.php:6140
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

#: languages/aioseo-lite.php:3481 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6533
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:7993
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:6448
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2972
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activar índices del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5343
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:9979
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:2338
msgid "daily"
msgstr "diario"

#: languages/aioseo-lite.php:4444
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:4448
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7302
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7290
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:950
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)"

#: languages/aioseo-lite.php:10187
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio XML"

#: languages/aioseo-lite.php:2626
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:706
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#: languages/aioseo-lite.php:9670
msgid "User Agent"
msgstr "Agente usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:7871
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: languages/aioseo-lite.php:2890
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Enviar los datos por correo electrónico"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:622
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de portada"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Soporte PHP XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Soporte PHP IPTC"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Soporte PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Tiempo de ejecución máximo de un Script PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Max Post Size de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: languages/aioseo-lite.php:7460
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:10208
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:5417
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: languages/aioseo-lite.php:5861
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:5871
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
msgid "Not set"
msgstr "Sin establecer"

#: languages/aioseo-lite.php:7960
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:5850 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2422
#: dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:6036
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:6236
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: languages/aioseo-lite.php:6243
msgid "Person or Organization"
msgstr "Persona u organización"

#: languages/aioseo-lite.php:1234 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1231 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Article Section"
msgstr "Sección de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:9603
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Usar etiquetas de Entradas en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:9570
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Usar Categorías en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:9589
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Usar Palabras Clave en Etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:1366
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Generar automáticamente las etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:7923 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: languages/aioseo-lite.php:2302
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:4230
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3327
msgid "First Available Image"
msgstr "Primera imagen disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:6396
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagen del autor de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:4236
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Imagen desde un campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:3330
msgid "First Image in Content"
msgstr "Primera imagen del contenido"

#: app/Common/Utils/Tags.php:527 languages/aioseo-lite.php:3271
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: app/Common/Utils/Tags.php:619
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:7621
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Ejecutar shortcodes en el título"

#: languages/aioseo-lite.php:9955
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: languages/aioseo-lite.php:1546
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: app/Common/Main/Updates.php:1199 languages/aioseo-lite.php:1228
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:3093
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"

#: languages/aioseo-lite.php:9259
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"

#: languages/aioseo-lite.php:7732
msgid "Song"
msgstr "Canción"

#: app/Common/Main/Updates.php:1241 languages/aioseo-lite.php:6554
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5381
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: languages/aioseo-lite.php:3519
msgid "Game"
msgstr "Juego"

#: languages/aioseo-lite.php:3409
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:2729
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"

#: languages/aioseo-lite.php:1560
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: languages/aioseo-lite.php:852
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: languages/aioseo-lite.php:7808
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"

#: languages/aioseo-lite.php:4830
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"

#: languages/aioseo-lite.php:2208
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/aioseo-lite.php:1836
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: languages/aioseo-lite.php:6592
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"

#: languages/aioseo-lite.php:6579
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:6357
msgid "Politician"
msgstr "Político"

#: languages/aioseo-lite.php:5404
msgid "Musician"
msgstr "Músico"

#: languages/aioseo-lite.php:2591
msgid "Director"
msgstr "Director"

#: languages/aioseo-lite.php:1304
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1280
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"

#: languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: languages/aioseo-lite.php:9330
msgid "University"
msgstr "Universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:7075
msgid "School"
msgstr "Escuela"

#: languages/aioseo-lite.php:5754
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sin ánimo de lucro"

#: languages/aioseo-lite.php:1415
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: languages/aioseo-lite.php:7779
msgid "Sports Team"
msgstr "Equipo deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:7776
msgid "Sports League"
msgstr "Liga deportiva"

#: languages/aioseo-lite.php:1743
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: languages/aioseo-lite.php:6898
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

#: languages/aioseo-lite.php:4118
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: languages/aioseo-lite.php:1694
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: languages/aioseo-lite.php:1956
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:1418
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: languages/aioseo-lite.php:7767
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#: languages/aioseo-lite.php:628
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: languages/aioseo-lite.php:9448
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:3177
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:4292
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/aioseo-lite.php:3202 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:5529
msgid "No"
msgstr "No"

#: languages/aioseo-lite.php:1708
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/aioseo-lite.php:7008
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286
#: app/Common/Views/report/summary.php:172
#: app/Common/Views/report/summary.php:269
#: app/Common/Views/report/summary.php:639
#: app/Common/Views/report/summary.php:780 languages/aioseo-lite.php:6393
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:2803 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/aioseo-lite.php:7431 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "SEO Titles"
msgstr "Títulos SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2806
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Editor .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:6955
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9737
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:6951
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:7680 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:265 languages/aioseo-lite.php:3268
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestor de características"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9713
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:7945
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9493 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:63
msgid "upgrade to Pro"
msgstr "actualizar a Pro"

#: app/Common/Admin/Admin.php:639
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:459 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3834
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3748
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes"

#: languages/aioseo-lite.php:9846
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales en vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:9801
msgid "View the Changelog"
msgstr "Ver el registro de cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:6884
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Restablecer ajustes seleccionados a sus valores por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:3498 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: app/Common/Admin/Admin.php:216 languages/aioseo-lite.php:5457
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: languages/aioseo-lite.php:4104
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ajustes de página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:5179
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gestionar Google Analytics"

#: app/Common/Utils/Tags.php:522 languages/aioseo-lite.php:2556
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: app/Common/Admin/Admin.php:372
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:8985 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
#: dist/Lite/assets/js/IndexStatus.cdb14937.js:27
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/aioseo-lite.php:1351
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Generar automáticamente las descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:9612
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Usar etiquetas para palabras clave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:9567
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Usar categorías para las palabra claves meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6282
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación del sitio en Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginación"

#: languages/aioseo-lite.php:2559
msgid "Description Format"
msgstr "Formato de descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:1344
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: languages/aioseo-lite.php:5665
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Sin paginación para las URLs canónicas"

#: languages/aioseo-lite.php:1716 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:47
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canónica"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:2606
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:2994 dist/Lite/assets/js/App.df4c2262.js:76
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:8945
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Esta cadena se añade a los títulos y descripciones de las páginas paginadas (como las páginas de términos o de archivo)."

#: languages/aioseo-lite.php:1759
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marca esto si desea que tus palabras clave en su página de entradas (configuradas en WordPress en Ajustes, Lectura, Página de inicio muestra) y tus páginas de archivo se generen dinámicamente a partir de las palabras clave de las entradas que se muestran en esa página. Si no está marcado, usará las palabras clave establecidas en la pantalla de editar página para la página de entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:1762
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#: languages/aioseo-lite.php:1756
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#: languages/aioseo-lite.php:8897
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio."

#: app/Common/Admin/Admin.php:217 languages/aioseo-lite.php:3539
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"